T-CHAIR Gebrauchsanleitung. Instruction for use. Mode d'emploi ...
T-CHAIR Gebrauchsanleitung. Instruction for use. Mode d'emploi ...
T-CHAIR Gebrauchsanleitung. Instruction for use. Mode d'emploi ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
T-<strong>CHAIR</strong><br />
<strong>Gebrauchsanleitung</strong>.<br />
<strong>Instruction</strong> <strong>for</strong> <strong>use</strong>.<br />
<strong>Mode</strong> d’emploi.<br />
Gebruiksaanwijzing.<br />
Instrucciones para<br />
el uso.<br />
Istruzioni per l’uso.
Sitzhöhenregulierung.<br />
Seat height adjustment.<br />
Réglage de la hauteur du siège.<br />
Instelling zithoogte.<br />
Asiento ajuste de altura.<br />
Regolazione dell’altezza<br />
di seduta.<br />
Regulierung des Widerstands<br />
der Synchronmechanik.<br />
Synchronized tension adjustment.<br />
Réglage de la tension<br />
du mécanisme de basculement.<br />
Instelling synchroonmechaniek.<br />
Mecanismo sincronizado<br />
grado de fijación.<br />
Resistenza del meccanismo<br />
di regolazione sincronizzato.<br />
Sitzarretierung<br />
(waagerechte Sitzposition).<br />
Seat lock<br />
(horizontal sitting position).<br />
Verrouillage de l’assise<br />
(position horizontale).<br />
Zitblokkering<br />
(rechtop zitpositie).<br />
Bloqueo del asiento<br />
(posición de asiento horizontal).<br />
Blocco del sedile<br />
(posizione orizzontale).<br />
Rückenlehnenarretierung.<br />
Backrest lock.<br />
Verrouillage du dossier.<br />
Instelling rugleuning.<br />
Respaldo fijación.<br />
Blocco della posizione<br />
dello schienale.<br />
Rollen.<br />
Castors.<br />
Roulettes.<br />
Wielen.<br />
Ruedas.<br />
Rotelle.<br />
T-Chair |
Option: Höhe und Winkel der<br />
Armauflagen einstellbar.<br />
Optional: Arm supports with<br />
height and angle adjustment.<br />
Option : Possibilité de réglage de<br />
la hauteur, et de l’angle des<br />
garnitures.<br />
Optie: Hoogte en hoek van de<br />
armleuning verstelbaar.<br />
Opción: Se puede regular la<br />
altura y el ángulo de las<br />
superficies de apoyo.<br />
Opzione: Regolazione<br />
dell’altezza e dell’angolazione<br />
dei supporti dei braccioli.<br />
Option: Armsupports lassen sich in<br />
Höhe, Tiefe, Breite und Winkel<br />
verstellen.<br />
Optional: Arm supports with<br />
height, depth, width and angle<br />
adjustment.<br />
Option : Possibilité de réglage de<br />
la hauteur, profondeur, largeur et<br />
de l’angle des surfaces d’appui.<br />
Optie: Armleuningen zijn in<br />
hoogte, diepte, breedte en hoek<br />
verstelbaar.<br />
Opción: Se puede ajustar la<br />
altura, profundidad, anchura y<br />
ángulo de los soportes para<br />
brazos.<br />
Opzione: E possibile regolare la<br />
profondità, l’altezza, l’ampiezza e<br />
l’angolazione dei braccioli.<br />
Option: Rückenlehnenhöhenregulierung.<br />
Option: Backrest height<br />
adjustment.<br />
Option : Réglage de la<br />
hauteur du dossier.<br />
Optie: Hoogteverstelling<br />
rugleuning.<br />
Opcional: Adjuste de la<br />
altura del respaldo.<br />
A scelta: Regolazione<br />
dell’altezza dello schienale.<br />
Option: Sitztiefenverstellung (nur<br />
in Verbindung mit Rückenlehnenhöhenregulierung).<br />
Optional: Seat depth adjustment<br />
(only in connection with backrest<br />
height regulation).<br />
Option : Réglage de la<br />
profondeur de l’assise (va de pair<br />
avec le réglage en hauteur du<br />
dossier).<br />
Optie: Verstelbare zitdiepte<br />
(alleen in combinatie met de<br />
hoogteverstelling voor de<br />
rugleuning).<br />
Opción: Ajuste de la profundidad<br />
de asiento (sólo en combinación<br />
con regulación de la altura del<br />
respaldo).<br />
Opzione: Regolazione della<br />
profondità di seduta (solo in<br />
combinazione con la regolazione<br />
dell’altezza dello schienale).<br />
T-Chair |
<strong>Gebrauchsanleitung</strong><br />
Ihr T-Chair ist ein dynamischer Bürodrehstuhl. Er<br />
entspricht der DIN 4551.<br />
Drücken Sie den Auslösehebel unter der<br />
Sitzfläche rechts nach oben, um die Sitzhöhe zu<br />
verstellen (richtige Sitzhöhe: Füsse flach auf dem<br />
Boden, Kniegelenke bilden einen rechten<br />
Winkel).<br />
Achtung: Arbeiten an Gasfedern dürfen nur<br />
durch Fachpersonal vorgenommen werden.<br />
Ihr T-Chair ist mit einer automatischen<br />
Synchronmechanik ausgerüstet. Beim Anlehnen<br />
an die Rückenlehne passt sich die Neigung des<br />
Sitzes synchron dem Rückenneigewinkel an. Um<br />
diese Funktion optimal zu nutzen, können Sie die<br />
Widerstandskraft der Rückenlehne individuell<br />
anpassen. Dazu finden Sie einen Drehhebel<br />
unter der Sitzfläche vorne. Durch Drehen im<br />
Uhrzeigersinn erhöhen Sie die Federkraft der<br />
Rückenlehne, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn<br />
wird diese geringer. Die optimale Stützkraft<br />
finden Sie dann, wenn die Rückenlehne Sie beim<br />
Anlehnen weder nach vorne drückt, noch Sie zu<br />
schnell nach hinten fallen lässt.<br />
Zusätzlich zum Synchronablauf nach hinten<br />
bietet T-Chair die Möglichkeit, in der nach vorne<br />
geneigten Sitzposition zu arbeiten. Beim<br />
Nachvornelehnen neigt sich die Sitzfläche automatisch.<br />
Diese Funktion lässt sich über den Hebel<br />
links unter der Sitzfläche in der waagerechten<br />
Position arretieren. Ziehen Sie hierzu den Hebel<br />
nach oben. Die Synchronfunktion des Rückens<br />
bleibt erhalten.<br />
Um zusätzliche Stützung des Rückens in der<br />
nach vorne orientierten Sitzposition zu erhalten,<br />
können Sie die Rückenlehne Ihres T-Chair<br />
fixieren. Diese Arretierung ist in der vordersten<br />
Position der Rückenlehne möglich. Sie können<br />
hierzu einen Hebel in der Mitte der Mechanikabdeckung<br />
unter dem Sitz nach hinten bewegen.<br />
Durch Vorziehen des Hebels lösen Sie diese<br />
Arretierung wieder. Auch nach Arretierung<br />
dieser Funktion ist die Neigung nach vorne<br />
möglich. Ihr T-Chair ist mit einer im oberen<br />
Bereich flexiblen Rückenlehne ausgestattet.<br />
Daher bietet T-Chair Ihnen auch nach<br />
Arretierung der Rückenlehne in der tischorientierten<br />
Sitzposition zusätzliche Bewegungsfreiheit<br />
im Schulterbereich. Dadurch wird<br />
das dynamische Sitzen gefördert.<br />
Alle T-Chair Bürodrehstühle sind serienmässig<br />
mit harten Rollen für weiche Böden ausgestattet<br />
(Räder einfarbig), bei harten<br />
Fussbodenbelägen müssen weiche Rollen eingesetzt<br />
werden (Räder zweifarbig). Armlehnen,<br />
Polster und Rollen sind austauschbar oder vor<br />
Ort nachrüstbar<br />
Für besonders grosse oder kleine Personen<br />
und vor allem für die Arbeit am Bildschirm können<br />
Sie Ihren T-Chair auch mit höhenverstellbaren<br />
Universal-Armlehnen ausrüsten. Die<br />
Armlehnen können individuell in der Höhe verstellt<br />
werden (Einstellbereich 200 - 300 mm) durch<br />
Drücken des Knopfs an der Armlehne. Zusätzlich<br />
können Sie den Winkel der Armauflage über eine<br />
Rasterung durch leichtes Anheben an der<br />
Vorderkante 10 nach innen und 10 nach aussen<br />
verstellen.<br />
T-Chair |
Die Armsupports l assen s ich individuell in<br />
Höhe, Breite, Tiefe und Winkel verstellen. Legen<br />
Sie hierzu den A rretierungshebel unter d er<br />
Auflagenfläche u m. Durch Drehen a m<br />
Führungsrohr l ässt s ich die Höhe der Armsupports<br />
verstellen (im Gegenuhrzeigersinn nach<br />
oben). H alten S ie h ierzu die Armauflagen fest.<br />
Tiefe, B reite und W inkel können S ie durch<br />
Drehen a n der A rmauflage selbst verändern.<br />
Nach Erreichen der gewünschten Einstellung lassen<br />
s ich die Armlehnen durch Umlegen d es<br />
Arretierungshebels feststellen.<br />
Die Höhe der Rückenlehne kann i m<br />
Verstellbereich von 5 0 mm individuell a n den<br />
Benutzer angepasst werden. Wenn Sie im Sitzen<br />
den Auslöshebel a n der Unterkante der<br />
Rückenlehne nach rechts drücken, können Sie die<br />
Rückenlehne n ach unten schieben. U m die<br />
Rückenlehne nach oben zu schieben, halten Sie<br />
die Rückenlehne an beiden Seiten fest und schieben<br />
sie in d ie gewünschte H öhe ( ohne d en<br />
Auslösehebel zu bestätigen). Die Rückenlehne ist<br />
dann r ichtig e ingestellt, w enn I hnen d as<br />
Rückenlehnenprofil eine kom<strong>for</strong>table Stützung im<br />
Bereich der Lendenwirbelsäule bietet. Eine feinabgestufte<br />
Rasterung hilft bei der Justierung. Bei<br />
Loslassen der Taste rastet d er R ücken a utomatisch<br />
ein.<br />
Mit dieser Funktion w ird die Rückenlehne<br />
über eine Einstellschraube stufenlos nach hinten<br />
gestellt. Dadurch kan die Sitztiefe b is z u 5 cm<br />
erhöht werden. D iese vergrösserte A uflagefläche<br />
für die Oberschenkel wird vor allem von<br />
gross gewachsenen Personen genutzt. Durch die<br />
bessere D ruckverteilung auf der gesamten<br />
Sitzfläche wird der Sitzkom<strong>for</strong>t erhöht.<br />
Pflegehinweise<br />
Bitte reinigen S ie d ie Stoffbezüge I hres V itra-<br />
Stuhles grundsätzlich nur m it m ilden, neutralen<br />
Reinigungsmitteln.<br />
Der Einsatz von etwas Seifenlauge oder ähnlichen<br />
F einwaschmitteln (nur w enig Flüssigkeit) i n<br />
einem feuchten Lappen und anschliessendes,<br />
vorsichtiges Trocknen ist empfehlenswert.<br />
Wir empfehlen grundsätzlich den Einsatz u mweltverträglicher<br />
Reinigungsmittel.<br />
T-Chair |
<strong>Instruction</strong> <strong>for</strong> <strong>use</strong><br />
Your T-Chair is a dynamic office swivel chair. It<br />
complies with DIN 4551.<br />
To adjust the seat height, press the release<br />
button underneath the seat on the right-hand side<br />
upwards. The correct seat height is achieved<br />
when your feet are flat on the floor and the<br />
knees <strong>for</strong>ming a right angle.<br />
Warning: Servicing of the pneumatic<br />
mechanism to be carried out by qualified<br />
personnel only.<br />
Your T-Chair is equipped with a synchronized<br />
mechanism. By leaning on the backrest,<br />
the angle of the seat synchronizes with the tilt<br />
of the backrest. to do this there is a control<br />
button underneath the seat at the front. By<br />
turning it clockwise, the backrest resistance is<br />
increased. By turning it anticlockwise the<br />
resistance is decreased. Optimal support is<br />
achieved when the backrest resistance is com<strong>for</strong>table<br />
and prevents you falling back too<br />
quickly.<br />
In addition to the synchronised mechanism,<br />
T-Chair offers the opportunity to work in a<br />
<strong>for</strong>ward tilted position (negative tilt). When<br />
leaning <strong>for</strong>ward the seat tilts automatically.<br />
This function can be locked into the horizontal<br />
position using the lever to the left, underneath<br />
the seat. Simply pull the lever upwards.<br />
Backrest synchronised movement is retained.<br />
To retain additional back support in the<br />
<strong>for</strong>ward (negative) tilted position, you can lock<br />
your T-Chair’s backrest position. It is possible to<br />
lock the backrest in the <strong>for</strong>emost position. This is<br />
achieved by moving the lever in the middle of<br />
the mechanisms cover underneath the seat. By<br />
pulling the lever <strong>for</strong>ward the lock is released and<br />
the <strong>for</strong>ward tilt is possible again. Your T-Chair is<br />
equipped with a flexible upper backrest. This gives<br />
additional freedom of movement <strong>for</strong> the<br />
shoulders, even when the backrest is set <strong>for</strong> a table<br />
oriented sitting position. This promotes<br />
dynamic sitting.<br />
All T-Chair office chairs have hard castors <strong>for</strong><br />
soft floor surfaces (one colour) as standard. Soft<br />
castors (two colours) are also available <strong>for</strong> <strong>use</strong><br />
on hard floor surfaces. Armrests, upholstery and<br />
castors are interchangeable and can be replaced<br />
on site.<br />
For particularly tall or short people, and<br />
above all <strong>for</strong> working at a computer screen, it is<br />
also possible to fit height-adjustable all-purpose<br />
armrests to your T-Chair. Individual height adjustment<br />
of the armrests (adjustment range from<br />
200-300 mm) is achieved by pushing the knob on<br />
the arm support frame. In addition, thanks to a<br />
locking mechanism, the angle of the arm support<br />
can be adjusted by 10 either towards or away<br />
from the body, by gently pulling the front edge<br />
of the rests upwards.<br />
The armsupports are individually adjustable<br />
in height, width, depth and angle. This is achieved<br />
by first releasing the handle underneath the<br />
armrest. The height of the armsupport can be<br />
adjusted by turning the guiding rod anticlockwise,<br />
the armsupport must be held tightly. Depth,<br />
T-Chair |
width and angle are all altered by m oving the<br />
armsupport. O nce the required settings a re<br />
achieved turn the locking handle to lock the armsupport<br />
into position.<br />
Within an adjustment range o f 50 mm, t he<br />
height o f the backrest c an b e adapted t o the<br />
<strong>use</strong>r’s individual requirements. W hen seated,<br />
simply push the release bar located at the base<br />
of t he b ackrest to the r ight, t hen p ress t he<br />
backrest downwards. To raise the backrest, hold<br />
it firmly on both sides, then push it upwards to<br />
the desired height (without activating the release<br />
bar). The backrest has been correctly adjusted if<br />
its l ine offers y ou c on<strong>for</strong>table lumbar support.<br />
Fine gradations <strong>for</strong> the setting help you adjust<br />
the backrest precisely. W hen you release the<br />
lever, t he backrest automatically c licks i nto<br />
position.<br />
A special adjustment screw a llows t he<br />
backrest to be moved smoothly backwards. This<br />
function allows seat depth to be increased by up<br />
to 5 cm. This larger area <strong>for</strong> the thighs can be<br />
<strong>use</strong>d, above a ll, <strong>for</strong> heavier people. I mproved<br />
pressure d istribution over the entire seat area<br />
makes <strong>for</strong> enhanced sitting com<strong>for</strong>t.<br />
Cleaning<br />
General day to d ay office cleaning normally<br />
only requires the chair upholstery to be vacuumed<br />
or brushed down.<br />
The limited <strong>use</strong> o f detergent o r similar gentle<br />
washing solution on a dampened cloth followed<br />
by careful drying is recommended.<br />
In general, V itra recommends the <strong>use</strong> o f environmentally<br />
friendly cleaning products.<br />
T-Chair |
<strong>Mode</strong> d’emploi<br />
Votre siège T-Chair est un siège de bureau<br />
dynamique. Il est con<strong>for</strong>me à la norme<br />
DIN 4551.<br />
poussez vers le haut le levier de déclenchement<br />
situé sous l’assise à droite pour régler la hauteur<br />
du siège. Hauteur optimale: quand les pieds<br />
reposent à plat sur le sol, les articulations des g<br />
enoux <strong>for</strong>ment un angle droit.<br />
Attention: les traveaux sur la cartouche à gaz<br />
ne doivent être effectués que par un personnel<br />
compétent.<br />
Votre siège T-Chair est équipé d’un<br />
mécanisme synchrone automatique. Quand on<br />
s’appuie sur le dossier, l’inclinaison de l’assise<br />
s’adapte de façon synchrone à l’angle<br />
d’inclinaison du dossier. Pour utiliser cette<br />
fonction de façon optimale, vous pouvez<br />
adapter individuellement la résistance du<br />
dossier à votre poids. A cet effet, vous trouverez<br />
un levier tournant situé sous l’assise, à l’avant.<br />
En tournant dans le sens des aiguilles d’une<br />
montre, vous augmentez l’élasticité du dossier<br />
et en tournant dans de sens contraire, vous la<br />
réduisez. Vous trouverez la <strong>for</strong>ce de soutien<br />
optimale lorsque le dos de votre siège ne vous<br />
poussera pas vers l’avant en vous adossant et<br />
ne vous laissera pas retomber trop rapidement<br />
vers l’arrière.<br />
En plus de la synchronisation, T-Chair perment<br />
de travailler dans une position penchée<br />
vers l’avant. Lorsque vous vous penchez vers<br />
l’avant, l’assise s’incline automatique,ent.<br />
Cette fonction est verrouillable dans la position<br />
horizontale en poussant le levier situé à gauche<br />
sous l’assise vers le haut. La fonction de synchronisation<br />
est conservée.<br />
Pour optenir un soutien supplémentaire du<br />
dos dans la position assise inclinée vers l’avant,<br />
vous pouvez fixer le dossier de votre siège<br />
T-Chair. ce verrouillage est possible dans la<br />
position du dossier la plus avancée. Pour cette<br />
opération, vous pouvez déplacer vers l’arrière<br />
un levier situé au centre sous le siège. En<br />
avançant le levier, vous pouvez débloquer à<br />
nouveau ce verrouillage. Malgré le blocage de<br />
cette fonction, ll’inclinaison du siège vers l’avant<br />
reste possible. Votre siège T-Chair est équipé<br />
d’un dosiier, dont la partie supérieure est<br />
flexible. Même après verrouillage du dossier,<br />
T-Chair permet de ce fait une plus grande<br />
liberté de mouvement au niveau des épaules. Il<br />
favorise ainsi une position assise dynamique.<br />
Tous les sièges de bureau T-Chair sont<br />
équipés en série de roulettes dures pour sols souples<br />
(une couleur). Pour les revêtements de sol<br />
durs, il faut utiliser des roulettes souples (deux<br />
couleurs). Les accoudoirs, coussins et roulettes<br />
sont interchangeables ou peuvent être montés<br />
ultérieurement sur place.<br />
Le T-Chair peut être équipé d’accoudoirs universels<br />
réglables en hauteur pour les personnes<br />
très grandes ou très petites, et tout particulièrement<br />
pour le travail à l’écran. Le réglage en hauteur<br />
des accoudoirs (dans un intervalle de 200 –<br />
300 mm) s’effectue au moyen du bouton placé<br />
sur le support de la garniture. En outre, il est pos-<br />
T-Chair |
sible de modifier l’angle des garnitures par crans<br />
: en soulevant légèrement l’avant des garnitures,<br />
vous pouvez les déplacer de 10 vers l’intérieur<br />
ou vers l’extérieur.<br />
La hauteur, l’écartement et l’angle de pivotement<br />
des accoudoirs sont réglables individuellement.<br />
Actionner à cet effet la molette située sous<br />
la surface d’appui. La hauteur des accoudoirs se<br />
régle en faisant tourner la partie supérieure du<br />
tube, située directement sous la plate-<strong>for</strong>me, vers<br />
le haut, dans le sens opposé des aiguilles d’une<br />
montre. M aitenir fermement l a surface d ’appui<br />
durant cette manipulation. L ’écartement, l’angle<br />
de pivotement et la hauteur de la surface d’appui<br />
même sont réglables par mouvement rotatif.<br />
Pour verrouiller le réglage des accoudoirs, serrer<br />
la molette.<br />
La hauteur du dossier peut être adaptée individuellement<br />
à l’utilisateur dans un intervalle de<br />
50 mm. E n tournant vers l a droite le levier d e<br />
réglage situé sur la partie inférieure du dossier,<br />
vous pouvez déplacer le dossier vers le bas. Pour<br />
le remonter, tenez le dossier de part et d’autre et<br />
déplacez-le jusqu’à atteindre la hauteur désirée<br />
(sans actionner le levier). Le dossier est correctement<br />
réglé lorsque le profil vous offre un soutien<br />
con<strong>for</strong>table au niveau des vertèbres lombaires.<br />
Le réglage de précision s’effectue au moyen de<br />
crans faiblement espacés. Le dossiers s’enclenche<br />
automatiquement l orsque vous l âchez l e levier.<br />
Cette fonction permet de reculer progressivement<br />
le dossier au moyen d’une vis de réglage,<br />
la profondeur de l’assise pouvant ainsi augmenter<br />
de 5 cm. Cette surface d’appui plus grande<br />
pour les cuisses représente un con<strong>for</strong>t accru pour<br />
les grandes personnes, l a pression étant m ieux<br />
répartie sur l’ensemble de l’assise.<br />
Entretien<br />
Veillez à nettoyer les revêtements tissu de votre<br />
siège Vitra uniquement avec des nettoyants doux<br />
et neutres.<br />
Il e st recommandé d ’utiliser u n peu d’eau<br />
savonne<strong>use</strong> o u des l essives pour t extiles<br />
délicats (peu d e liquide) sur u n chiffon humide<br />
puis de procéder à un séchage prudent.<br />
Nous recommandons en principe l’utilisation de<br />
nettoyants compatibles avec l’environnement.<br />
T-Chair |
Gebruiksaanwijzing<br />
Uw T-Chair bureaustoel voldoet aan de NEN<br />
1812/1813 en de DIN 4551.<br />
Om de zit hoogte in te stellen drukt U de<br />
hendel rechts onder de zitting omhoog. De juiste<br />
zithoogte is: voeten plat op de grond en de<br />
knieën in een hoek van 90 graden.<br />
Let op: de gasveer mag alleen door<br />
vakbekwaam personeel worden vervangen.<br />
Uw T-Chair is voorzien van een automatisch<br />
synchroonmechaniek. Bij druk op de rugleuning<br />
past de neighoek t.o. v. de zitting zich<br />
automatisch aan. Om deze optie, optimaal te<br />
kunnen toepassen is de druk van de rugleuning<br />
individueel in te stellen. De bedieningshendel<br />
hiervoor zit midden voor onder de zitting.<br />
Rechtsom draaien verzwaard de tegendruk,<br />
linksom draaien verminderd de tegendruk.<br />
Naast het synchroonmechanisme biedt de<br />
T-Chair de mogelijkheid om te werken in een<br />
naar voren neigende zitpositie. Bij het naar<br />
voren leunen, neigt de zitting automatisch mee.<br />
Deze funktie kan men, door middel van de schakelaar<br />
links onder de zitting, op horizontale<br />
hoogte vastzetten. Trek hiervoor de schakelaar<br />
naar boven. De synchroonfunktie van de rug<br />
blijft behouden.<br />
Om een goede steun van Uw rug tijdens het<br />
werken in de negatieve neigstand van de zitting<br />
tegaranderen is de rugleuning van Uw T-Chair<br />
vast te zetten in de rechte stand. D.m.v. een<br />
hendel in het midden van de afdekkap van het<br />
mechaniek onder de zitting naar voren of naar<br />
achteren te bewegen, kunt u de rugleuning vastzetten<br />
en tevens los maken. Ook na instelling<br />
van deze funktie is de neiging naar voren weer<br />
mogelijk. Uw T-Chair is uitgerust met een<br />
rugleuning die bovenaan flexible is. Daarom<br />
biedt de T-Chair ook na het vastzetten van de<br />
rugleuning in een tafelgerichte zitpositie een<br />
bijkomende bewegingsbrijheid op schouderhoogte.<br />
Hierdoor wordt het dynamisch zitten<br />
bevorderd.<br />
Alle T-Chair bureaustoelen zijn standaard<br />
voorzien van harde wielen t.b.v. zachte<br />
vloerbedekking. Op aanvraag leverbaar met<br />
zachte wielen (kleur zwart/rood) t.b.v. harde<br />
vloerbedekking. Armleggers, bekleding en<br />
wielen zijn verwisselbaar of later te monteren.<br />
Voor bijzonder grote of kleine mensen, maar<br />
vooral voor de beeldschermwerker, kan de<br />
T-Chair ook met een in hoogte verstelbare<br />
universele armleuning worden uitgerust. U kunt<br />
de armleuningen apart in hoogte verstellen (van<br />
200 - 300 mm) door op de knop in de drager<br />
van de armsteun te drukken. U kunt de armleuning<br />
ook horizontaal verstellen door deze<br />
aan de voorkant iets omhoog te trekken en<br />
10 graden naar binnen of naar buiten te<br />
bewegen.<br />
De elleboogsteunen kunnen individueel in<br />
hoogte, breedte, diepte en hoek versteld<br />
worden. Om deze verstellingsmogelijkheden te<br />
gebruiken ontgrendelt u de hendel onder de<br />
elleboogsteunen. Door deze te verdraaien kunt<br />
u de hoogte van de elleboogsteunen instellen<br />
T-Chair | 10
(tegen de wijzers van de klok in, is naar boven).<br />
Houdt hierbij de e lleboogsteun v ast. D oor d e<br />
ellebogsteun t e draaien verandert u d e<br />
breedte, d iepte en/of hoekinstelling. B ij het<br />
bereiken van d e juiste i nstelling kunt u deze<br />
borgen door de hendel in de uitgangspositie te<br />
zetten.<br />
De hoogte van de rugleuning kan over een<br />
afstand v an 5 0 m m aan uw w ensen w orden<br />
aangepast. Als u in de stoel zit en de ontgrendeling<br />
onder aan de rugleuning naar rechts drukt,<br />
kunt u de rugleuning naar onder schuiven. Als u<br />
de rugleuning weer omhoog wilt schuiven, houdt<br />
u de rugleuning aan beide kanten vast en schuift<br />
u deze naar de gewenste hoogte (zonder op de<br />
ontgrendeling te drukken). De rugleuning is juist<br />
ingesteld, als het profiel van de rugleuning com<strong>for</strong>tabele<br />
steun in de onderrug geeft. Een fijn raster<br />
helpt bij het instellen. Als u de hendel loslaat,<br />
staat de rugleuning automatisch vast.<br />
Met deze functie wordt d e rugleuning m et<br />
een stelschroef traploos naar achteren versteld,<br />
waardoor d e zitting 5 c m omhoog komt.<br />
Hierdoor krijgen d e bovenbenen m eer ruimte,<br />
wat vooral voor wat <strong>for</strong>sere mensen erg prettig<br />
is. De betere drukverdeling over het t otale<br />
zitvlak zorgt voor nog meer zitcom<strong>for</strong>t.<br />
Verzorging<br />
Uw Vitra-stoel dient schoongemaakt te worden<br />
met milde, neutrale reinigingsmiddelen.<br />
Aanbevolen wordt een vochtige doek, voorzien<br />
van een v erdunt schoonmaakmiddle te<br />
gebruiken bij het reinigen van Uw stoel.<br />
Maakt U vooral gebruik van milieu-vriendelijke<br />
schoonmaakmiddelen.<br />
T-Chair | 11
Instrucciones para el uso<br />
La silla T-Chair es una silla de oficina giratoria<br />
muy dinámica que cumple la norma DIN 4551.<br />
Para ajustar la altura del asiento empuje<br />
hacia arriba la palanca que se encuentra<br />
debajo del asiento, a la derecha. El asiento<br />
tiene la altura óptima si el usuario puede<br />
apoyar los pies sobre suelo mientras sus<br />
rodillas <strong>for</strong>man un rectángulo.<br />
¡Atención: Los cilindros de gas sólo pueden<br />
ser manipulados por personal técnico<br />
especializado.<br />
La silla T-Chair dispone de un mecanismo<br />
de sincronización automática. Al apoyarse<br />
contra el respaldo, la inclinación del asiento se<br />
adapta de <strong>for</strong>ma sincronizada a la de la<br />
espalda. Para aprovechar al máximo esta<br />
función, el grado de fijación del respaldo<br />
puede ajustarse individualmente. Para ello,<br />
utilice la palanca giratoria que se encuentra<br />
debajo del asiento. Al girarla en el sentido de<br />
las manecillas de reloj aumenta el resorte del<br />
respaldo, mientras que al girarla en sentido<br />
contrario el respaldo queda más fijo. En la<br />
posición óptima, el respaldo no debe hacer<br />
presión ni ceder demasiado fácilmente al<br />
apoyarse sobre él.<br />
Además del mecanismo sincronizado, la<br />
silla T-Chair ofrece la posibilidad de trabajar<br />
en la posición inclinada hacia delante (angulo<br />
negativo). Al inclinar o reclinar el respaldo, el<br />
asiento se inclina también automáticamente.<br />
Este mecanismo se puede fijar en la posición ho-<br />
Este mecanismo se puede fijar en la posición<br />
horizontal utilizando el botón que se encuentra<br />
en la parte inferior izquierda, tirandolo hacia<br />
arriba. La función de sincronización del<br />
respaldo sigue activa.<br />
Para obtener un apoyo más firmé de la<br />
espalda en la postura inclinada hacia delante,<br />
puede fijar el respaldo de la silla. Esta fijación<br />
se realiza en la postura de máxima inclinación<br />
hacia delante. Para ello, empuje hacia atrás la<br />
palanca central que se encuentra debajo del<br />
asiento. Al volver a tirar de ella hacia delante,<br />
el respaldo vuelve a su mecanismo sincronizado.<br />
Una vez bloqueada esta función, todavia existe<br />
la posibilidad de una ulterior inclinación hacia<br />
adelante. La parte superior del respaldo es<br />
flexible para facilitar el movimiento de la<br />
espalda, incluso en la posición de bloqueo,<br />
convirtiendose en un asiento dinámico.<br />
Las sillas T-Chair vienen equipadas de serie<br />
con ruedas duras para suelos de moqueta (de<br />
un solo color). Si se utilizan sobre suelos duros<br />
es preciso equiparlas con ruedas blandas (de<br />
dos colores). Reposabrazos, acolchados y<br />
ruedas son recambiables.<br />
Para personas particularmente altas o bajas<br />
y, sobre todo, para trabajar con ordenadores,<br />
también puede equipar su T-Chair con reposabrazos<br />
universales de altura regulable. Podrá<br />
ajustar la altura del reposabrazos de manera<br />
individualizada (ámbito de ajuste entre de 200 -<br />
300 mm) presionando el botón situado en el soporte<br />
de la superficie de apoyo. Además, puede<br />
ajustar los reposabrazos elevando ligeramente<br />
T-Chair | 1
el canto delantero 10 hacia dentro o 10 hacia<br />
fuera.<br />
La a ltura, anchura y profundidad de l os<br />
reposabrazos pueden r egularse d e manera<br />
personalizada. P ara ello, desplace l a palanca<br />
de b loqueo y c olóquela b ajo la s uperficie de<br />
apoyo. E s posible a justar la a ltura d e los<br />
reposabrazos g irando l a palanca guia ( hacia<br />
arriba, en s entido contrario a las agujas d el<br />
reloj). A l hacerlo, sujeta firmemente la<br />
superficie d e apoyo. L a profundidad, l a<br />
anchura y l a inclinación se regulan haciendo<br />
girar la p ropia superficie d e apoyo. U na v ez<br />
conseguido e t ajuste deseado asegure l os<br />
reposabrazos c ambiando d e posición l a<br />
palanca de bloqueo.<br />
La altura del reposabrazos se puede adaptar<br />
de manera individualizada a las necesidades del<br />
usuario d entro d e un ámbito d e ajuste d e 50<br />
mm. Una vez sentado, si presiona hacia la derecha<br />
la p alanca d e desbloqueo s ituada e n el<br />
canto inferior del respaldo, podrá empujar éste<br />
hacia a bajo. Para e mpujar h acia arriba el respaldo<br />
agárrelo firmemente por los dos lados y<br />
empújelo h acia a rriba hasta a lcanzar la a ltura<br />
deseada (sin accionar la palanca d e desbloqueo).<br />
E l respaldo s e encuentra correctamente<br />
ajustado cuando el perfil del mismo soporta cómodamente<br />
la z ona lumbar de l a espalda del<br />
usuario. Para e l ajuste del respaldo s e dispone<br />
de un reticulado de graduación fina. Al liberar la<br />
palanca, el respaldo queda encajado de <strong>for</strong>ma<br />
automática.<br />
Gracias a esta función , el r espaldo se d esplaza<br />
hacia atrás en progresión continua mediante<br />
un tornillo de ajuste. De este modo, se puede<br />
i ncrementar l a profundidad d e asiento<br />
hasta 5 cm. Esta ampliación de la superficie de<br />
apoyo de los muslos resulta de utilidad sobre todo<br />
p ara personas d e gran t amaño. G racias a l<br />
mejor reparto de la presión sobre la totalidad de<br />
la superficie de asiento aumenta también la comodidad<br />
al estar sentado.<br />
Instrucciones de limpieza<br />
Se ruega limpiar el tapizado de tela de su silla<br />
Vitra sólo con detergentes suaves, neutros.<br />
Se r ecomienda e mplear u n poco d e agua<br />
jabonosa o d etergentes para r opa delicada<br />
(poca cantidad) e n un t rapo m ojado, s<br />
ecándolo después con cuidado.<br />
Recomendamos p or p rincipio l a utilización d e<br />
productos de limpieza no contaminantes.<br />
T-Chair | 1
Istruzioni per l’uso<br />
T-Chair è una seduta/poltroncina girevole e dinamica,<br />
con<strong>for</strong>me alle norma DIN 4551.<br />
Per la regolazione dell’altezza di seduta<br />
spingere verso l’alto la leva posta sotto il sedile<br />
a destra (Altezza di seduta corretta: piedi<br />
perfettamente appoggiati a terra, ginocchia ad<br />
angolo retto).<br />
Attenzione: la manutenzione del pistone a<br />
gas deve essere effettuata soltanto da personale<br />
specializzato.<br />
T-Chair è provvista di un dispositivo di<br />
sincronizzazione automatico. Appoggiandosi<br />
allo schienale il piano di seduta si inclina<br />
proporzionalmente all’inclinazione dell’angolo<br />
<strong>for</strong>mato dallo schienale. Per utilizzare questa<br />
funzione in modo ottimale si può regolare<br />
individualmente il grado di resistenza dello<br />
schienale tramite l’apposita leva girevole,<br />
posta anteriormente sotto il piano di seduta.<br />
Facendo ruotare la leva in senso orario, la<br />
flessibilità dello schienale aumenta; facendola<br />
ruotare in senso antiorario, la flessibilità<br />
diminuisce. La posizione ideale viene<br />
raggiunta quando non si avrà la sensazione<br />
che, appoggiandosi, lo schienale prema in<br />
avanti o ceda all’indietro.<br />
Oltre al sincromeccanismo per la regolazione<br />
all’indietro, T-Chair offre la possibilità di lavorare<br />
in anteroflessione. Infatti, se si desidera<br />
lavorare con il busto inclinato in avanti, il<br />
sedile della Vostra T-Chair si adatta automaticamente<br />
alla nuova posizione assunta.<br />
Per bloccare la seduta in questa configurazione,<br />
portare la leva posta sotto il sedile a sinistra in<br />
posizione orizzontale, tirandola verso l’alto.<br />
Anche in questo caso viene mantenuta la funzione<br />
di regolazione sincronizzata dell’inclinazione<br />
del piano di seduta e dello schienale.<br />
Per un maggiore sostegno della schiena<br />
anche quando il sedile è flesso in avanti, T-Chair<br />
offre la possibilità di bloccare in posizione lo<br />
schienale. Per fissare la seduta in questa configurazione,<br />
spostare lo schienale nella posizione<br />
di massimo avanzamento e spingere all’indietro<br />
la leva situata sotto il sedile, al centro della<br />
copertura dei dispositivi meccanici. Tirando la<br />
leva in avanti, lo schienale verrà sbloccato.<br />
T-Chair consente l’inclinazione in avanti anche<br />
dopo avere attivato il blocco della schienale. La<br />
parte superiore dello schienale della T-Chair è<br />
flessibile. Pertanto, anche dopo avere boccato lo<br />
schienale verso la scrivania, la Vostra T-Chair<br />
offre una notevole libertà di movimento<br />
nell’area scapolare, e consente di lavorare<br />
dinamicamente.<br />
Le dotazioni di serie delle sedute da ufficio<br />
T-Chair prevedono rotelle dure (monocromatiche)<br />
per pavimenti con superfici<br />
morbide. Per superfici dure è necessario invece<br />
usare rotelle morbide (bicromatiche). Braccioli,<br />
imbottiture e rotelle sono intercambiabili e<br />
possono essere sostituiti anche in loco.<br />
Per persone dalla corporatura particolarmente<br />
robusta o esile e soprattutto per gli operatori<br />
addetti al PC è possibile utilizzare T-Chair anche<br />
con braccioli Universal regolabili in altezza. Per<br />
T-Chair | 1
egolare l’altezza dei braccioli (con un’escursione<br />
di 200-300 mm), premere l’apposito pulsante posto<br />
nel supporto braccioli. Inoltre è possibile regolare<br />
l’angolazione dei supporti dei braccioli di<br />
10 verso l’interno o l ’esterno, sollevandoli leggermente<br />
all’indietro.<br />
I braccioli possono essere regolati in<br />
altezza, l arghezza, profondità e i nclinazione<br />
azionando l’apposita leva posta sotto la superficie<br />
d’appoggio. Per regolare l’altezza dei<br />
braccioli, ruotare i n senso antiorario (verso<br />
l’alto) la guida posta sotto il piano d’appoggio,<br />
tenendo fermi i supporti dei braccioli. Per<br />
regolare l a profondità, la l arggetta e l ’inclinazione<br />
agire d irettamente sul supporto dei<br />
braccioli. Raggiunta l a posizione d esiderata, è<br />
possibile b loccare i n posizione i braccioli<br />
spostando l’apposita leva.<br />
L’altezza dello schienale può essere regolata<br />
con un’escursione di 50 mm per adattatarla alle<br />
esigenze individuali dell’utente. Per fare arretrare<br />
lo schienale, stando seduti, spostare verso destra<br />
la leva posta ad di sotto di esso. Per alzare<br />
lo schienale, tenerlo fermo su entrambi i l ati e<br />
modificarne l’altezza a piacere (senza attivare la<br />
leva di rilascio). Lo schienale è in posizione corretta<br />
quando consente all’utente di stare seduto<br />
in posizione con<strong>for</strong>tevole, offrendo un buon supporto<br />
nella zona lombare. La regolazione di precisione<br />
è facilitata dall’impiego di un dispositivio<br />
di b locco a tacche ravvicinate lo s chienale s i<br />
blocca nella posizione desiderata.<br />
Con questa funzione lo schienale può essere<br />
regolato a piacere all’indietro tramite l’apposita<br />
vite di regolazione. La profondità del sedile può<br />
essere maggiorata di 5 cm. La maggiore superficie<br />
di appoggio del sedile può risultare particolarmente<br />
utile per persone di corporatura robusta.<br />
Inoltre, la migliore distribuzione del peso sul<br />
sedile offre un maggior com<strong>for</strong>t di seduta.<br />
Istruzioni per la manutenzione<br />
Pulire i rivestimenti in tessuto delle sedute V itra<br />
esclusivamente con prodotti, neutri e delicati.<br />
Stendere q ualche goccia d i detergente neutro<br />
su u n panno umido e ben s trizzato, p assarlo<br />
delicatamente sulla seduta e lasciarla<br />
asciugare. V itra raccomanda v ivamente<br />
l’impiego di prodotti ecologici.<br />
T-Chair | 1
email: info@vitra.com<br />
www.vitra.com<br />
Vitra (International) AG<br />
Klünenfeldstrasse 22<br />
CH-4127 Birsfelden<br />
Tel. 061/377 15 09<br />
Fax 061/377 15 10<br />
Vitra Ges.m.b.H<br />
Pfeilgasse 35<br />
A-1080 Wien<br />
Tel. 01/405 7514<br />
Fax 01/405 751<br />
Vitra Belgium S.A.<br />
Woluwelaan, 140 A<br />
B-1831 Diegem<br />
Tel. 02/725 84 00<br />
Fax 02/725 83 60<br />
Vitra AG<br />
Klünenfeldstrasse 22<br />
CH-4127 Birsfelden<br />
Tel. 061/377 15 18<br />
Fax 061/377 15 10<br />
Showroom<br />
Heinrichstrasse 267<br />
CH-8005 Zürich<br />
Tel. 01/277 77 00<br />
Fax 01/277 77 09<br />
Vitra koncept, s.r.o<br />
Komunardu 32<br />
CZ-170 00 Praha 7<br />
Tel. 02/667 12 755<br />
Fax 02/667 12 754<br />
Vitra GmbH<br />
Charles Eames Strasse 2<br />
D-79576 Weil am Rhein<br />
Tel. 076 21/702 17 33<br />
Fax 076 21/702 17 20<br />
Vitra Hispania S.A.<br />
Plaza del Marqués<br />
de Salamanca n 10-1 dcha<br />
E-28006 Madrid<br />
Tel. 91/426 45 60<br />
Fax 91/578 32 17<br />
Vitra<br />
40, rue Violet<br />
F-75015 Paris<br />
Tel. 01 56 77 07 77<br />
Fax 01 45 75 50 56<br />
Vitra Ltd.<br />
30 Clerkenwell Road<br />
GB-London EC1M 5PQ<br />
Tel. 020 7608 6200<br />
Fax 020 7608 6201<br />
Vitra (Nederland) B.V.<br />
Assumburg 73<br />
NL-1081 GB Amsterdam<br />
Tel. 020/517 44 44<br />
Fax 020/646 23 32<br />
Vitra (International) AG<br />
33, Boat Quay<br />
SGP-Singapore 0104<br />
Tel. 65/532 6822<br />
Fax 65/526 5838<br />
Vitra Inc.<br />
149 Fifth Avenue<br />
New York, NY 10010-USA<br />
Tel. 212/539 1900<br />
Fax 212/539 1977<br />
557 Pacific Avenue<br />
San Francisco, CA 94133-USA<br />
Tel. 415/296 07 11<br />
Fax 415/296 07 09<br />
T-Chair | 1