Sonderausgabe 1 - European Patent Office

Sonderausgabe 1 - European Patent Office Sonderausgabe 1 - European Patent Office

archive.epo.org
from archive.epo.org More from this publisher
03.10.2013 Views

60 Artikel 110 Prüfung der Beschwerde Sonderausgabe Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB Ist die Beschwerde zulässig, so prüft die Beschwerdekammer, ob die Beschwerde begründet ist. Die Prüfung der Beschwerde ist nach Maßgabe der Ausführungsordnung durchzuführen. Artikel 111 Entscheidung über die Beschwerde (1) Nach der Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist, entscheidet die Beschwerdekammer über die Beschwerde. Die Beschwerdekammer wird entweder im Rahmen der Zuständigkeit des Organs tätig, das die angefochtene Entscheidung erlassen hat, oder verweist die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an dieses Organ zurück. (2) Verweist die Beschwerdekammer die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an das Organ zurück, das die angefochtene Entscheidung erlassen hat, so ist dieses Organ durch die rechtliche Beurteilung der Beschwerdekammer, die der Entscheidung zugrunde gelegt ist, gebunden, soweit der Tatbestand derselbe ist. Ist die angefochtene Entscheidung von der Eingangsstelle erlassen worden, so ist die Prüfungsabteilung ebenfalls an die rechtliche Beurteilung der Beschwerdekammer gebunden. Artikel 112 Entscheidung oder Stellungnahme der Großen Beschwerdekammer (1) Zur Sicherung einer einheitlichen Rechtsanwendung oder wenn sich eine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt, a) befasst die Beschwerdekammer, bei der ein Verfahren anhängig ist, von Amts wegen oder auf Antrag eines Beteiligten die Große Beschwerdekammer, wenn sie hierzu eine Entscheidung für erforderlich hält. Weist die Beschwerdekammer den Antrag zurück, so hat sie die Zurückweisung in der Endentscheidung zu begründen; b) kann der Präsident des Europäischen Patentamts der Großen Beschwerdekammer eine Rechtsfrage vorlegen, wenn zwei Beschwerdekammern über diese Frage voneinander abweichende Entscheidungen getroffen haben. Article 110 Examination of appeals If the appeal is admissible, the Board of Appeal shall examine whether the appeal is allowable. The examination of the appeal shall be conducted in accordance with the Implementing Regulations. Article 111 Decision in respect of appeals (1) Following the examination as to the allowability of the appeal, the Board of Appeal shall decide on the appeal. The Board of Appeal may either exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed or remit the case to that department for further prosecution. (2) If the Board of Appeal remits the case for further prosecution to the department whose decision was appealed, that department shall be bound by the ratio decidendi of the Board of Appeal, in so far as the facts are the same. If the decision under appeal was taken by the Receiving Section, the Examining Division shall also be bound by the ratio decidendi of the Board of Appeal. Article 112 Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal (1) In order to ensure uniform application of the law, or if a point of law of fundamental importance arises: (a) the Board of Appeal shall, during proceedings on a case and either of its own motion or following a request from a party to the appeal, refer any question to the Enlarged Board of Appeal if it considers that a decision is required for the above purposes. If the Board of Appeal rejects the request, it shall give the reasons in its final decision; (b) the President of the European Patent Office may refer a point of law to the Enlarged Board of Appeal where two Boards of Appeal have given different decisions on that question. Article 110 Examen du recours 2007 Si le recours est recevable, la chambre de recours examine s’il peut y être fait droit. L’examen du recours se déroule conformément au règlement d’exécution. Article 111 Décision sur le recours (1) A la suite de l’examen au fond du recours, la chambre de recours statue sur le recours. Elle peut soit exercer les compétences de l’instance qui a rendu la décision attaquée, soit renvoyer l’affaire à ladite instance pour suite à donner. (2) Si la chambre de recours renvoie l’affaire pour suite à donner à l’instance qui a rendu la décision attaquée, cette instance est liée par les motifs et le dispositif de la décision de la chambre de recours pour autant que les faits de la cause soient les mêmes. Si la décision attaquée a été rendue par la section de dépôt, la division d’examen est également liée par les motifs et le dispositif de la décision de la chambre de recours. Article 112 Décision ou avis de la Grande Chambre de recours (1) Afin d’assurer une application uniforme du droit ou si une question de droit d’importance fondamentale se pose : a) la chambre de recours, soit d’office, soit à la requête de l’une des parties, saisit en cours d’instance la Grande Chambre de recours lorsqu’elle estime qu’une décision est nécessaire à ces fins. Lorsque la chambre de recours rejette la requête, elle doit motiver son refus dans sa décision finale ; b) le Président de l’Office européen des brevets peut soumettre une question de droit à la Grande Chambre de recours lorsque deux chambres de recours ont rendu des décisions divergentes sur cette question.

2007 Sonderausgabe Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 61 (2) In den Fällen des Absatzes 1a) sind die am Beschwerdeverfahren Beteiligten am Verfahren vor der Großen Beschwerdekammer beteiligt. (3) Die in Absatz 1a) vorgesehene Entscheidung der Großen Beschwerdekammer ist für die Entscheidung der Beschwerdekammer über die anhängige Beschwerde bindend. Artikel 112a Antrag auf Überprüfung durch die Große Beschwerdekammer (1) Jeder Beteiligte an einem Beschwerdeverfahren, der durch die Entscheidung einer Beschwerdekammer beschwert ist, kann einen Antrag auf Überprüfung der Entscheidung durch die Große Beschwerdekammer stellen. (2) Der Antrag kann nur darauf gestützt werden, dass a) ein Mitglied der Beschwerdekammer unter Verstoß gegen Artikel 24 Absatz 1 oder trotz einer Ausschlussentscheidung nach Artikel 24 Absatz 4 an der Entscheidung mitgewirkt hat; b) der Beschwerdekammer eine Person angehörte, die nicht zum Beschwerdekammermitglied ernannt war; c) ein schwerwiegender Verstoß gegen Artikel 113 vorliegt; d) das Beschwerdeverfahren mit einem sonstigen, in der Ausführungsordnung genannten schwerwiegenden Verfahrensmangel behaftet war oder e) eine nach Maßgabe der Ausführungsordnung festgestellte Straftat die Entscheidung beeinflusst haben könnte. (3) Der Antrag auf Überprüfung hat keine aufschiebende Wirkung. (4) Der Antrag ist nach Maßgabe der Ausführungsordnung einzureichen und zu begründen. Wird der Antrag auf Absatz 2 a) bis d) gestützt, so ist er innerhalb von zwei Monaten nach Zustellung der Beschwerdekammerentscheidung zu stellen. Wird er auf Absatz 2e) gestützt, so ist er innerhalb von zwei Monaten nach Feststellung der Straftat, spätestens aber fünf Jahre nach Zustellung der Beschwerdekammerentscheidung zu stellen. Der Überprüfungsantrag gilt erst als gestellt, wenn die vorgeschriebene Gebühr entrichtet worden ist. (2) In the cases referred to in paragraph 1(a) the parties to the appeal proceedings shall be parties to the proceedings before the Enlarged Board of Appeal. (3) The decision of the Enlarged Board of Appeal referred to in paragraph 1(a) shall be binding on the Board of Appeal in respect of the appeal in question. Article 112a Petition for review by the Enlarged Board of Appeal (1) Any party to appeal proceedings adversely affected by the decision of the Board of Appeal may file a petition for review of the decision by the Enlarged Board of Appeal. (2) The petition may only be filed on the grounds that: (a) a member of the Board of Appeal took part in the decision in breach of Article 24, paragraph 1, or despite being excluded pursuant to a decision under Article 24, paragraph 4; (b) the Board of Appeal included a person not appointed as a member of the Boards of Appeal; (c) a fundamental violation of Article 113 occurred; (d) any other fundamental procedural defect defined in the Implementing Regulations occurred in the appeal proceedings; or (e) a criminal act established under the conditions laid down in the Implementing Regulations may have had an impact on the decision. (3) The petition for review shall not have suspensive effect. (4) The petition for review shall be filed in a reasoned statement, in accordance with the Implementing Regulations. If based on paragraph 2(a) to (d), the petition shall be filed within two months of notification of the decision of the Board of Appeal. If based on paragraph 2(e), the petition shall be filed within two months of the date on which the criminal act has been established and in any event no later than five years from notification of the decision of the Board of Appeal. The petition shall not be deemed to have been filed until after the prescribed fee has been paid. (2) Dans les cas visés au paragraphe 1 a), les parties à la procédure de recours sont parties à la procédure devant la Grande Chambre de recours. (3) La décision de la Grande Chambre de recours visée au paragraphe 1 a) lie la chambre de recours pour le recours en instance. Article 112bis Requête en révision par la Grande Chambre de recours (1) Toute partie à une procédure de recours aux prétentions de laquelle la décision de la chambre de recours n’a pas fait droit peut présenter une requête en révision de la décision par la Grande Chambre de recours. (2) La requête ne peut être fondée que sur les motifs suivants : a) un membre de la chambre de recours a participé à la décision en violation de l’article 24, paragraphe 1, ou malgré son exclusion en vertu d’une décision prise conformément à l’article 24, paragraphe 4 ; b) une personne n’ayant pas qualité de membre des chambres de recours a participé à la décision ; c) la procédure de recours a été entachée d’une violation fondamentale de l’article 113 ; d) la procédure de recours a été entachée d’un autre vice fondamental de procédure tel que défini dans le règlement d’exécution ; ou e) une infraction pénale établie dans les conditions prévues au règlement d’exécution a pu avoir une incidence sur la décision. (3) La requête en révision n’a pasd’effet suspensif. (4) La requête doit être présentée et motivée conformément au règlement d’exécution. Si la requête est basée sur le paragraphe 2a) à d), elle doit être présentée dans un délai de deux mois à compter de la signification de la décision de la chambre de recours. Si la requête est basée sur le paragraphe 2e), elle doit être présentée dans un délai de deux mois après que l’infraction pénale a été établie et en tout état de cause pas plus de cinq ans après la signification de la décision de la chambre de recours. La requête en révision n’est réputée présentée qu’après le paiement de la taxe prescrite.

2007 <strong>Sonderausgabe</strong> Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 61<br />

(2) In den Fällen des Absatzes 1a) sind<br />

die am Beschwerdeverfahren Beteiligten<br />

am Verfahren vor der Großen Beschwerdekammer<br />

beteiligt.<br />

(3) Die in Absatz 1a) vorgesehene<br />

Entscheidung der Großen Beschwerdekammer<br />

ist für die Entscheidung der<br />

Beschwerdekammer über die anhängige<br />

Beschwerde bindend.<br />

Artikel 112a<br />

Antrag auf Überprüfung durch die Große<br />

Beschwerdekammer<br />

(1) Jeder Beteiligte an einem Beschwerdeverfahren,<br />

der durch die Entscheidung<br />

einer Beschwerdekammer beschwert ist,<br />

kann einen Antrag auf Überprüfung der<br />

Entscheidung durch die Große<br />

Beschwerdekammer stellen.<br />

(2) Der Antrag kann nur darauf gestützt<br />

werden, dass<br />

a) ein Mitglied der Beschwerdekammer<br />

unter Verstoß gegen Artikel 24 Absatz 1<br />

oder trotz einer Ausschlussentscheidung<br />

nach Artikel 24 Absatz 4 an der<br />

Entscheidung mitgewirkt hat;<br />

b) der Beschwerdekammer eine Person<br />

angehörte, die nicht zum Beschwerdekammermitglied<br />

ernannt war;<br />

c) ein schwerwiegender Verstoß gegen<br />

Artikel 113 vorliegt;<br />

d) das Beschwerdeverfahren mit einem<br />

sonstigen, in der Ausführungsordnung<br />

genannten schwerwiegenden Verfahrensmangel<br />

behaftet war oder<br />

e) eine nach Maßgabe der Ausführungsordnung<br />

festgestellte Straftat die<br />

Entscheidung beeinflusst haben könnte.<br />

(3) Der Antrag auf Überprüfung hat keine<br />

aufschiebende Wirkung.<br />

(4) Der Antrag ist nach Maßgabe der<br />

Ausführungsordnung einzureichen und<br />

zu begründen. Wird der Antrag auf<br />

Absatz 2 a) bis d) gestützt, so ist er innerhalb<br />

von zwei Monaten nach Zustellung<br />

der Beschwerdekammerentscheidung zu<br />

stellen. Wird er auf Absatz 2e) gestützt,<br />

so ist er innerhalb von zwei Monaten<br />

nach Feststellung der Straftat, spätestens<br />

aber fünf Jahre nach Zustellung der<br />

Beschwerdekammerentscheidung zu<br />

stellen. Der Überprüfungsantrag gilt erst<br />

als gestellt, wenn die vorgeschriebene<br />

Gebühr entrichtet worden ist.<br />

(2) In the cases referred to in paragraph<br />

1(a) the parties to the appeal<br />

proceedings shall be parties to the<br />

proceedings before the Enlarged Board<br />

of Appeal.<br />

(3) The decision of the Enlarged Board<br />

of Appeal referred to in paragraph 1(a)<br />

shall be binding on the Board of Appeal<br />

in respect of the appeal in question.<br />

Article 112a<br />

Petition for review by the Enlarged Board<br />

of Appeal<br />

(1) Any party to appeal proceedings<br />

adversely affected by the decision of the<br />

Board of Appeal may file a petition for<br />

review of the decision by the Enlarged<br />

Board of Appeal.<br />

(2) The petition may only be filed on the<br />

grounds that:<br />

(a) a member of the Board of Appeal<br />

took part in the decision in breach of<br />

Article 24, paragraph 1, or despite being<br />

excluded pursuant to a decision under<br />

Article 24, paragraph 4;<br />

(b) the Board of Appeal included a<br />

person not appointed as a member of<br />

the Boards of Appeal;<br />

(c) a fundamental violation of Article 113<br />

occurred;<br />

(d) any other fundamental procedural<br />

defect defined in the Implementing<br />

Regulations occurred in the appeal<br />

proceedings; or<br />

(e) a criminal act established under the<br />

conditions laid down in the Implementing<br />

Regulations may have had an impact on<br />

the decision.<br />

(3) The petition for review shall not have<br />

suspensive effect.<br />

(4) The petition for review shall be filed<br />

in a reasoned statement, in accordance<br />

with the Implementing Regulations. If<br />

based on paragraph 2(a) to (d), the petition<br />

shall be filed within two months of<br />

notification of the decision of the Board<br />

of Appeal. If based on paragraph 2(e),<br />

the petition shall be filed within two<br />

months of the date on which the criminal<br />

act has been established and in any<br />

event no later than five years from notification<br />

of the decision of the Board of<br />

Appeal. The petition shall not be<br />

deemed to have been filed until after the<br />

prescribed fee has been paid.<br />

(2) Dans les cas visés au paragraphe<br />

1 a), les parties à la procédure<br />

de recours sont parties à la procédure<br />

devant la Grande Chambre de recours.<br />

(3) La décision de la Grande Chambre<br />

de recours visée au paragraphe 1 a) lie<br />

la chambre de recours pour le recours<br />

en instance.<br />

Article 112bis<br />

Requête en révision par la Grande<br />

Chambre de recours<br />

(1) Toute partie à une procédure de<br />

recours aux prétentions de laquelle la<br />

décision de la chambre de recours n’a<br />

pas fait droit peut présenter une requête<br />

en révision de la décision par la Grande<br />

Chambre de recours.<br />

(2) La requête ne peut être fondée que<br />

sur les motifs suivants :<br />

a) un membre de la chambre de recours<br />

a participé à la décision en violation de<br />

l’article 24, paragraphe 1, ou malgré<br />

son exclusion en vertu d’une décision<br />

prise conformément à l’article 24,<br />

paragraphe 4 ;<br />

b) une personne n’ayant pas qualité de<br />

membre des chambres de recours a<br />

participé à la décision ;<br />

c) la procédure de recours a été entachée<br />

d’une violation fondamentale de<br />

l’article 113 ;<br />

d) la procédure de recours a été entachée<br />

d’un autre vice fondamental de<br />

procédure tel que défini dans le règlement<br />

d’exécution ; ou<br />

e) une infraction pénale établie dans les<br />

conditions prévues au règlement d’exécution<br />

a pu avoir une incidence sur la<br />

décision.<br />

(3) La requête en révision n’a pasd’effet<br />

suspensif.<br />

(4) La requête doit être présentée et<br />

motivée conformément au règlement<br />

d’exécution. Si la requête est basée sur<br />

le paragraphe 2a) à d), elle doit être<br />

présentée dans un délai de deux mois à<br />

compter de la signification de la décision<br />

de la chambre de recours. Si la requête<br />

est basée sur le paragraphe 2e), elle doit<br />

être présentée dans un délai de deux<br />

mois après que l’infraction pénale a été<br />

établie et en tout état de cause pas plus<br />

de cinq ans après la signification de la<br />

décision de la chambre de recours. La<br />

requête en révision n’est réputée<br />

présentée qu’après le paiement de la<br />

taxe prescrite.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!