03.10.2013 Views

Sonderausgabe 1 - European Patent Office

Sonderausgabe 1 - European Patent Office

Sonderausgabe 1 - European Patent Office

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2007 <strong>Sonderausgabe</strong> Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 45<br />

(2) Für den Zeitraum bis zur Erteilung<br />

des europäischen <strong>Patent</strong>s wird der<br />

Schutzbereich der europäischen <strong>Patent</strong>anmeldung<br />

durch die in der veröffentlichten<br />

Anmeldung enthaltenen <strong>Patent</strong>ansprüche<br />

bestimmt. Jedoch bestimmt<br />

das europäische <strong>Patent</strong> in seiner<br />

erteilten oder im Einspruchs­, Beschränkungs­<br />

oder Nichtigkeitsverfahren geänderten<br />

Fassung rückwirkend den<br />

Schutzbereich der Anmeldung, soweit<br />

deren Schutzbereich nicht erweitert wird.<br />

Artikel 70<br />

Verbindliche Fassung einer europäischen<br />

<strong>Patent</strong>anmeldung oder eines<br />

europäischen <strong>Patent</strong>s<br />

(1) Der Wortlaut einer europäischen<br />

<strong>Patent</strong>anmeldung oder eines europäischen<br />

<strong>Patent</strong>s in der Verfahrenssprache<br />

stellt in Verfahren vor dem Europäischen<br />

<strong>Patent</strong>amt sowie in jedem Vertragsstaat<br />

die verbindliche Fassung dar.<br />

(2) Ist die europäische <strong>Patent</strong>anmeldung<br />

jedoch in einer Sprache eingereicht<br />

worden, die nicht Amtssprache des<br />

Europäischen <strong>Patent</strong>amts ist, so ist<br />

dieser Text die ursprünglich eingereichte<br />

Fassung der Anmeldung im Sinne<br />

dieses Übereinkommens.<br />

(3) Jeder Vertragsstaat kann vorsehen,<br />

dass in diesem Staat eine von ihm nach<br />

diesem Übereinkommen vorgeschriebene<br />

Übersetzung in einer seiner Amtssprachen<br />

für den Fall maßgebend ist,<br />

dass der Schutzbereich der europäischen<br />

<strong>Patent</strong>anmeldung oder des europäischen<br />

<strong>Patent</strong>s in der Sprache der<br />

Übersetzung enger ist als der Schutzbereich<br />

in der Verfahrenssprache; dies<br />

gilt nicht für Nichtigkeitsverfahren.<br />

(4) Jeder Vertragsstaat, der eine<br />

Vorschrift nach Absatz 3 erlässt,<br />

a) muss dem Anmelder oder <strong>Patent</strong>inhaber<br />

gestatten, eine berichtigte Übersetzung<br />

der europäischen <strong>Patent</strong>anmeldung<br />

oder des europäischen <strong>Patent</strong>s<br />

einzureichen. Die berichtigte Übersetzung<br />

hat erst dann rechtliche Wirkung,<br />

wenn die von dem Vertragsstaat in<br />

entsprechender Anwendung der<br />

Artikel 65 Absatz 2 oder Artikel 67<br />

Absatz 3 aufgestellten Voraussetzungen<br />

erfüllt sind;<br />

(2) For the period up to grant of the<br />

<strong>European</strong> patent, the extent of the<br />

protection conferred by the <strong>European</strong><br />

patent application shall be determined<br />

by the claims contained in the application<br />

as published. However, the<br />

<strong>European</strong> patent as granted or as<br />

amended in opposition, limitation or<br />

revocation proceedings shall determine<br />

retroactively the protection conferred<br />

by the application, in so far as such<br />

protection is not thereby extended.<br />

Article 70<br />

Authentic text of a <strong>European</strong> patent<br />

application or <strong>European</strong> patent<br />

(1) The text of a <strong>European</strong> patent application<br />

or a <strong>European</strong> patent in the<br />

language of the proceedings shall be the<br />

authentic text in any proceedings before<br />

the <strong>European</strong> <strong>Patent</strong> <strong>Office</strong> and in any<br />

Contracting State.<br />

(2) If, however, the <strong>European</strong> patent<br />

application has been filed in a language<br />

which is not an official language of the<br />

<strong>European</strong> <strong>Patent</strong> <strong>Office</strong>, that text shall<br />

be the application as filed within the<br />

meaning of this Convention.<br />

(3) Any Contracting State may provide<br />

that a translation into one of its official<br />

languages, as prescribed by it according<br />

to this Convention, shall in that State be<br />

regarded as authentic, except for revocation<br />

proceedings, in the event of the<br />

<strong>European</strong> patent application or <strong>European</strong><br />

patent in the language of the<br />

translation conferring protection which is<br />

narrower than that conferred by it in the<br />

language of the proceedings.<br />

(4) Any Contracting State which adopts<br />

a provision under paragraph 3:<br />

(a) shall allow the applicant for or<br />

proprietor of the patent to file a corrected<br />

translation of the <strong>European</strong> patent application<br />

or <strong>European</strong> patent. Such<br />

corrected translation shall not have any<br />

legal effect until any conditions established<br />

by the Contracting State under<br />

Article 65, paragraph 2, or Article 67,<br />

paragraph 3, have been complied with;<br />

(2) Pour la période allant jusqu’à ladélivrance<br />

du brevet européen, l’étendue de<br />

la protection conférée par la demande<br />

de brevet européen est déterminée par<br />

les revendications contenues dans la<br />

demande telle que publiée. Toutefois, le<br />

brevet européen tel que délivré ou tel<br />

que modifié au cours de la procédure<br />

d’opposition, de limitation ou de nullité<br />

détermine rétroactivement la protection<br />

conférée par la demande, pour autant<br />

que cette protection ne soit pas étendue.<br />

Article 70<br />

Texte de la demande de brevet européen<br />

ou du brevet européen faisant foi<br />

(1) Le texte de la demande de brevet<br />

européen ou du brevet européen rédigé<br />

dans la langue de la procédure est le<br />

texte qui fait foi dans toutes les procédures<br />

devant l’<strong>Office</strong> européen des<br />

brevets et dans tous les Etats contractants.<br />

(2) Toutefois, si la demande de brevet<br />

européen a été déposée dans une<br />

langue qui n’est pas une langue officielle<br />

de l’<strong>Office</strong> européen des brevets, ce<br />

texte constitue la demande telle qu’elle a<br />

été déposée, au sens de la présente<br />

convention.<br />

(3) Tout Etat contractant peut prévoir<br />

qu’une traduction dans une de ses<br />

langues officielles, prescrite par cet Etat<br />

en vertu de la présente convention, est<br />

considérée dans cet Etat comme étant<br />

le texte qui fait foi, hormis les cas<br />

d’actions en nullité, si la demande de<br />

brevet européen ou le brevet européen<br />

dans la langue de la traduction confère<br />

une protection moins étendue que celle<br />

conférée par ladite demande ou par ledit<br />

brevet dans la langue de la procédure.<br />

(4) Tout Etat contractant qui arrête une<br />

disposition en application du paragraphe<br />

3,<br />

a) doit permettre au demandeur ou au<br />

titulaire du brevet de produire une<br />

traduction révisée de la demande de<br />

brevet européen ou du brevet européen.<br />

Cette traduction révisée n’a pasd’effet<br />

juridique aussi longtemps que les conditions<br />

fixées par l’Etat contractant en<br />

application de l’article 65, paragraphe 2,<br />

ou de l’article 67, paragraphe 3, n’ont<br />

pas été remplies ;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!