Sonderausgabe 1 - European Patent Office

Sonderausgabe 1 - European Patent Office Sonderausgabe 1 - European Patent Office

archive.epo.org
from archive.epo.org More from this publisher
03.10.2013 Views

178 Sonderausgabe Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB (3) Nach Erhalt des ersten Bescheids der Prüfungsabteilung kann der Anmelder von sich aus die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen einmal ändern, sofern die Änderung gleichzeitig mit der Erwiderung auf den Bescheid eingereicht wird. Weitere Änderungen können nur mit Zustimmung der Prüfungsabteilung vorgenommen werden. (4) Geänderte Patentansprüche dürfen sich nicht auf nicht recherchierte Gegenstände beziehen, die mit der ursprünglich beanspruchten Erfindung oder Gruppe von Erfindungen nicht durch eine einzige allgemeine erfinderische Idee verbunden sind. Regel 138 Unterschiedliche Patentansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen für verschiedene Staaten Wird dem Europäischen Patentamt das Bestehen eines älteren Rechts nach Artikel 139 Absatz 2 mitgeteilt, so kann die europäische Patentanmeldung oder das europäische Patent für diesen Staat oder diese Staaten unterschiedliche Patentansprüche und gegebenenfalls unterschiedliche Beschreibungen und Zeichnungen enthalten. Regel 139 Berichtigung von Mängeln in den beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen Sprachliche Fehler, Schreibfehler und Unrichtigkeiten in den beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen können auf Antrag berichtigt werden. Betrifft der Antrag auf Berichtigung jedoch die Beschreibung, die Patentansprüche oder die Zeichnungen, so muss die Berichtigung derart offensichtlich sein, dass sofort erkennbar ist, dass nichts anderes beabsichtigt sein konnte als das, was als Berichtigung vorgeschlagen wird. Regel 140 Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen In Entscheidungen des Europäischen Patentamts können nur sprachliche Fehler, Schreibfehler und offenbare Unrichtigkeiten berichtigt werden. (3) After receipt of the first communication from the Examining Division, the applicant may, of his own volition, amend once the description, claims and drawings, provided that the amendment is filed at the same time as the reply to the communication. No further amendment may be made without the consent of the Examining Division. (4) Amended claims may not relate to unsearched subject­matter which does not combine with the originally claimed invention or group of inventions to form a single general inventive concept. Rule 138 Different claims, description and drawings for different States If the European Patent Office is informed of the existence of a prior right under Article 139, paragraph 2, the European patent application or European patent may, for such State or States, contain claims and, where appropriate, a description and drawings which are different from those for the other designated States. Rule 139 Correction of errors in documents filed with the European Patent Office Linguistic errors, errors of transcription and mistakes in any document filed with the European Patent Office may be corrected on request. However, if the request for such correction concerns the description, claims or drawings, the correction must be obvious in the sense that it is immediately evident that nothing else would have been intended than what is offered as the correction. Rule 140 Correction of errors in decisions In decisions of the European Patent Office, only linguistic errors, errors of transcription and obvious mistakes may be corrected. 2007 (3) Après avoir reçu la première notification de la division d’examen, le demandeur peut, de sa propre initiative, modifier une seule fois la description, les revendications et les dessins, à condition que la modification soit produite en même temps que la réponse à la notification. Toutes autres modifications ultérieures sont subordonnées à l’autorisation de la division d’examen. (4) Les revendications modifiées ne doivent pas porter sur des éléments qui n’ont pas fait l’objet de la recherche et qui ne sont pas liés à l’invention ou à la pluralité d’inventions initialement revendiquées de manière à former un seul concept inventif général. Règle 138 Revendications, descriptions et dessins différents pour des Etats différents Si l’Office européen des brevets est informé de l’existence d’un droit antérieur au sens de l’article 139, paragraphe 2, la demande de brevet européen ou le brevet européen peut comporter, pour cet Etat ou ces Etats, des revendications et, s’il y a lieu, une description et des dessins différents de ceux que la demande ou le brevet comporte pour d’autres Etats désignés. Règle 139 Correction d’erreurs dans les pièces produites auprès de l’Office européen des brevets Les fautes d’expression ou de transcription et les erreurs contenues dans toute pièce produite auprès de l’Office européen des brevets peuvent être rectifiées sur requête. Toutefois, si la requête en rectification porte sur la description, les revendications ou les dessins, la rectification doit s’imposer à l’évidence, en ce sens qu’il apparaît immédiatement qu’aucun texte autre que celui résultant de la rectification n’a puêtreenvisagé par le demandeur. Règle 140 Rectification d’erreurs dans les décisions Dans les décisions de l’Office européen des brevets, seules les fautes d’expression, de transcription et les erreurs manifestes peuvent être rectifiées.

2007 Sonderausgabe Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 179 Kapitel VII Auskünfte über den Stand der Technik Regel 141 Auskünfte über den Stand der Technik Das Europäische Patentamt kann den Anmelder auffordern, innerhalb einer zu bestimmenden Frist Auskünfte zu erteilen über den Stand der Technik, der bei der Prüfung von nationalen oder regionalen Patentanmeldungen berücksichtigt wurde und eine Erfindung betrifft, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist. Kapitel VIII Unterbrechung des Verfahrens Regel 142 Unterbrechung des Verfahrens (1) Das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt wird unterbrochen: a) im Fall des Todes oder der fehlenden Geschäftsfähigkeit des Anmelders oder Patentinhabers oder der Person, die nach dem Heimatrecht des Anmelders oder Patentinhabers zu dessen Vertretung berechtigt ist. Solange die genannten Ereignisse die Vertretungsbefugnis eines nach Artikel 134 bestellten Vertreters nicht berühren, tritt eine Unterbrechung des Verfahrens jedoch nur auf Antrag dieses Vertreters ein; b) wenn der Anmelder oder Patentinhaber aufgrund eines gegen sein Vermögen gerichteten Verfahrens aus rechtlichen Gründen verhindert ist, das Verfahren fortzusetzen; c) wenn der Vertreter des Anmelders oder Patentinhabers stirbt, seine Geschäftsfähigkeit verliert oder aufgrund eines gegen sein Vermögen gerichteten Verfahrens aus rechtlichen Gründen verhindert ist, das Verfahren fortzusetzen. (2) Wird dem Europäischen Patentamt bekannt, wer in den Fällen des Absatzes 1a)oderb)berechtigtist,dasVerfahren fortzusetzen, so teilt es dieser Person und gegebenenfalls den übrigen Beteiligten mit, dass das Verfahren nach Ablauf einer zu bestimmenden Frist wiederaufgenommen wird. Chapter VII Information on prior art Rule 141 Information on prior art The European Patent Office may invite the applicant to provide, within a period to be specified, information on prior art taken into consideration in the examination of national or regional patent applications and concerning an invention to which the European patent application relates. Chapter VIII Interruption of proceedings Rule 142 Interruption of proceedings (1) Proceedings before the European Patent Office shall be interrupted: (a) in the event of the death or legal incapacity of the applicant for or proprietor of a European patent or of the person authorised by national law to act on his behalf. To the extent that the above events do not affect the authorisation of a representative appointed under Article 134, proceedings shall be interrupted only on application by such representative; (b) in the event of the applicant for or proprietor of a patent, as a result of some action taken against his property, being prevented by legal reasons from continuing the proceedings; (c) in the event of the death or legal incapacity of the representative of an applicant for or proprietor of a patent, or of his being prevented for legal reasons resulting from action taken against his property from continuing the proceedings. (2) When, in the cases referred to in paragraph 1(a) or (b), the European Patent Office has been informed of the identity of the person authorised to continue the proceedings, it shall notify such person and, where applicable, any third party, that the proceedings will be resumed as from a specified date. Chapitre VII Informations sur l’état de la technique Règle 141 Informations sur l’état de la technique L’Office européen des brevets peut inviter le demandeur à lui communiquer, dans un délai qu’il lui impartit, des informations sur l’état de la technique qui a été pris en considération lors de l’examen de demandes de brevet national ou régional et qui porte sur une invention faisant l’objet de la demande de brevet européen. Chapitre VIII Interruption de la procédure Règle 142 Interruption de la procédure (1) La procédure devant l’Office européen des brevets est interrompue : a) en cas de décès ou d’incapacité, soit du demandeur ou du titulaire du brevet européen, soit de la personne qui est habilitée, en vertu du droit national du demandeur ou du titulaire du brevet, à représenter l’un ou l’autre. Toutefois, si ces événements n’affectent pas le pouvoir du mandataire désigné conformément à l’article 134, la procédure n’est interrompue qu’à la demande du mandataire ; b) si le demandeur ou le titulaire du brevet se trouve dans l’impossibilité juridique de poursuivre la procédure en raison d’une action engagée contre ses biens ; c) en cas de décès ou d’incapacité du mandataire du demandeur ou du mandataire du titulaire du brevet, ou si le mandataire se trouve dans l’impossibilité juridique de poursuivre la procédure en raison d’une action engagée contre ses biens. (2) Si l’Office européen des brevets a connaissance de l’identité de la personne habilitée à poursuivre la procédure dans les cas visés au paragraphe 1 a) ou b), il notifie à cette personne et, le cas échéant, à toute autre partie que la procédure sera reprise à l’expiration du délai qu’il a imparti.

2007 <strong>Sonderausgabe</strong> Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 179<br />

Kapitel VII<br />

Auskünfte über den Stand der<br />

Technik<br />

Regel 141<br />

Auskünfte über den Stand der Technik<br />

Das Europäische <strong>Patent</strong>amt kann den<br />

Anmelder auffordern, innerhalb einer zu<br />

bestimmenden Frist Auskünfte zu<br />

erteilen über den Stand der Technik, der<br />

bei der Prüfung von nationalen oder<br />

regionalen <strong>Patent</strong>anmeldungen berücksichtigt<br />

wurde und eine Erfindung betrifft,<br />

die Gegenstand der europäischen<br />

<strong>Patent</strong>anmeldung ist.<br />

Kapitel VIII<br />

Unterbrechung des Verfahrens<br />

Regel 142<br />

Unterbrechung des Verfahrens<br />

(1) Das Verfahren vor dem Europäischen<br />

<strong>Patent</strong>amt wird unterbrochen:<br />

a) im Fall des Todes oder der fehlenden<br />

Geschäftsfähigkeit des Anmelders oder<br />

<strong>Patent</strong>inhabers oder der Person, die<br />

nach dem Heimatrecht des Anmelders<br />

oder <strong>Patent</strong>inhabers zu dessen Vertretung<br />

berechtigt ist. Solange die genannten<br />

Ereignisse die Vertretungsbefugnis<br />

eines nach Artikel 134 bestellten Vertreters<br />

nicht berühren, tritt eine Unterbrechung<br />

des Verfahrens jedoch nur auf<br />

Antrag dieses Vertreters ein;<br />

b) wenn der Anmelder oder <strong>Patent</strong>inhaber<br />

aufgrund eines gegen sein<br />

Vermögen gerichteten Verfahrens aus<br />

rechtlichen Gründen verhindert ist, das<br />

Verfahren fortzusetzen;<br />

c) wenn der Vertreter des Anmelders<br />

oder <strong>Patent</strong>inhabers stirbt, seine<br />

Geschäftsfähigkeit verliert oder aufgrund<br />

eines gegen sein Vermögen gerichteten<br />

Verfahrens aus rechtlichen Gründen<br />

verhindert ist, das Verfahren fortzusetzen.<br />

(2) Wird dem Europäischen <strong>Patent</strong>amt<br />

bekannt, wer in den Fällen des Absatzes<br />

1a)oderb)berechtigtist,dasVerfahren<br />

fortzusetzen, so teilt es dieser Person<br />

und gegebenenfalls den übrigen Beteiligten<br />

mit, dass das Verfahren nach<br />

Ablauf einer zu bestimmenden Frist<br />

wiederaufgenommen wird.<br />

Chapter VII<br />

Information on prior art<br />

Rule 141<br />

Information on prior art<br />

The <strong>European</strong> <strong>Patent</strong> <strong>Office</strong> may invite<br />

the applicant to provide, within a period<br />

to be specified, information on prior art<br />

taken into consideration in the examination<br />

of national or regional patent applications<br />

and concerning an invention to<br />

which the <strong>European</strong> patent application<br />

relates.<br />

Chapter VIII<br />

Interruption of proceedings<br />

Rule 142<br />

Interruption of proceedings<br />

(1) Proceedings before the <strong>European</strong><br />

<strong>Patent</strong> <strong>Office</strong> shall be interrupted:<br />

(a) in the event of the death or legal<br />

incapacity of the applicant for or<br />

proprietor of a <strong>European</strong> patent or of the<br />

person authorised by national law to act<br />

on his behalf. To the extent that the<br />

above events do not affect the authorisation<br />

of a representative appointed<br />

under Article 134, proceedings shall be<br />

interrupted only on application by such<br />

representative;<br />

(b) in the event of the applicant for or<br />

proprietor of a patent, as a result of<br />

some action taken against his property,<br />

being prevented by legal reasons from<br />

continuing the proceedings;<br />

(c) in the event of the death or legal<br />

incapacity of the representative of an<br />

applicant for or proprietor of a patent,<br />

or of his being prevented for legal<br />

reasons resulting from action taken<br />

against his property from continuing the<br />

proceedings.<br />

(2) When, in the cases referred to in<br />

paragraph 1(a) or (b), the <strong>European</strong><br />

<strong>Patent</strong> <strong>Office</strong> has been informed of the<br />

identity of the person authorised to<br />

continue the proceedings, it shall notify<br />

such person and, where applicable, any<br />

third party, that the proceedings will be<br />

resumed as from a specified date.<br />

Chapitre VII<br />

Informations sur l’état de la technique<br />

Règle 141<br />

Informations sur l’état de la technique<br />

L’<strong>Office</strong> européen des brevets peut<br />

inviter le demandeur à lui communiquer,<br />

dans un délai qu’il lui impartit, des informations<br />

sur l’état de la technique qui a<br />

été pris en considération lors de<br />

l’examen de demandes de brevet<br />

national ou régional et qui porte sur une<br />

invention faisant l’objet de la demande<br />

de brevet européen.<br />

Chapitre VIII<br />

Interruption de la procédure<br />

Règle 142<br />

Interruption de la procédure<br />

(1) La procédure devant l’<strong>Office</strong> européen<br />

des brevets est interrompue :<br />

a) en cas de décès ou d’incapacité, soit<br />

du demandeur ou du titulaire du brevet<br />

européen, soit de la personne qui est<br />

habilitée, en vertu du droit national du<br />

demandeur ou du titulaire du brevet, à<br />

représenter l’un ou l’autre. Toutefois,<br />

si ces événements n’affectent pas le<br />

pouvoir du mandataire désigné conformément<br />

à l’article 134, la procédure<br />

n’est interrompue qu’à la demande du<br />

mandataire ;<br />

b) si le demandeur ou le titulaire du<br />

brevet se trouve dans l’impossibilité<br />

juridique de poursuivre la procédure en<br />

raison d’une action engagée contre ses<br />

biens ;<br />

c) en cas de décès ou d’incapacité du<br />

mandataire du demandeur ou du<br />

mandataire du titulaire du brevet, ou si le<br />

mandataire se trouve dans l’impossibilité<br />

juridique de poursuivre la procédure en<br />

raison d’une action engagée contre ses<br />

biens.<br />

(2) Si l’<strong>Office</strong> européen des brevets a<br />

connaissance de l’identité de la<br />

personne habilitée à poursuivre la procédure<br />

dans les cas visés au paragraphe 1<br />

a) ou b), il notifie à cette personne et, le<br />

cas échéant, à toute autre partie que la<br />

procédure sera reprise à l’expiration du<br />

délai qu’il a imparti.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!