Sonderausgabe 1 - European Patent Office

Sonderausgabe 1 - European Patent Office Sonderausgabe 1 - European Patent Office

archive.epo.org
from archive.epo.org More from this publisher
03.10.2013 Views

136 Regel 50 Nachgereichte Unterlagen Sonderausgabe Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB (1) Die Regeln 42, 43 und 46 bis 49 sind auf Schriftstücke, die die Unterlagen der europäischen Patentanmeldung ersetzen, anzuwenden. Regel 49 Absätze 2 bis 12 ist ferner auf die in Regel 71 genannten Übersetzungen der Patentansprüche anzuwenden. (2) Alle anderen Schriftstücke, die nicht zu den Unterlagen der Anmeldung zählen, sollen mit Maschine geschrieben oder gedruckt sein. Auf jedem Blatt ist links ein etwa 2,5 cm breiter Rand freizulassen. (3) Nach Einreichung der Anmeldung eingereichte Schriftstücke sind zu unterzeichnen, soweit es sich nicht um Anlagen handelt. Ist ein Schriftstück nicht unterzeichnet worden, so fordert das Europäische Patentamt den Beteiligten auf, das Schriftstück innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu unterzeichnen. Wird das Schriftstück rechtzeitig unterzeichnet, so behält es den ursprünglichen Tag des Eingangs, andernfalls gilt das Schriftstück als nicht eingereicht. Kapitel III Jahresgebühren Regel 51 Fälligkeit (1) Die Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung sind jeweils für das kommende Jahr am letzten Tag des Monats fällig, der durch seine Benennung dem Monat entspricht, in den der Anmeldetag für diese Anmeldung fällt. Die Jahresgebühr kann frühestens ein Jahr vor ihrer Fälligkeit wirksam entrichtet werden. (2) Wird eine Jahresgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so kann sie noch innerhalb von sechs Monaten nach Fälligkeit entrichtet werden, sofern innerhalb dieser Frist eine Zuschlagsgebühr entrichtet wird. (3) Jahresgebühren, die für eine frühere Patentanmeldung am Tag der Einreichung einer Teilanmeldung fällig geworden sind, sind auch für die Teilanmeldung zu entrichten und werden mit deren Einreichung fällig. Diese Gebühren und eine Jahresgebühr, die bis zum Ablauf von vier Monaten nach Einreichung der Teilanmeldung fällig wird, können innerhalb dieser Frist ohne Zuschlagsgebühr entrichtet werden. Absatz 2 ist anzuwenden. Rule 50 Documents filed subsequently (1) Rules 42, 43 and 46 to 49 shall apply to documents replacing documents making up the European patent application. Rule 49, paragraphs 2 to 12, shall also apply to the translation of the claims referred to in Rule 71. (2) All documents other than those making up the application shall generally be typewritten or printed. There shall be a margin of about 2.5 cm on the left­hand side of each page. (3) Documents filed after filing the application shall be signed, with the exception of annexed documents. If a document has not been signed, the European Patent Office shall invite the party concerned to do so within a time limit to be specified. If signed in due time, the document shall retain its original date of receipt; otherwise it shall be deemed not to have been filed. Chapter III Renewal fees Rule 51 Payment of renewal fees (1) A renewal fee for the European patent application in respect of the coming year shall be due on the last day of the month containing the anniversary of the date of filing of the European patent application. Renewal fees may not be validly paid more than one year before they fall due. (2) If a renewal fee is not paid in due time, the fee may still be paid within six months of the due date, provided that an additional fee is also paid within that period. (3) Renewal fees already due in respect of an earlier application at the date on which a divisional application is filed shall also be paid for the divisional application and shall be due on its filing. These fees and any renewal fee due within four months of filing the divisional application may be paid within that period without an additional fee. Paragraph 2 shall apply. Règle 50 Documents produits ultérieurement 2007 (1) Les règles 42, 43 et 46 à 49 s’appliquent aux documents remplaçant des pièces de la demande de brevet européen. La règle 49, paragraphes 2 à 12, s’applique en outre aux traductions des revendications visées à la règle 71. (2) Tous les documents autres que les pièces de la demande doivent, en principe, être dactylographiés ou imprimés. Une marge d’environ 2,5 cm doit être réservée sur le côté gauche de la feuille. (3) A l’exclusion des pièces annexes, les documents postérieurs au dépôt de la demande doivent être signés. Si un document n’est pas signé, l’Office européen des brevets invite l’intéressé à remédier à cette irrégularité dans un délai qu’il lui impartit. Si le document est signé dans les délais, il garde le bénéfice de sa date. Dans le cas contraire, le document est réputé non déposé. Chapitre III Taxes annuelles Règle 51 Paiement des taxes annuelles (1) La taxe annuelle due au titre de l’année à venir pour une demande de brevet européen vient à échéance le dernier jour du mois de la date anniversaire du dépôt de la demande de brevet européen. La taxe annuelle ne peut être valablement acquittée plus d’une année avant son échéance. (2) Si une taxe annuelle n’est pas acquittée dans les délais, elle peut encore être acquittée dans un délai de six mois à compter de l’échéance, sous réserve du paiement d’une surtaxe dans ce délai. (3) Les taxes annuelles dues pour une demande antérieure à la date à laquelle une demande divisionnaire est déposée doivent également être acquittées pour la demande divisionnaire à la date de son dépôt. Ces taxes ainsi que toute taxe annuelle due dans un délai de quatre mois à compter du dépôt de la demande divisionnaire peuvent être acquittées sans surtaxe dans ce délai. Le paragraphe 2 est applicable.

2007 Sonderausgabe Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 137 (4) Hatte eine Fristversäumung zur Folge, dass eine europäische Patentanmeldung zurückgewiesen wurde oder als zurückgenommen galt, und wurde der Anmelder nach Artikel 122 wieder in den vorigen Stand eingesetzt, so a) wird eine Jahresgebühr, die nach Absatz 1 im Zeitraum ab dem Tag, an dem der Rechtsverlust eintrat, bis einschließlich zum Tag der Zustellung der Entscheidung über die Wiedereinsetzung fällig geworden wäre, erst an letzterem Tag fällig. Diese Gebühr und eine Jahresgebühr, die innerhalb von vier Monaten nach dem letzteren Tag fällig wird, können noch innerhalb von vier Monaten nach demletzterenTagohneZuschlagsgebühr entrichtet werden. Absatz 2 ist anzuwenden. b) kann eine Jahresgebühr, die an dem Tag, an dem der Rechtsverlust eintrat, bereits fällig war, ohne dass jedoch die Frist nach Absatz 2 abgelaufen war, noch innerhalb von sechs Monaten nach dem Tag der Zustellung der Entscheidung über die Wiedereinsetzung entrichtet werden, sofern innerhalb dieser Frist auch die Zuschlagsgebühr nach Absatz 2 entrichtet wird. (5) Ordnet die Große Beschwerdekammer nach Artikel 112a Absatz 5 Satz 2 die Wiederaufnahme des Verfahrens vor der Beschwerdekammer an, a) wird eine Jahresgebühr, die nach Absatz 1 im Zeitraum ab dem Tag, an dem die mit dem Antrag auf Überprüfung angefochtene Entscheidung der Beschwerdekammer erging, bis einschließlich zum Tag der Zustellung der Entscheidung der Großen Beschwerdekammer über die Wiederaufnahme des Verfahrens fällig geworden wäre, erst an letzterem Tag fällig. Diese Gebühr und eine Jahresgebühr, die innerhalb von vier Monaten nach dem letzteren Tag fällig wird, können noch innerhalb von vier Monaten nach demletzterenTagohneZuschlagsgebühr entrichtet werden. Absatz 2 ist anzuwenden. (4) If a European patent application has been refused or deemed to be withdrawn as a result of non-observance of a time limit, and if the applicant’s rights are re-established under Article 122, a renewal fee (a) which would have fallen due under paragraph 1 in the period starting on the date on which the loss of rights occurred, up to and including the date of the notification of the decision re­establishing the rights shall be due on that latter date. This fee and any renewal fee due within four months from that latter date may still be paid within four months of that latter date without an additional fee. Paragraph 2 shall apply. (b) which, on the date on which the loss of rights has occurred, was already due but the period provided for in paragraph 2 has not yet expired, may still be paid within six months from the date of the notification of the decision re-establishing the rights, provided that the additional fee pursuant to paragraph 2 is also paid within that period. (5) If the Enlarged Board of Appeal re­opens proceedings before the Board of Appeal under Article 112a, paragraph 5, second sentence, a renewal fee (a) which would have fallen due under paragraph 1 in the period starting on the date when the decision of the Board of Appeal subject to the petition for review was taken, up to and including the date of the notification of the decision of the Enlarged Board of Appeal re­opening proceedings before the Board of Appeal, shall be due on that latter date. This fee and any renewal fee due within four months from that latter date may still be paid within four months of that latter date without an additional fee. Paragraph 2 shall apply. (4) Si l’inobservation d’un délai a eu pour conséquence qu’une demande de brevet européen a été rejetée ou était réputée retirée et si le demandeur a été rétabli dans ses droits en vertu de l’article 122, une taxe annuelle a) qui serait venue à échéance conformément au paragraphe 1 au cours de la période débutant à la date à laquelle la perte de droits s’est produite, et allant jusqu’à ladateincluseàlaquelleest signifiée la décision rétablissant les droits, échoit à cette dernière date. Cette taxe ainsi que toute taxe annuelle due dans un délai de quatre mois à compter de cette dernière date peuvent encore être acquittées sans surtaxe dans un délai de quatre mois à compter de cette dernière date. Le paragraphe 2 est applicable. b) qui était déjà échue à la date à laquelle la perte de droits s’est produite, sans que le délai prévu au paragraphe 2 ait toutefois déjà expiré, peut encore être acquittée dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle est signifiée la décision rétablissant les droits, sous réserve du paiement de la surtaxe visée au paragraphe 2 dans ce délai. (5) Si la Grande Chambre de recours rouvre la procédure devant la chambre de recours en vertu de l’article 112bis, paragraphe 5, deuxième phrase, une taxe annuelle a) qui serait venue à échéance conformément au paragraphe 1 au cours de la période débutant à la date à laquelle a étérendueladécisiondelachambrede recours faisant l’objet de la requête en révision, et allant jusqu’à ladateincluse à laquelle est signifiée la décision de la Grande Chambre de recours relative à la réouverture de la procédure devant la chambre de recours, échoit à cette dernière date. Cette taxe ainsi que toute taxe annuelle due dans un délai de quatre mois à compter de cette dernière date peuvent encore être acquittées sans surtaxe dans un délai de quatre mois à compter de cette dernière date. Le paragraphe 2 est applicable.

2007 <strong>Sonderausgabe</strong> Nr. 1 ABl. EPA / Special edition No. 1 OJ EPO / Edition spéciale n° 1 JO OEB 137<br />

(4) Hatte eine Fristversäumung zur<br />

Folge, dass eine europäische <strong>Patent</strong>anmeldung<br />

zurückgewiesen wurde oder<br />

als zurückgenommen galt, und wurde<br />

der Anmelder nach Artikel 122 wieder in<br />

den vorigen Stand eingesetzt, so<br />

a) wird eine Jahresgebühr, die nach<br />

Absatz 1 im Zeitraum ab dem Tag, an<br />

dem der Rechtsverlust eintrat, bis<br />

einschließlich zum Tag der Zustellung<br />

der Entscheidung über die Wiedereinsetzung<br />

fällig geworden wäre, erst an<br />

letzterem Tag fällig.<br />

Diese Gebühr und eine Jahresgebühr,<br />

die innerhalb von vier Monaten nach<br />

dem letzteren Tag fällig wird, können<br />

noch innerhalb von vier Monaten nach<br />

demletzterenTagohneZuschlagsgebühr<br />

entrichtet werden. Absatz 2 ist<br />

anzuwenden.<br />

b) kann eine Jahresgebühr, die an dem<br />

Tag, an dem der Rechtsverlust eintrat,<br />

bereits fällig war, ohne dass jedoch die<br />

Frist nach Absatz 2 abgelaufen war,<br />

noch innerhalb von sechs Monaten nach<br />

dem Tag der Zustellung der Entscheidung<br />

über die Wiedereinsetzung<br />

entrichtet werden, sofern innerhalb<br />

dieser Frist auch die Zuschlagsgebühr<br />

nach Absatz 2 entrichtet wird.<br />

(5) Ordnet die Große Beschwerdekammer<br />

nach Artikel 112a Absatz 5<br />

Satz 2 die Wiederaufnahme des Verfahrens<br />

vor der Beschwerdekammer an,<br />

a) wird eine Jahresgebühr, die nach<br />

Absatz 1 im Zeitraum ab dem Tag, an<br />

dem die mit dem Antrag auf Überprüfung<br />

angefochtene Entscheidung der<br />

Beschwerdekammer erging, bis<br />

einschließlich zum Tag der Zustellung<br />

der Entscheidung der Großen<br />

Beschwerdekammer über die Wiederaufnahme<br />

des Verfahrens fällig<br />

geworden wäre, erst an letzterem Tag<br />

fällig.<br />

Diese Gebühr und eine Jahresgebühr,<br />

die innerhalb von vier Monaten nach<br />

dem letzteren Tag fällig wird, können<br />

noch innerhalb von vier Monaten nach<br />

demletzterenTagohneZuschlagsgebühr<br />

entrichtet werden. Absatz 2 ist<br />

anzuwenden.<br />

(4) If a <strong>European</strong> patent application has<br />

been refused or deemed to be withdrawn<br />

as a result of non-observance of<br />

a time limit, and if the applicant’s rights<br />

are re-established under Article 122, a<br />

renewal fee<br />

(a) which would have fallen due under<br />

paragraph 1 in the period starting on the<br />

date on which the loss of rights occurred,<br />

up to and including the date of the notification<br />

of the decision re­establishing the<br />

rights shall be due on that latter date.<br />

This fee and any renewal fee due within<br />

four months from that latter date may<br />

still be paid within four months of that<br />

latter date without an additional fee.<br />

Paragraph 2 shall apply.<br />

(b) which, on the date on which the loss<br />

of rights has occurred, was already due<br />

but the period provided for in paragraph<br />

2 has not yet expired, may still be paid<br />

within six months from the date of the<br />

notification of the decision re-establishing<br />

the rights, provided that the<br />

additional fee pursuant to paragraph 2<br />

is also paid within that period.<br />

(5) If the Enlarged Board of Appeal<br />

re­opens proceedings before the<br />

Board of Appeal under Article 112a,<br />

paragraph 5, second sentence, a<br />

renewal fee<br />

(a) which would have fallen due under<br />

paragraph 1 in the period starting on the<br />

date when the decision of the Board of<br />

Appeal subject to the petition for review<br />

was taken, up to and including the date<br />

of the notification of the decision of the<br />

Enlarged Board of Appeal re­opening<br />

proceedings before the Board of Appeal,<br />

shall be due on that latter date.<br />

This fee and any renewal fee due within<br />

four months from that latter date may<br />

still be paid within four months of that<br />

latter date without an additional fee.<br />

Paragraph 2 shall apply.<br />

(4) Si l’inobservation d’un délai a eu pour<br />

conséquence qu’une demande de<br />

brevet européen a été rejetée ou était<br />

réputée retirée et si le demandeur a été<br />

rétabli dans ses droits en vertu de<br />

l’article 122, une taxe annuelle<br />

a) qui serait venue à échéance conformément<br />

au paragraphe 1 au cours de la<br />

période débutant à la date à laquelle la<br />

perte de droits s’est produite, et allant<br />

jusqu’à ladateincluseàlaquelleest<br />

signifiée la décision rétablissant les<br />

droits, échoit à cette dernière date.<br />

Cette taxe ainsi que toute taxe annuelle<br />

due dans un délai de quatre mois à<br />

compter de cette dernière date peuvent<br />

encore être acquittées sans surtaxe<br />

dans un délai de quatre mois à compter<br />

de cette dernière date. Le paragraphe 2<br />

est applicable.<br />

b) qui était déjà échue à la date à<br />

laquelle la perte de droits s’est produite,<br />

sans que le délai prévu au paragraphe 2<br />

ait toutefois déjà expiré, peut encore être<br />

acquittée dans un délai de six mois à<br />

compter de la date à laquelle est signifiée<br />

la décision rétablissant les droits,<br />

sous réserve du paiement de la surtaxe<br />

visée au paragraphe 2 dans ce délai.<br />

(5) Si la Grande Chambre de recours<br />

rouvre la procédure devant la chambre<br />

de recours en vertu de l’article 112bis,<br />

paragraphe 5, deuxième phrase, une<br />

taxe annuelle<br />

a) qui serait venue à échéance conformément<br />

au paragraphe 1 au cours de la<br />

période débutant à la date à laquelle a<br />

étérendueladécisiondelachambrede<br />

recours faisant l’objet de la requête en<br />

révision, et allant jusqu’à ladateincluse<br />

à laquelle est signifiée la décision de la<br />

Grande Chambre de recours relative à<br />

la réouverture de la procédure devant la<br />

chambre de recours, échoit à cette<br />

dernière date.<br />

Cette taxe ainsi que toute taxe annuelle<br />

due dans un délai de quatre mois à<br />

compter de cette dernière date peuvent<br />

encore être acquittées sans surtaxe<br />

dans un délai de quatre mois à compter<br />

de cette dernière date. Le paragraphe 2<br />

est applicable.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!