Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden
12938 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 non plus. Je relève cependant que si le paiement retourne sur le compte du Fonds des maladies professionnelles, et l’intéressé ne peut pas être trouvé, les montants redevables seront bloqués sur un compte séparé, jusqu’à ce que quelqu’un les réclame. DO 2004200503383 DO 2004200503383 Question n o 257 de M. Roel Deseyn du 16 février 2005 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique: Allocations familiales pour les enfants de travailleurs frontaliers. Les travailleurs frontaliers exerçant une activité professionnelle en France et ne bénéficiant pas d’un droit de priorité en Belgique du fait de l’emploi de leur conjoint, doivent demander les allocations familiales en France (arrêt «Pinna»). Les allocations attribuées dans ce pays sont toutefois inférieures à celles allouées en Belgique, aussi l’Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés a-t-il décidé de suppléer lui-même la différence, mais en tenant compte des montants de novembre 1989 (règlement des droits acquis). Cette mesure est mentionnée dans le règlement de l’Union européenne 1408/71. Une catégorie bien précise de travailleurs frontaliers était même totalement exclue du système. En effet, les ménages à enfant unique ou dont les enfants ont plus de 20 ans ne bénéficient pas du tout d’allocations familiales en France. L’arrêté royal du 13 mars 2001 attribue désormais à ces ménages les allocations familiales belges complètes. Cependant, l’arrêté royal du 13 mars 2001 est subordonné au règlement de l’UE. Certaines familles tombent donc toujours sous le coup de cette disposition et le plafonnement des montants à ceux de 1989 leur est toujours applicable. Un effort s’impose dès lors pour ces ménages. Il s’agirait d’un très petit groupe de personnes (une centaine de familles) et d’une dépense supplémentaire de 100 000 euros environ. 1. Combien de familles relèvent-elles toujours du règlement de l’UE? 2. À combien s’élèverait la dépense supplémentaire qu’entraînerait l’octroi d’allocations familiales actualisées? 3. Êtes-vous disposé à accorder à ces ménages des allocations familiales actualisées? Ik merk wel op dat indien een betaling terugkeert op de rekening van het Fonds voor beroepsziekten, en de begunstigde onbereikbaar blijft, de verschuldigde gelden op een aparte rekening geblokkeerd worden, tot iemand ze opeist. Vraag nr. 257 van de heer Roel Deseyn van 16 februari 2005 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Kinderbijslag voor grensarbeiders. Belgische grensarbeiders die in Frankrijk werken en geen voorrangsrecht hebben in België uit hoofde van de tewerkstelling van hun partner, moeten kinderbijslag aanvragen in Frankrijk (arrest «Pinna»). De Franse uitkeringen zijn echter lager dan de Belgische en daarom besliste de Rijksdienst voor kinderbijslag van werknemers om het verschil zelf bij te passen. Dit werd echter beperkt tot de bedragen van in november 1989 (regeling van verworven rechten). Deze regeling werd ingeschreven in de EU-verordening 1408/71. Een bepaalde categorie grensarbeiders viel zelfs volledig uit de boot. Gezinnen met slechts één kind of kinderen ouder dan 20 jaar krijgen helemaal geen kinderbijslag in Frankrijk. Door het koninklijk besluit van 13 maart 2001 krijgen deze gezinnen nu de volledige Belgische kinderbijslag. Het koninklijk besluit van 13 maart 2001 is echter ondergeschikt aan de EU-verordening. Hierdoor zijn er een aantal gezinnen die nog altijd onder de EUverordening vallen. Voor deze gezinnen geldt nog altijd de beperking van de bedragen tot het jaar 1989. Voor deze gezinnen dringt zich dan ook een inspanning op. Het zou gaan om een heel kleine groep van mensen (een honderdtal gezinnen) en een meeruitgave van ongeveer 100 000 euro. 1. Hoeveel gezinnen vallen nog altijd onder de EUverordening? 2. Hoe groot zal de meeruitgave zijn om hen een geactualiseerde kinderbijslag te verlenen? 3. Bent u bereid deze gezinnen een geactualiseerde kinderbijslag te verlenen? CHAMBRE 3e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2004 2005 KAMER 3e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 077 12939 09 - 05 - 2005 Réponse du ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 4 mai 2005, à la question no 257 de M. Roel Deseyn du 16 février 2005 (N.): La question concerne les travailleurs frontaliers qui, à la suite de la modification de l’article 73 du règlement 1408/71 avec effets au 1er avril 1990, ont droit aux allocations familiales françaises et non plus comme auparavant aux allocations familiales belges, ces dernières étant en réalité payées à charge de la France. Sur la base de d’une réglementation transitoire inscrite dans l’article 94, § 9, du règlement pré-rappelé, les travailleurs frontaliers de Belgique visés ci-avant reçoivent la différence entre le montant belge auquel ils pouvaient prétendre le 15 novembre 1989 et les allocations familiales françaises éventuellement dues. Étant donné que les montants des allocations familiales françaises sont le plus souvent inférieurs aux montants des allocations familiales belges, la différence entre le montant des allocations familiales françaises qui est dû depuis le 1er avril 1990 et celui des allocations familiales belges qui était payé pour le mois de novembre 1989, est garantie. Ceci signifie que le montant maximum des allocations familiales belges qui peut être payé, est le montant qui était d’application en novembre 1989, montant qui en principe ne peut plus être adapté. Ainsi, la naissance d’un enfant après novembre 1989 n’a aucune incidence sur le montant des allocations familiales belges, mais la différence à payer est réduite par l’existence d’un droit pour cet enfant en France. La différence devient alors à nouveau plus élevée par le fait que la France ne paie plus pour des enfants âgés de plus de 20 ans. Lorsque le montant des allocations familiales françaises est égal ou plus élevé que celui des belges (à cause de plusieurs enfants et des enfants devenant éventuellement plus âgés), le paiement des allocations familiales belges est suspendu. Il est repris lorsque le montant français devient à nouveau inférieur, par exemple, quand un enfant atteint l’âge de 20 ans. Une interruption de l’occupation en France met définitivement fin au paiement de la différence. Si l’intéressé travaille à nouveau comme travailleur frontalier en France, il ne peut plus réintégrer le système transitoire. Les travailleurs frontaliers visés ci-avant ne peuvent nullement invoquer le montant belge comme déterminé dans l’arrêté royal du 13 mars 2001 portant exécution de l’article 102, §1er , alinéa 1er , des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés. Cette réglementation est en effet d’application aux travailleurs frontaliers qui ne reçoivent pas d’allocations familiales, en ce qui concerne la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 4 mei 2005, op de vraag nr. 257 van de heer Roel Deseyn van 16 februari 2005 (N.): De vraag betreft de grensarbeiders die naar aanleiding van de wijziging van artikel 73 van verordening 1408/71 met ingang van 1 april 1990 gerechtigd zijn op de Franse kinderbijslag en niet meer zoals voordien op de Belgische kinderbijslag, deze laatste weliswaar betaald ten laste van Frankrijk. Op grond van een overgangsregeling ingeschreven in artikel 94, § 9 van de voormelde verordening ontvangen bedoelde grensarbeiders van België het verschil tussen het Belgisch bedrag waarop zij aanspraak konden maken op 15 november 1989 en de eventueel verschuldigde Franse kinderbijslag. Aangezien de bedragen van de Franse kinderbijslag doorgaans lager zijn dan de bedragen van de Belgische kinderbijslag, wordt het verschil tussen het bedrag van Franse kinderbijslag die vanaf 1 april 1990 verschuldigd is en dat van de Belgische kinderbijslag die voor de maand november 1989 werd uitbetaald, gewaarborgd. Dit betekent echter dat het maximale bedrag dat aan Belgische kinderbijslag kan worden betaald, het bedrag is dat van toepassing was in november 1989, bedrag dat in principe niet meer wordt aangepast. Zo heeft de geboorte van een kind na november 1989 geen invloed op het bedrag van de Belgische bijslag maar wordt door het bestaan van een recht voor dit kind in Frankrijk het te betalen verschil wel kleiner. Het verschil wordt dan weer groter door het feit dat Frankrijk niet meer betaalt voor kinderen ouder dan 20. Zodra het bedrag van de Franse bijslag gelijk is aan of hoger dan het Belgische (wegens verschillende en eventueel ouder wordende kinderen), wordt de betaling van de Belgische bijslag geschorst. Deze wordt hernomen wanneer het Franse bedrag weer lager wordt, bijvoorbeeld wanneer een kind 20 wordt. Een onderbreking van de tewerkstelling in Frankrijk maakt definitief een einde aan de betaling van het verschil. Werkt betrokkene opnieuw als grensarbeider in Frankrijk dan wordt hij niet meer opnieuw in het overgangssysteem opgenomen. De hiervoor genoemde grensarbeiders kunnen geen aanspraak maken op het Belgische bedrag zoals bepaald in het koninklijk besluit van 13 maart 2001 tot uitvoering van artikel 102, § 1, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. Deze regeling is immers uitsluitend van toepassing op grensarbeiders die geen kinderbijslag ontvangen, wat Frankrijk betreft omdat CHAMBRE 3e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2004 2005 KAMER 3e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
- Page 36 and 37: 12888 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 DO
- Page 38 and 39: 12890 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 na
- Page 40 and 41: 12892 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 3.
- Page 42 and 43: 12894 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 1.
- Page 44 and 45: 12896 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Pr
- Page 46 and 47: 12898 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Mi
- Page 48 and 49: 12900 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Mi
- Page 50 and 51: 12902 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Vi
- Page 52 and 53: 12904 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 t-
- Page 54 and 55: 12906 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 2.
- Page 56 and 57: 12908 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 4.
- Page 58 and 59: 12910 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 vi
- Page 60 and 61: 12912 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Po
- Page 62 and 63: 12914 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 te
- Page 64 and 65: 12916 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 DO
- Page 66 and 67: 12918 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 bu
- Page 68 and 69: 12920 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Il
- Page 70 and 71: 12922 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 cl
- Page 72 and 73: 12924 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Ta
- Page 74 and 75: 12926 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 n
- Page 76 and 77: 12928 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 So
- Page 78 and 79: 12930 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Da
- Page 80 and 81: 12932 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 R
- Page 82 and 83: 12934 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Le
- Page 84 and 85: 12936 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 R
- Page 88 and 89: 12940 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Fr
- Page 90 and 91: 12942 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 le
- Page 92 and 93: 12944 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 co
- Page 94 and 95: 12946 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 mo
- Page 96 and 97: 12948 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 l
- Page 98 and 99: 12950 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 BC
- Page 100 and 101: 12952 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Ar
- Page 102 and 103: 12954 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 2.
- Page 104 and 105: 12956 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 1.
- Page 106 and 107: 12958 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 3)
- Page 108 and 109: 12960 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Sa
- Page 110 and 111: 12962 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Il
- Page 112 and 113: 12964 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 d
- Page 114 and 115: 12966 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Le
- Page 116 and 117: 12968 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 me
- Page 118 and 119: 12970 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 ci
- Page 121 and 122: QRVA 51 077 12973 09 - 05 - 2005 CA
- Page 123 and 124: QRVA 51 077 12975 09 - 05 - 2005 CA
- Page 125 and 126: QRVA 51 077 12977 09 - 05 - 2005 CA
- Page 127 and 128: QRVA 51 077 12979 09 - 05 - 2005 CA
- Page 129: QRVA 51 077 12981 09 - 05 - 2005 CA
12938 QRVA 51 077<br />
09 - 05 - 2005<br />
non plus. Je relève cep<strong>en</strong>dant que si le paiem<strong>en</strong>t<br />
r<strong>et</strong>ourne sur le compte du Fonds des maladies professionnelles,<br />
<strong>et</strong> l’intéressé ne peut pas être trouvé, les<br />
montants redevables seront bloqués sur un compte<br />
séparé, jusqu’à ce que quelqu’un les réclame.<br />
DO 2004200503383 DO 2004200503383<br />
Question n o 257 de M. Roel Deseyn du 16 février 2005<br />
(N.) au ministre des Affaires sociales <strong>et</strong> de la<br />
Santé publique:<br />
Allocations familiales pour les <strong>en</strong>fants de travailleurs<br />
frontaliers.<br />
Les travailleurs frontaliers exerçant une activité<br />
professionnelle <strong>en</strong> France <strong>et</strong> ne bénéficiant pas d’un<br />
droit de priorité <strong>en</strong> Belgique du fait de l’emploi de leur<br />
conjoint, doiv<strong>en</strong>t demander les allocations familiales<br />
<strong>en</strong> France (arrêt «Pinna»). Les allocations attribuées<br />
dans ce pays sont toutefois inférieures à celles allouées<br />
<strong>en</strong> Belgique, aussi l’Office national d’allocations familiales<br />
pour travailleurs salariés a-t-il décidé de suppléer<br />
lui-même la différ<strong>en</strong>ce, mais <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant compte des<br />
montants de novembre 1989 (règlem<strong>en</strong>t des droits<br />
acquis). C<strong>et</strong>te mesure est m<strong>en</strong>tionnée dans le règlem<strong>en</strong>t<br />
de l’Union europé<strong>en</strong>ne 1408/71.<br />
Une catégorie bi<strong>en</strong> précise de travailleurs frontaliers<br />
était même totalem<strong>en</strong>t exclue du système. En eff<strong>et</strong>, les<br />
ménages à <strong>en</strong>fant unique ou dont les <strong>en</strong>fants ont plus<br />
de 20 ans ne bénéfici<strong>en</strong>t pas du tout d’allocations familiales<br />
<strong>en</strong> France. L’arrêté royal du 13 mars 2001 attribue<br />
désormais à ces ménages les allocations familiales<br />
belges complètes.<br />
Cep<strong>en</strong>dant, l’arrêté royal du 13 mars 2001 est subordonné<br />
au règlem<strong>en</strong>t de l’UE. Certaines familles<br />
tomb<strong>en</strong>t donc toujours sous le coup de c<strong>et</strong>te disposition<br />
<strong>et</strong> le plafonnem<strong>en</strong>t des montants à ceux de 1989<br />
leur est toujours applicable. Un effort s’impose dès<br />
lors pour ces ménages. Il s’agirait d’un très p<strong>et</strong>it<br />
groupe de personnes (une c<strong>en</strong>taine de familles) <strong>et</strong><br />
d’une dép<strong>en</strong>se supplém<strong>en</strong>taire de 100 000 euros <strong>en</strong>viron.<br />
1. Combi<strong>en</strong> de familles relèv<strong>en</strong>t-elles toujours du<br />
règlem<strong>en</strong>t de l’UE?<br />
2. À combi<strong>en</strong> s’élèverait la dép<strong>en</strong>se supplém<strong>en</strong>taire<br />
qu’<strong>en</strong>traînerait l’octroi d’allocations familiales actualisées?<br />
3. Êtes-vous disposé à accorder à ces ménages des<br />
allocations familiales actualisées?<br />
Ik merk wel op dat indi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> b<strong>et</strong>aling terugkeert op<br />
de rek<strong>en</strong>ing van h<strong>et</strong> Fonds voor beroepsziekt<strong>en</strong>, <strong>en</strong> de<br />
begunstigde onbereikbaar blijft, de verschuldigde<br />
geld<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> aparte rek<strong>en</strong>ing geblokkeerd word<strong>en</strong>,<br />
tot iemand ze opeist.<br />
Vraag nr. 257 van de heer Roel Deseyn van 16 februari<br />
2005 (N.) aan de minister van Sociale Zak<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
Volksgezondheid:<br />
Kinderbijslag voor gr<strong>en</strong>sarbeiders.<br />
Belgische gr<strong>en</strong>sarbeiders die in Frankrijk werk<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
ge<strong>en</strong> voorrangsrecht hebb<strong>en</strong> in België uit hoofde van<br />
de tewerkstelling van hun partner, mo<strong>et</strong><strong>en</strong> kinderbijslag<br />
aan<strong>vrag<strong>en</strong></strong> in Frankrijk (arrest «Pinna»). De<br />
Franse uitkering<strong>en</strong> zijn echter lager dan de Belgische<br />
<strong>en</strong> daarom besliste de Rijksdi<strong>en</strong>st voor kinderbijslag<br />
van werknemers om h<strong>et</strong> verschil zelf bij te pass<strong>en</strong>. Dit<br />
werd echter beperkt tot de bedrag<strong>en</strong> van in november<br />
1989 (regeling van verworv<strong>en</strong> recht<strong>en</strong>). Deze regeling<br />
werd ingeschrev<strong>en</strong> in de EU-verord<strong>en</strong>ing 1408/71.<br />
E<strong>en</strong> bepaalde categorie gr<strong>en</strong>sarbeiders viel zelfs<br />
volledig uit de boot. Gezinn<strong>en</strong> m<strong>et</strong> slechts één kind of<br />
kinder<strong>en</strong> ouder dan 20 jaar krijg<strong>en</strong> helemaal ge<strong>en</strong><br />
kinderbijslag in Frankrijk. Door h<strong>et</strong> koninklijk besluit<br />
van 13 maart 2001 krijg<strong>en</strong> deze gezinn<strong>en</strong> nu de volledige<br />
Belgische kinderbijslag.<br />
H<strong>et</strong> koninklijk besluit van 13 maart 2001 is echter<br />
ondergeschikt aan de EU-verord<strong>en</strong>ing. Hierdoor zijn<br />
er e<strong>en</strong> aantal gezinn<strong>en</strong> die nog altijd onder de EUverord<strong>en</strong>ing<br />
vall<strong>en</strong>. Voor deze gezinn<strong>en</strong> geldt nog<br />
altijd de beperking van de bedrag<strong>en</strong> tot h<strong>et</strong> jaar 1989.<br />
Voor deze gezinn<strong>en</strong> dringt zich dan ook e<strong>en</strong> inspanning<br />
op. H<strong>et</strong> zou gaan om e<strong>en</strong> heel kleine groep van<br />
m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> (e<strong>en</strong> honderdtal gezinn<strong>en</strong>) <strong>en</strong> e<strong>en</strong> meeruitgave<br />
van ongeveer 100 000 euro.<br />
1. Hoeveel gezinn<strong>en</strong> vall<strong>en</strong> nog altijd onder de EUverord<strong>en</strong>ing?<br />
2. Hoe groot zal de meeruitgave zijn om h<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />
geactualiseerde kinderbijslag te verl<strong>en</strong><strong>en</strong>?<br />
3. B<strong>en</strong>t u bereid deze gezinn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> geactualiseerde<br />
kinderbijslag te verl<strong>en</strong><strong>en</strong>?<br />
CHAMBRE 3e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2004 2005 KAMER 3e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE