Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden
12886 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 d’assurance auto aux titulaires d’abonnements de transport en commun. Si l’idée en soi est logique puisque par définition un utilisateur de transports en commun est moins sur la route, on peut s’interroger sur les dérives qui sont liées à ce type de procédure. 1. Comment en effet être certain que le souscripteur d’une assurance auto est bien le titulaire de l’abonnement SNCB? On sait que beaucoup de citoyens ne manquent jamais d’imagination pour profiter du système. Imaginons un mari se déplaçant au quotidien en voiture, qui mettrait l’assurance au nom de son épouse, utilisatrice de transports en commun, pour bénéficier d’une prime qui pourrait, si j’en crois l’article de presse, être rabotée de quelque 32%! 2. En outre, ce système exclut forcément des usagers SNCB qui voyagent gratuitement et ne sont donc pas titulaires d’un abonnement de transport en commun, tels les personnes âgées. houders van een abonnement op het openbaar vervoer goedkoper te maken. Daar valt wat voor te zeggen: wie het openbaar vervoer gebruikt, maakt sowieso minder gebruik van de wagen. We vrezen echter voor ontsporingen. 1. Hoe kan je er immers zeker van zijn dat de verzekeringnemer wel degelijk de houder is van de treinkaart? Het is algemeen geweten dat een achterpoortje gauw gevonden is. Zo zou een echtgenoot die voor zijn verplaatsingen de wagen gebruikt, de verzekering op naam van zijn echtgenote — die gebruik maakt van het openbaar vervoer — kunnen zetten. Zodoende zou hij — als ik het persartikel mag geloven — recht hebben op een premie die zo’n 32% lager ligt! 2. Anderzijds vallen de treingebruikers die gratis reizen en dus niet over een treinkaart beschikken, uit de boot. Ik denk met name aan de ouderen. a) Ce principe n’est-il pas discriminatoire? a) Is dat geen discriminatie? b) Est-ce bien légal de recourir à de telles armes publicitaires pour devancer ses concurrents et élargir de manière considérable sa clientèle? Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique b) Is het wel wettelijk dergelijke reclamewapens te gebruiken om de concurrentie voor te zijn en heel wat nieuwe klanten aan te trekken? Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Affaires sociales Sociale Zaken DO 2004200503779 DO 2004200503779 Question n o 277 de M me Annemie Turtelboom du 24 mars 2005 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique: Vraag nr. 277 van mevrouw Annemie Turtelboom van 24 maart 2005 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Budget d’assistance personnelle. — Arrêté royal. Persoonsgebonden assistentiebudget. — Koninklijk besluit. Le décret flamand du 17 juillet 2000 instaurant le budget d’assistance personnelle prévoit un cadre décrétal pour l’octroi de budgets d’assistance personnelle aux personnes souffrant d’un handicap.Le législateur décrétal avait clairement exprimé le souhait que la personne souffrant d’un handicap puisse choisir librement son assistant, qui pourrait également être un parent ou un proche. Il y a quelque temps, l’ONSS a indiqué que cette mesure ne serait plus admise à dater du 1 er janvier 2005. L’ONSS a simplement justifié sa décision — qui en contradiction avec la récente jurisprudence de la Cour de cassation — en expliquant que Het Vlaams decreet van 17 juli 2000 tot invoering van het persoonsgebonden assistentiebudget voorziet in een decretaal kader voor het toekennen van persoonsgebonden assistentiebudgetten aan personen met een handicap.Het was de uitdrukkelijke wens van de decreetgever dat de persoon met een handicap vrij zijn assistent zou kiezen en dat dit ook een bloed- en aanverwant zou kunnen zijn. Enige tijd geleden liet de RSZ weten dat zij vanaf 1 januari 2005 dit niet langer zou aanvaarden. De RSZ argumenteerde haar beslissing — in strijd met de recente rechtspraak van het Hof van Cassatie — gewoonweg door te stellen dat er CHAMBRE 3e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2004 2005 KAMER 3e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 077 12887 09 - 05 - 2005 dans le cadre d’un contrat de travail, c’est l’employeur qui doit pouvoir exercer cette autorité et que dans le cas de parents proches, il ne peut être question de lien d’autorité de la part de l’employeur. Votre prédécesseur s’est engagé à trouver une solution à ce problème. Il ressort d’un courrier adressé par l’ONSS au Fonds flamand qu’une politique de tolérance serait appliquée jusqu’à fin 2004 étant donné qu’il s’agit d’un groupe vulnérable, et qu’entre-temps, un arrêté royal serait en préparation, assimilant, spécifiquement pour ce groupe vulnérable, toute relation de travail à une relation employeur-travailleur dans le cadre du budget d’assistance personnelle. Dans l’attente de cet arrêté royal, l’ONSS continuerait à appliquer sa politique de tolérance. voor een arbeidsovereenkomst een werkgever moet zijn die gezag kan uitoefenen en dat er bij nauwe verwanten geen sprake kan zijn van werkgeversgezag. Uw voorganger heeft zich geëngageerd om een oplossing te vinden voor dit probleem. Uit een brief van de RSZ aan het Vlaams Fonds vernemen we dat een gedoogbeleid werd voorzien tot eind 2004 omdat het gaat om een precaire groep, dat ondertussen zou gewerkt worden aan een koninklijk besluit dat specifiek voor deze precaire groep iedere arbeidsrelatie in het kader van het persoonsgebonden assistentiebudget gelijk stelt met een werkgevers-werknemersrelatie. In afwachting van dat koninklijk besluit zou de RSZ haar gedoogbeleid verder aanhouden. Quand cet arrêté royal entrera-t-il en vigueur? Wanneer zal dit koninklijk besluit van kracht worden? DO 2004200503780 DO 2004200503780 Question n o 278 de M me Maggie De Block du 24 mars 2005 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique: Fourniture d’oxygène aux maisons de repos et de soins. Il appartient au Roi de fixer l’intervention pour la fourniture d’oxygène liquide et d’oxygène gazeux sur une base équivalente à celle prévue pour les préparations magistrales et de l’insérer dans la nomenclature. Avant 2003, l’oxygène figurait tant dans la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables que dans celle des préparations magistrales remboursables. Ainsi, ce produit pouvait être remboursé par le truchement de deux canaux. 1. Des arrêtés d’exécution ont-ils déjà été publiés en la matière? 2. Dans l’affirmative, prévoient-ils qui est autorisé à fournir de l’oxygène à une maison de repos? 3. La commande et la facturation doivent-elles s’effectuer par le biais du pharmacien? Vraag nr. 278 van mevrouw Maggie De Block van 24 maart 2005 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Levering van zuurstof aan rust- en verzorgingstehuizen. De Koning heeft de bevoegdheid om inzake vloeibare zuurstof en zuurstofgas, de tegemoetkoming voor deze verstrekkingen op een gelijkwaardiger manier te regelen als de magistrale bereidingen en in de nomenclatuur op te nemen. Zuurstof kwam immers tot vóór 2003 zowel voor in de lijst van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten als in de lijst van de vergoedbare magistrale bereidingen. Aldus kon het via twee kanalen vergoed worden. 1. Zijn er hierover al uitvoeringsbesluiten? 2. Zo ja, wordt hierin geregeld wie er zuurstof kan leveren aan een rusthuis? 3. Moeten de bestelling en facturatie ervan via de apotheker verlopen? 4. Quels coûts sont à charge du patient? 4. Welke kosten zijn er ten laste van de patiënt? 5. Quels coûts sont à charge de la maison de repos? 5. Wat zijn de kosten ten laste van het rusthuis? 6. La maison de repos peut-elle disposer d’oxygène en son propre nom? 7. Dans la négative, quand ces arrêtés d’application seront-ils prêts? 6. Kan het rusthuis op eigen naam over zuurstof beschikken? 7. Zo niet, wanneer zullen deze uitvoeringsbesluiten klaar zijn? CHAMBRE 3e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2004 2005 KAMER 3e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
- Page 1 and 2: QRVA 51 077 QRVA 51 077 CHAMBRE DES
- Page 3: QRVA 51 077 12855 09 - 05 - 2005 SO
- Page 7 and 8: QRVA 51 077 12859 09 - 05 - 2005 I.
- Page 9 and 10: QRVA 51 077 12861 09 - 05 - 2005 Da
- Page 11 and 12: QRVA 51 077 12863 09 - 05 - 2005 Da
- Page 13 and 14: QRVA 51 077 12865 09 - 05 - 2005 Da
- Page 15 and 16: QRVA 51 077 12867 09 - 05 - 2005 Da
- Page 17: QRVA 51 077 12869 09 - 05 - 2005 Da
- Page 20 and 21: 12872 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 1.
- Page 22 and 23: 12874 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Vi
- Page 24 and 25: 12876 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 le
- Page 26 and 27: 12878 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Vi
- Page 28 and 29: 12880 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 au
- Page 30 and 31: 12882 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 3.
- Page 32 and 33: 12884 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 ne
- Page 36 and 37: 12888 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 DO
- Page 38 and 39: 12890 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 na
- Page 40 and 41: 12892 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 3.
- Page 42 and 43: 12894 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 1.
- Page 44 and 45: 12896 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Pr
- Page 46 and 47: 12898 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Mi
- Page 48 and 49: 12900 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Mi
- Page 50 and 51: 12902 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Vi
- Page 52 and 53: 12904 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 t-
- Page 54 and 55: 12906 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 2.
- Page 56 and 57: 12908 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 4.
- Page 58 and 59: 12910 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 vi
- Page 60 and 61: 12912 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Po
- Page 62 and 63: 12914 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 te
- Page 64 and 65: 12916 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 DO
- Page 66 and 67: 12918 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 bu
- Page 68 and 69: 12920 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Il
- Page 70 and 71: 12922 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 cl
- Page 72 and 73: 12924 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Ta
- Page 74 and 75: 12926 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 n
- Page 76 and 77: 12928 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 So
- Page 78 and 79: 12930 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Da
- Page 80 and 81: 12932 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 R
- Page 82 and 83: 12934 QRVA 51 077 09 - 05 - 2005 Le
QRVA 51 077 12887<br />
09 - 05 - 2005<br />
dans le cadre d’un contrat de travail, c’est l’employeur<br />
qui doit pouvoir exercer c<strong>et</strong>te autorité <strong>et</strong> que dans le<br />
cas de par<strong>en</strong>ts proches, il ne peut être question de li<strong>en</strong><br />
d’autorité de la part de l’employeur.<br />
Votre prédécesseur s’est <strong>en</strong>gagé à trouver une solution<br />
à ce problème.<br />
Il ressort d’un courrier adressé par l’ONSS au Fonds<br />
flamand qu’une politique de tolérance serait appliquée<br />
jusqu’à fin 2004 étant donné qu’il s’agit d’un groupe<br />
vulnérable, <strong>et</strong> qu’<strong>en</strong>tre-temps, un arrêté royal serait <strong>en</strong><br />
préparation, assimilant, spécifiquem<strong>en</strong>t pour ce<br />
groupe vulnérable, toute relation de travail à une relation<br />
employeur-travailleur dans le cadre du budg<strong>et</strong><br />
d’assistance personnelle. Dans l’att<strong>en</strong>te de c<strong>et</strong> arrêté<br />
royal, l’ONSS continuerait à appliquer sa politique de<br />
tolérance.<br />
voor e<strong>en</strong> arbeidsovere<strong>en</strong>komst e<strong>en</strong> werkgever mo<strong>et</strong><br />
zijn die gezag kan uitoef<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> dat er bij nauwe verwant<strong>en</strong><br />
ge<strong>en</strong> sprake kan zijn van werkgeversgezag.<br />
Uw voorganger heeft zich geëngageerd om e<strong>en</strong> oplossing<br />
te vind<strong>en</strong> voor dit probleem.<br />
Uit e<strong>en</strong> brief van de RSZ aan h<strong>et</strong> Vlaams Fonds vernem<strong>en</strong><br />
we dat e<strong>en</strong> gedoogbeleid werd voorzi<strong>en</strong> tot eind<br />
2004 omdat h<strong>et</strong> gaat om e<strong>en</strong> precaire groep, dat ondertuss<strong>en</strong><br />
zou gewerkt word<strong>en</strong> aan e<strong>en</strong> koninklijk besluit<br />
dat specifiek voor deze precaire groep iedere arbeidsrelatie<br />
in h<strong>et</strong> kader van h<strong>et</strong> persoonsgebond<strong>en</strong> assist<strong>en</strong>tiebudg<strong>et</strong><br />
gelijk stelt m<strong>et</strong> e<strong>en</strong> werkgevers-werknemersrelatie.<br />
In afwachting van dat koninklijk besluit zou de<br />
RSZ haar gedoogbeleid verder aanhoud<strong>en</strong>.<br />
Quand c<strong>et</strong> arrêté royal <strong>en</strong>trera-t-il <strong>en</strong> vigueur? Wanneer zal dit koninklijk besluit van kracht<br />
word<strong>en</strong>?<br />
DO 2004200503780 DO 2004200503780<br />
Question n o 278 de M me Maggie De Block du 24 mars<br />
2005 (N.) au ministre des Affaires sociales <strong>et</strong> de<br />
la Santé publique:<br />
Fourniture d’oxygène aux maisons de repos <strong>et</strong> de<br />
soins.<br />
Il apparti<strong>en</strong>t au Roi de fixer l’interv<strong>en</strong>tion pour la<br />
fourniture d’oxygène liquide <strong>et</strong> d’oxygène gazeux sur<br />
une base équival<strong>en</strong>te à celle prévue pour les préparations<br />
magistrales <strong>et</strong> de l’insérer dans la nom<strong>en</strong>clature.<br />
Avant 2003, l’oxygène figurait tant dans la liste des<br />
spécialités pharmaceutiques remboursables que dans<br />
celle des préparations magistrales remboursables.<br />
Ainsi, ce produit pouvait être remboursé par le truchem<strong>en</strong>t<br />
de deux canaux.<br />
1. Des arrêtés d’exécution ont-ils déjà été publiés <strong>en</strong><br />
la matière?<br />
2. Dans l’affirmative, prévoi<strong>en</strong>t-ils qui est autorisé<br />
à fournir de l’oxygène à une maison de repos?<br />
3. La commande <strong>et</strong> la facturation doiv<strong>en</strong>t-elles<br />
s’effectuer par le biais du pharmaci<strong>en</strong>?<br />
Vraag nr. 278 van mevrouw Maggie De Block van<br />
24 maart 2005 (N.) aan de minister van Sociale<br />
Zak<strong>en</strong> <strong>en</strong> Volksgezondheid:<br />
Levering van zuurstof aan rust- <strong>en</strong> verzorgingstehuiz<strong>en</strong>.<br />
De Koning heeft de bevoegdheid om inzake vloeibare<br />
zuurstof <strong>en</strong> zuurstofgas, de tegemo<strong>et</strong>koming voor<br />
deze verstrekking<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> gelijkwaardiger manier te<br />
regel<strong>en</strong> als de magistrale bereiding<strong>en</strong> <strong>en</strong> in de nom<strong>en</strong>clatuur<br />
op te nem<strong>en</strong>. Zuurstof kwam immers tot vóór<br />
2003 zowel voor in de lijst van de vergoedbare farmaceutische<br />
specialiteit<strong>en</strong> als in de lijst van de vergoedbare<br />
magistrale bereiding<strong>en</strong>. Aldus kon h<strong>et</strong> via twee<br />
kanal<strong>en</strong> vergoed word<strong>en</strong>.<br />
1. Zijn er hierover al uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>?<br />
2. Zo ja, wordt hierin geregeld wie er zuurstof kan<br />
lever<strong>en</strong> aan e<strong>en</strong> rusthuis?<br />
3. Mo<strong>et</strong><strong>en</strong> de bestelling <strong>en</strong> facturatie ervan via de<br />
apotheker verlop<strong>en</strong>?<br />
4. Quels coûts sont à charge du pati<strong>en</strong>t? 4. Welke kost<strong>en</strong> zijn er t<strong>en</strong> laste van de patiënt?<br />
5. Quels coûts sont à charge de la maison de repos? 5. Wat zijn de kost<strong>en</strong> t<strong>en</strong> laste van h<strong>et</strong> rusthuis?<br />
6. La maison de repos peut-elle disposer d’oxygène<br />
<strong>en</strong> son propre nom?<br />
7. Dans la négative, quand ces arrêtés d’application<br />
seront-ils prêts?<br />
6. Kan h<strong>et</strong> rusthuis op eig<strong>en</strong> naam over zuurstof<br />
beschikk<strong>en</strong>?<br />
7. Zo ni<strong>et</strong>, wanneer zull<strong>en</strong> deze uitvoeringsbesluit<strong>en</strong><br />
klaar zijn?<br />
CHAMBRE 3e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2004 2005 KAMER 3e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE