28.09.2013 Views

DM, DE (D, GB, F, NL, I, E) - Free

DM, DE (D, GB, F, NL, I, E) - Free

DM, DE (D, GB, F, NL, I, E) - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

03250216 5.01 Fx/ivd ????<br />

D DK S N P GR<br />

<strong>GB</strong> F <strong>NL</strong> I E<br />

Durchfl ussmengenzähler<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Betriebsanleitung<br />

● Bitte lesen und aufbewahren<br />

Zeichenerklärung<br />

●, , , = Tätigkeit<br />

➔ = Hinweis<br />

Alle in dieser Betriebsanleitung<br />

aufgeführten Tätigkeiten dürfen<br />

nur von autorisiertem Fach personal<br />

ausgeführt werden!<br />

WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau,<br />

Einstellung, Verän de rung,<br />

Be die nung oder War tung kann<br />

Ver letzungen oder Sachschäden<br />

verursachen.<br />

Anleitung vor dem Gebrauch lesen.<br />

Dieses Gerät muss nach den geltenden<br />

Vorschriften installiert werden.<br />

Konformitätserklärung<br />

Wir erklären als Hersteller, dass<br />

die Produkte <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, gekennzeichnet<br />

mit der Produkt-ID-Nr.<br />

CE 0085BM0186, die grundlegenden<br />

Anforderungen folgender Richtlinie<br />

erfüllen:<br />

– 97/23/EG.<br />

Die entsprechend bezeichneten Produkte<br />

stimmen überein mit dem bei<br />

der zugelassenen Stelle 0085 geprüften<br />

Baumuster.<br />

Eine umfassende Qualitätssicherung<br />

ist gewährleistet durch ein zertifi -<br />

ziertes Qualitätsmanagementsystem<br />

nach DIN EN ISO 9001, gemäß<br />

Anhang III, Modul D der Richtlinie<br />

97/23/EG.<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />

▼<br />

11.5.1.2 Edition 11.01<br />

TR CZ PL RUS H<br />

➔ www.kromschroeder.de<br />

Flow meters <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Operating instructions<br />

● Please read and keep in a safe<br />

place<br />

Explanation of symbols<br />

●, , , = Action<br />

➔ = Instruction<br />

All the work set out in these operating<br />

instructions may only be<br />

completed by authorised trained<br />

personnel!<br />

WARNING! Incorrect installation,<br />

adjustment, modifi cation, operation<br />

or maintenance may cause injury<br />

or material damage.<br />

Read the instructions before use.<br />

This unit must be installed in accordance<br />

with the regulations in<br />

force.<br />

Declaration of<br />

conformity<br />

We, the manufacturer, hereby declare<br />

that the products <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>,<br />

marked with product ID No. CE<br />

0085BM0186, comply with the essential<br />

requirements of the following<br />

Directive:<br />

– 97/23/EC.<br />

The relevant products correspond to<br />

the type tested by the notifi ed body<br />

0085.<br />

Comprehensive quality assurance is<br />

guaranteed by a certifi ed Quality System<br />

pursuant to DIN EN ISO 9001<br />

according to annex III, module D of<br />

Directive 97/23/EC.<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />

▼<br />

Débitmètre <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Instructions de service<br />

● A lire attentivement et à conserver<br />

Légendes<br />

●, , , = action<br />

➔ = remarque<br />

Toutes les actions mentionnées<br />

dans les présentes instructions<br />

de service doivent être exécutées<br />

par des spécialistes formés<br />

et autorisés uniquement !<br />

ATTENTION ! Un montage, un<br />

réglage, une modi fi cation, une utilisation<br />

ou un entretien in adaptés risquent<br />

d’engendrer des dommages<br />

matériels ou corporels.<br />

Lire les instructions avant utilisation.<br />

Cet appareil doit être installé en respectant<br />

les règlements en vigueur.<br />

Déclaration de<br />

conformité<br />

En tant que fabricant, nous déclarons<br />

que les produits <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, identifi<br />

és par le numéro de produit CE<br />

0085BM0186, répondent aux exigences<br />

essentielles de la directive<br />

suivante :<br />

– 97/23/CE.<br />

Les produits désignés en conséquence<br />

sont conformes au type<br />

éprouvé à l’organisme notifi é 0085.<br />

Une assurance de la qualité complète<br />

est garantie par un système<br />

qualité certifi é selon DIN EN ISO<br />

9001, conformément à l’annexe III,<br />

module D, de la directive 97/23/CE.<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />

▼<br />

- 1 -<br />

Flowmeters <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Bedieningsvoorschrift<br />

● Lezen en goed bewaren a.u.b.<br />

Legenda<br />

●, , , = werkzaamheden<br />

➔ = aanwijzing<br />

Alle in deze bedrijfshandleiding<br />

vermelde werkzaamheden mogen<br />

alleen door technici worden<br />

uitgevoerd!<br />

WAARSCHUWING! Ondeskundige<br />

in bouw, instelling, wijziging, bediening<br />

of onderhoudswerkzaamheden<br />

kunnen persoonlijk letsel of<br />

materiële schade veroorzaken.<br />

Aanwijzingen voor het gebruik lezen.<br />

Dit apparaat moet overeenkomstig<br />

de gelden de regels worden<br />

geïnstalleerd.<br />

Verklaring van<br />

overeenstemming<br />

Wij verklaren als fabrikant dat de<br />

producten <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, gemerkt met<br />

het product-identifi catienummer CE<br />

0085BM0186, aan de fundamentele<br />

voorschriften van de volgende richtlijn<br />

voldoen:<br />

– 97/23/EG.<br />

De overeenkomstig gekenmerkte producten<br />

stemmen overeen met het<br />

door de aangewezen instantie 0085<br />

gecontroleerde type.<br />

Een uitgebreide kwaliteitsborging<br />

is gegarandeerd door een gecertifi<br />

ceerd kwaliteitsborgingssysteem<br />

conform DIN EN ISO 9001 overeenkomstig<br />

bijlage III, moduul D van de<br />

richtlijn 97/23/EG.<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />

▼<br />

Misuratori di portata<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Istruzioni d’uso<br />

● Si prega di leggere e conservare<br />

Spiegazione dei simboli<br />

●, , , = Operazione<br />

➔ = Avvertenza<br />

Tutte le operazioni indicate nelle<br />

presenti istruzioni d’uso devono<br />

essere eseguite soltanto dal preposto<br />

esperto autorizzato.<br />

ATTENZIONE! Se montaggio, regolazione,<br />

modifi ca, utilizzo o manutenzione<br />

non vengono eseguiti<br />

correttamente, possono verifi carsi<br />

infortuni o danni.<br />

Si prega di leggere le istruzioni prima<br />

di utilizzare il prodotto che dovrà<br />

venire installato in base alle normative<br />

vigenti.<br />

Dichiarazione di<br />

conformità<br />

Dichiariamo in qualità di costruttori<br />

che i prodotti <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, contrassegnati<br />

con il numero di identifi cazione CE<br />

0085BM0186, rispondono ai requisiti<br />

essenziali posti dalla seguente direttiva:<br />

– 97/23/CE.<br />

I prodotti con tale contrassegno corrispondono<br />

al tipo esaminato dall’organismo<br />

notifi cato 0085.<br />

La totale sicurezza della qualità è garantita<br />

da un sistema certifi cato di<br />

management della qualità ai sensi<br />

della DIN EN ISO 9001, in base all’appendice<br />

III, modulo D della direttiva<br />

97/23/CE.<br />

G. Kromschöder AG, Osnabrück<br />

▼<br />

Cuantómetros <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Instrucciones de utilización<br />

● Se ruega que las lean y conserven<br />

Explicación de símbolos<br />

●, , , = Actividad<br />

➔ = Indicación<br />

¡Todas las actividades indicadas<br />

en estas Instrucciones de utilización,<br />

sólo deben realizarse por<br />

una persona formada y autorizada!<br />

¡ADVERTENCIA! La instalación,<br />

ajuste, modifi cación, manejo o mantenimiento<br />

incorrecto puede ocasionar<br />

daños personales o materiales.<br />

Leer las instrucciones antes de<br />

usar. Este dispositivo debe ser<br />

in stalado observando las normativas<br />

en vigor.<br />

Declaración de<br />

conformidad<br />

Nosotros, como fabricantes, declaramos<br />

que los productos <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> identifi<br />

cados por el Nº ID de producto<br />

CE 0085BM0186 cumplen con los<br />

requisitos básicos de la siguiente directiva:<br />

– 97/23/CE.<br />

Los productos correspondientemente<br />

marcados coinciden con el modelo<br />

constructivo ensayado en el Organismo<br />

Notifi cado 0085.<br />

El exhaustivo control de calidad está<br />

garantizado por un sistema de gestión<br />

de calidad, certifi cado conforme<br />

a la norma DIN EN ISO 9001 según<br />

el Anexo III, Módulo D de la Directiva<br />

97/23/CE.<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />


<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Zum Messen von Erdgas, Stadtgas,<br />

Luft oder inerten Gasen, <strong>DE</strong> auch zum<br />

Messen des Momentandurchfl usses.<br />

➔ Max. Eingangsdruck p e<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar für Gas<br />

und Luft,<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar für Inertgase<br />

und Luft, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z auch für<br />

Gas.<br />

➔ Umgebungstemperatur:<br />

-20 bis +70 °C<br />

➔ Medientemperatur: -10 bis +60 °C<br />

➔ Schutzart <strong>DM</strong>: IP 52<br />

➔ Schutzart <strong>DE</strong>: IP 44<br />

Prüfen<br />

Lieferumfang <strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R<br />

1 = Durchfl ussmengenzähler<br />

2= Überwurfverschraubungen<br />

3= Dichtringe<br />

<strong>DM</strong>..R, mechanischer Zählwerkkopf:<br />

4 = 2 Stecker für Impulsgeber<br />

<strong>DE</strong>..R, elektronischer Zählwerkkopf:<br />

4 = 1 Stecker für Impulsgeber<br />

Als Option für <strong>DE</strong>..R lieferbar:<br />

5= M-Bus<br />

Lieferumfang <strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z<br />

1 = Durchfl ussmengenzähler<br />

2= 8 Stiftschrauben und Muttern<br />

<strong>DM</strong>..Z, mechanischer Zählwerkkopf:<br />

3= 2 Stecker für Impulsgeber<br />

<strong>DE</strong>..Z, elektronischer Zählwerkkopf:<br />

3= 1 Stecker für Impulsgeber<br />

Als Option für <strong>DE</strong>..Z lieferbar:<br />

4 = M-Bus<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1<br />

5<br />

2<br />

1<br />

4<br />

3<br />

3<br />

4<br />

3<br />

2<br />

E200<br />

E200<br />

E1<br />

E200<br />

E200<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

For measuring natural gas, town gas,<br />

air or inert gases, <strong>DE</strong> also suitable for<br />

measuring the current throughput.<br />

➔ Max. inlet pressure p e<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar for gas and<br />

air,<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar for inert<br />

gases and air, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z also for<br />

gas.<br />

➔ Ambient temperature:<br />

-20 to +70°C<br />

➔ Medium temperature:<br />

-10 to +60°C<br />

➔ Enclosure <strong>DM</strong>: IP 52<br />

➔ Enclosure <strong>DE</strong>: IP 44<br />

Testing<br />

Items delivered <strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R<br />

1 = Flow meter<br />

2 = Union nut fi ttings<br />

3 = Gaskets<br />

<strong>DM</strong>..R, mechanical counter head:<br />

4 = 2 plugs for pulse generator<br />

<strong>DE</strong>..R, electronic counter head:<br />

4 = 1 plug for pulse generator<br />

Available as an option for <strong>DE</strong>..R:<br />

5 = M bus<br />

Items delivered <strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z<br />

1 = Flow meter<br />

2 = 8 tap bolts and nuts<br />

<strong>DM</strong>..Z, mechanical counter head:<br />

3 = 2 plugs for pulse generator<br />

<strong>DE</strong>..Z, electronic counter head:<br />

3 = 1 plug for pulse generator<br />

Available as an option for <strong>DE</strong>..Z:<br />

4 = M bus<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Pour mesurer les débits de gaz naturel,<br />

gaz de ville, air ou gaz inertes, <strong>DE</strong><br />

permet également de mesurer le débit<br />

instantané.<br />

➔ Pression d’entrée maxi. p e<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40 : 4 bar pour gaz et<br />

air,<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160 : 16 bar pour gaz<br />

inertes et air, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z également<br />

pour gaz.<br />

➔ Température ambiante :<br />

-20 à +70°C<br />

➔ Température du fl uide :<br />

-10 à +60°C<br />

➔ Indice de protection <strong>DM</strong> : IP 52<br />

➔ Indice de protection <strong>DE</strong> : IP 44<br />

Vérifi er<br />

Etendue de la fourniture <strong>DM</strong>..R,<br />

<strong>DE</strong>..R<br />

1 = Débitmètre<br />

2 = Raccords fi letés<br />

3 = Joints d’étanchéité<br />

<strong>DM</strong>..R, totalisateur mécanique :<br />

4 = 2 connecteurs pour transmetteur<br />

d’impulsions<br />

<strong>DE</strong>..R, totalisateur électronique :<br />

4 = 1 connecteur pour transmetteur<br />

d’impulsions<br />

En option pour <strong>DE</strong>..R :<br />

5 = M-bus<br />

Etendue de la fourniture <strong>DM</strong>..Z,<br />

<strong>DE</strong>..Z<br />

1 = Débitmètre<br />

2 = 8 boulons<br />

<strong>DM</strong>..Z, totalisateur mécanique :<br />

3 = 2 connecteurs pour transmetteur<br />

d’impulsions<br />

<strong>DE</strong>..Z, totalisateur électronique :<br />

3 = 1 connecteur pour transmetteur<br />

d’impulsions<br />

En option pour <strong>DE</strong>..Z :<br />

4 = M-bus<br />

- 2 -<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Voor het meten van aardgas, stadsgas,<br />

lucht of inerte gassen, <strong>DE</strong> ook<br />

voor het meten van de momentele<br />

doorstroming.<br />

➔ Max. inlaatdruk p e<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>-40: 4 bar voor gas en<br />

lucht,<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar voor inertgassen<br />

en lucht, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z ook<br />

voor gas.<br />

➔ Omgevingstemperatuur:<br />

-20°C tot +70°C.<br />

➔ Materiaaltemperatuur:<br />

-10°C tot +60°C.<br />

➔ Beschermingsklasse <strong>DM</strong>: IP 52<br />

➔ Beschermingsklasse <strong>DE</strong>: IP 44<br />

Controleren<br />

Leveringsomvang <strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R:<br />

1 = Flowmeter<br />

2 = Wartels<br />

3 = O-ringen<br />

<strong>DM</strong>..R, mechanisch telwerk:<br />

4 = 2e stekker voor impulsgever<br />

<strong>DE</strong>..R, elektronisch telwerk:<br />

4 = 1 stekker voor impulsgever<br />

Als optie voor <strong>DE</strong>..R leverbaar:<br />

5 = M-bus<br />

Leveringsomvang <strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z:<br />

1 = Flowmeter<br />

2 = 8 draadeinden en moeren<br />

<strong>DM</strong>..Z, mechanisch telwerk:<br />

3 = 2e stekker voor impulsgever<br />

<strong>DE</strong>..Z, elektronische telwerk:<br />

3 = 1 stekker voor impulsgever<br />

Als optie voor <strong>DE</strong>..Z leverbaar:<br />

4 = M-bus<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Per misurare portate di metano, gas<br />

di città, aria o gas inerti, <strong>DE</strong> anche<br />

per misurare la portata istantanea.<br />

➔ Pressione di entrata max. p e<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar per gas e<br />

aria,<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar per gas inerti<br />

e aria, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z anche per<br />

gas.<br />

➔ Temperatura ambiente:<br />

da –20 a +70°C<br />

➔ Temperatura del mezzo:<br />

da –10 a +60°C<br />

➔ Tipo di protezione per <strong>DM</strong>: IP 52<br />

➔ Tipo di protezione per <strong>DE</strong>: IP 44<br />

Verifi care<br />

Corredo di fornitura di <strong>DM</strong>..R,<br />

<strong>DE</strong>..R<br />

1 = Misuratore di portata<br />

2 = Connessioni mediante riduzioni<br />

fi lettate<br />

3 = Guarnizioni<br />

<strong>DM</strong>..R, testa totalizzatrice meccanica:<br />

4 = 2 connettori per trasmettitore di<br />

impulsi<br />

<strong>DE</strong>..R, testa totalizzatrice elettronica:<br />

4 = 1 connettore per trasmettitore<br />

di impulsi<br />

Opzionale per <strong>DE</strong>..R:<br />

5 = M-bus<br />

Corredo di fornitura di <strong>DM</strong>..Z,<br />

<strong>DE</strong>..Z<br />

1 = misuratore di portata<br />

2 = 8 viti prigioniere e dadi<br />

<strong>DM</strong>..Z, testa totalizzatrice meccanica:<br />

3 = 2 connettori per trasmettitore di<br />

impulsi<br />

<strong>DE</strong>..Z, testa totalizzatrice elettronica:<br />

3 = 1 connettore per trasmettitore<br />

di impulsi<br />

Opzionale per <strong>DE</strong>..Z:<br />

4 = M-bus<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

Para medir volumen de gas natural,<br />

gas ciudad, aire o gases inertes, el<br />

<strong>DE</strong> para medir también el caudal instantáneo.<br />

➔ Presión de entrada máx. p e<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar para gas y aire,<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar para gases<br />

inertes y aire, los <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z también<br />

para gas.<br />

➔ Temperatura ambiente:<br />

-20 hasta +70°C<br />

➔ Temperatura del medio:<br />

-10 hasta +60°C<br />

➔ Tipo de protección de <strong>DM</strong>: IP 52<br />

➔ Tipo de protección de <strong>DE</strong>: IP 44<br />

Comprobar<br />

Alcance del suministro <strong>DM</strong>..R,<br />

<strong>DE</strong>..R<br />

1 = cuantómetro<br />

2 = uniones roscadas<br />

3 = juntas tóricas<br />

<strong>DM</strong>..R, totalizador del contador mecánico:<br />

4 = 2 conectores para emisores de<br />

impulsos<br />

<strong>DE</strong>..R, totalizador del contador electrónico:<br />

4 = 1 conector para emisor de impulsos<br />

Suministrable como opción para el<br />

<strong>DE</strong>..R:<br />

5 = bus M<br />

Alcance del suministro <strong>DM</strong>..Z,<br />

<strong>DE</strong>..Z<br />

1 = cuantómetro<br />

2 = 8 pernos roscados con tuercas<br />

<strong>DM</strong>..Z, totalizador del contador mecánico<br />

3 = 2 conectores para emisor de<br />

impulsos<br />

<strong>DE</strong>..Z, totalizador del contador electrónico:<br />

3 = 1 conector para emisor de impulsos<br />

Suministrable como opción para el<br />

<strong>DE</strong>..Z:<br />

4 = bus M


Einbauen<br />

➔ Einbaulage senkrecht oder waagerecht,<br />

nicht über Kopf.<br />

➔ Bei Gasen, die zur Kondensatbildung<br />

neigen, den <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> in Durchfl<br />

ussrichtung von oben nach unten<br />

einsetzen – Kondensatablauf<br />

in der Rohrleitung verwenden!<br />

➔ Wird der Durchfl ussmengenzähler<br />

in Gewindeausführung zur Mengenregelung<br />

verwendet (E200 als<br />

Impulsausgang), <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R nur<br />

waagerecht mit Zählwerkkopf<br />

oben einbauen.<br />

➔ Wir empfehlen vor jede Anlage<br />

einen Filter einzubauen.<br />

➔ Den Durchfl ussmengenzähler in<br />

eine gerade Rohrleitung einbauen.<br />

Einlaufstrecke = 3 x DN,<br />

Auslaufstrecke = 2 x DN, darauf<br />

kann aus baulichen Gründen verzichtet<br />

werden.<br />

➔ Rohrleitung mit gleicher Nennweite<br />

verwenden.<br />

➔ Die Auslaufstrecke hinter dem<br />

Durchfl ussmengenzähler darf keine<br />

Verengungen aufweisen, damit<br />

kein Strömungsstau entstehen<br />

kann.<br />

Gaszufuhr absperren.<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

<strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R<br />

<strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z<br />

M-Bus<br />

<strong>DE</strong><br />

2<br />

5<br />

3 x DN 2 x DN<br />

Turbinenrad durch Anblasen auf Leichtgängigkeit überprüfen.<br />

Check that the turbine wheel is able to move easily by blowing<br />

on to the vanes.<br />

Après souffl age, vérifi er que la roue de turbine tourne librement.<br />

Turbinewiel door aanblazen op lichte loop controleren.<br />

Soffi ando, controllare che la girante della turbina giri liberamente.<br />

Comprobar soplando que la turbina gira con facilidad.<br />

6 7 8<br />

9<br />

5 6<br />

Installation<br />

➔ Fitting position vertical or horizontal,<br />

not upside down.<br />

➔ Install the <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> in the fl ow direction<br />

from top to bottom for gases<br />

that tend to condensate – use a<br />

condensate drain in the pipeline.<br />

➔ If a threaded version fl ow meter<br />

is used for fl ow control purposes<br />

(E200 as a pulse output), only install<br />

the <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R in a horizontal<br />

position with the counter head at<br />

the top.<br />

➔ We recommend fi tting a fi lter upstream<br />

of each installation.<br />

➔ Fit the fl ow meter in straight pipework.<br />

Inlet section = 3 x DN, outlet<br />

section = 2 x DN, although<br />

this section is not required for construction<br />

reasons.<br />

➔ Use pipework with the same nominal<br />

diameter.<br />

➔ The pipe downstream of the fl ow<br />

meter must not have any restriction<br />

point which could cause the<br />

fl ow to back up.<br />

Shut off the gas supply.<br />

M bus<br />

Montage<br />

➔ Position de montage verticale ou<br />

horizontale, pas à l’envers.<br />

➔ Pour les gaz qui ont tendance à<br />

créer de la condensation, installer<br />

le <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> dans le sens de passage<br />

du fl uide de haut en bas –<br />

installer un purgeur automatique<br />

dans la tuyauterie.<br />

➔ Si le débitmètre à construction<br />

taraudée est utilisé pour réguler<br />

le débit (E200 comme sortie à<br />

impulsions), toujours installer le<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R horizontalement, totalisateur<br />

en haut.<br />

➔ Nous recommandons de monter<br />

un fi ltre en amont de chaque installation.<br />

➔ Monter le débitmètre dans une<br />

tuyauterie droite. Longueur droite<br />

amont = 3 x DN, longueur droite<br />

aval = 2 x DN, peut être supprimé<br />

pour des raisons de construction.<br />

➔ Utiliser des conduites ayant le<br />

même diamètre nominal.<br />

➔ Le tuyau ne doit présenter aucun<br />

rétrécissement afi n d’éviter une<br />

obstruction de l’écoulement.<br />

Fermer l’arrivée de gaz.<br />

3 4<br />

7 8<br />

M-bus<br />

1 2<br />

3 4<br />

Anschlussleitungen in die keilförmige Vertiefung legen.<br />

Install connection lines in the wedge-shaped recess.<br />

Poser les lignes de raccordement dans le connecteur.<br />

Aansluitdraden in de wigvormige uitdieping leggen.<br />

Inserire i cavi di collegamento nell’apposita sede conica.<br />

Introducir los cables de conexión en la depresión en forma<br />

de cuña.<br />

5<br />

- 3 -<br />

Inbouwen<br />

➔ Inbouwpositie verticaal of horizontaal,<br />

niet onderste boven.<br />

➔ Bij gassen, die tot condensvorming<br />

neigen, de <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> in doorstroomrichting<br />

van boven naar beneden<br />

inbouwen – condensafvoer<br />

in de leiding gebruiken!<br />

➔ Wordt de fl owmeter in schroefdraaduitvoering<br />

voor de hoeveelheidsregeling<br />

gebruikt (E200 als<br />

impulsuitgang), dan <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R alleen<br />

horizontaal met telwerk boven<br />

inbouwen.<br />

➔ Wij adviseren u voor elke installatie<br />

een fi lter in te bouwen.<br />

➔ De fl owmeter in een rechte leiding<br />

inbouwen. Inlooptraject = 3 x<br />

DN, uitlooptraject = 2 x DN, daarvan<br />

kan om bouwkundige redenen<br />

worden afgezien.<br />

➔ Leiding met dezelfde nominale diameter<br />

gebruiken.<br />

➔ De leiding mag geen vernauwingen<br />

bezitten, zodat er geen opstuwing<br />

kan ontstaan.<br />

Gastoevoer afsluiten.<br />

M-bus<br />

Montaggio<br />

➔ Posizione di montaggio verticale<br />

o orizzontale, non capovolta.<br />

➔ In caso di gas che tendono a formare<br />

condensa, inserire il <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong><br />

nella direzione di fl usso, dall’alto<br />

verso il basso – utilizzare lo scarico<br />

della condensa nella tubatura!<br />

➔ Se si utilizza il misuratore di portata<br />

in versione fi lettata per regolare<br />

la portata (E200 come uscita<br />

ad impulsi), montare il <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R<br />

solo in posizione orizzontale con<br />

la testa totalizzatrice rivolta verso<br />

l’alto.<br />

➔ Raccomandiamo di installare un<br />

fi ltro a monte di ogni impianto.<br />

➔ Montare il misuratore di portata in<br />

una tubatura diritta. Tratto di entrata<br />

= 3 x DN, tratto di uscita =<br />

2 x DN; è possibile prescindere a<br />

seconda delle condizioni costruttive.<br />

➔ Usare tubature di diametro nominale<br />

identico.<br />

➔ Affi nché il fl usso non ristagni, il tubo<br />

non deve presentare restringimenti.<br />

Interrompere l’alimentazione del<br />

gas.<br />

M-bus<br />

Montaje<br />

➔ Posición de montaje horizontal o<br />

vertical, pero no cabeza abajo.<br />

➔ En caso de gases con tendencia<br />

a formar condensación, instalar<br />

el cuantómetro <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> en el sentido<br />

del fl ujo, de arriba hacia abajo<br />

– utilizar el purgador de condensado<br />

en la tubería.<br />

➔ Si se utiliza el cuantómetro en su<br />

versión con rosca para la regulación<br />

del caudal (E200 como salida<br />

de impulsos), montar el <strong>DM</strong>/<br />

<strong>DE</strong>..R sólo horizontalmente, con<br />

el cabezal totalizador hacia arriba.<br />

➔ Recomendamos montar un fi ltro<br />

aguas arriba de cada instalación.<br />

➔ Montar el contador en una tubería<br />

recta. Tramo de entrada = 3 x DN,<br />

tramo de salida = 2 x DN, se puede<br />

renunciar a ello por motivos<br />

constructivos.<br />

➔ Utilizar tubería con el mismo diámetro<br />

nominal.<br />

➔ El tubo no debe tener ningún estrechamiento,<br />

para que no se puedan<br />

formar retenciones del fl ujo.<br />

Cortar el suministro de gas.<br />

Bus M


Dichtheitsprüfung<br />

Ausgang von <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> mit Steckscheibe<br />

schließen oder das Gas-<br />

Magnetventil hinter dem Durchfl<br />

ussmengenzähler schließen.<br />

<strong>DM</strong><br />

<strong>DE</strong><br />

Steckscheibe entfernen oder das<br />

Gas-Magnetventil hinter dem<br />

Durchfl ussmengenzähler öffnen.<br />

In Betrieb nehmen<br />

Achtung: Der Druck vor dem<br />

Durchfl ussmengenzähler darf<br />

nur langsam erhöht werden.<br />

● Das Absperrorgan vor dem Durchfl<br />

ussmengenzähler zuerst öffnen.<br />

Alle Absperrorgane langsam öffnen.<br />

➔ Druckschwankungen am<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> bis max. 500 mbar/s.<br />

➔ Gas-Magnetventile nur hinter dem<br />

Durchfl ussmengenzähler anordnen.<br />

2<br />

N 2<br />

≤ 1,5 x p e max<br />

3 4<br />

2 3 4<br />

N 2<br />

≤ 1,5 x p e max<br />

Tightness test<br />

Close the outlet of <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> with<br />

blanking plate or shut off the solenoid<br />

valve for gas downstream of<br />

the fl ow meter.<br />

Remove blanking plate or open<br />

the solenoid valve for gas downstream<br />

of the fl ow meter.<br />

Commissioning<br />

Caution: The pressure upstream<br />

of the fl ow meter may<br />

be increased only slightly.<br />

● Open the shut-off device upstream<br />

of the fl ow meter fi rst.<br />

Open all shut-off devices slowly.<br />

➔ Pressure fl uctuations on<br />

the <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> up to max.<br />

500 mbar/s.<br />

➔ Solenoid valves for gas should only<br />

be fi tted downstream of the<br />

fl ow meter.<br />

Vérifi er l’étanchéité<br />

Fermer la sortie du <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> avec<br />

une plaque d’obturation ou fermer<br />

l’électrovanne gaz située en<br />

aval du débitmètre.<br />

Retirer la plaque d’obturation ou<br />

ouvrir l’électrovanne gaz située en<br />

aval du débitmètre.<br />

Mise en service<br />

Attention : en amont du débitmètre,<br />

la pression doit être<br />

augmentée lentement.<br />

● Ouvrir tout d’abord le robinet d’arrêt<br />

situé en amont du débitmètre.<br />

Ouvrir tous les robinets d’arrêt<br />

lentement.<br />

➔ Variations maximales de pression<br />

sur le <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> de<br />

500 mbar/s.<br />

➔ Toujours placer les électrovannes<br />

gaz en aval du débitmètre.<br />

- 4 -<br />

Lektest<br />

Uitgang van <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> met steekschijf<br />

sluiten of de gasmagneetklep<br />

achter de fl owmeter sluiten.<br />

Steekschijf verwijderen of de gasmagneetklep<br />

achter de fl owmeter<br />

openen.<br />

In bedrijf stellen<br />

Attentie: De druk voor de fl owmeter<br />

mag slechts langzaam<br />

worden opgevoerd.<br />

● De stopkraan voor de fl owmeter<br />

eerst openen. Alle stopkranen<br />

langzaam openen.<br />

➔ Drukschommelingen op <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong><br />

tot max. 500 mbar/s.<br />

➔ Gasmagneetkleppen alleen achter<br />

de fl owmeter opstellen.<br />

Controllo della tenuta<br />

Chiudere l’uscita di <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> con<br />

un tappo a innesto oppure chiudere<br />

la valvola elettromagnetica<br />

per gas a valle del misuratore di<br />

portata.<br />

Rimuovere il tappo a innesto oppure<br />

aprire la valvola elettromagnetica<br />

per gas a valle del misuratore<br />

di portata.<br />

Messa in servizio<br />

Attenzione: la pressione a monte<br />

del misuratore di portata deve<br />

essere aumentata lentamente.<br />

● Aprire per primo il dispositivo di<br />

intercettazione a monte del misuratore<br />

di portata. Aprire lentamente<br />

tutti i dispositivi di intercettazione.<br />

➔ Variazioni di pressione sul<br />

<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> fi no a max.<br />

500 mbar/s.<br />

➔ Disporre le valvole elettromagnetiche<br />

per gas solo a valle del misuratore<br />

di portata.<br />

Comprobar la<br />

estanqueidad<br />

Cerrar la salida del <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> con una<br />

brida ciega o cerrar la válvula electromagnética<br />

detrás del cuantómetro.<br />

Quitar la brida ciega o abrir la válvula<br />

electromagnética detrás del<br />

cuantómetro.<br />

Puesta en servicio<br />

Atención: Incrementar la presión<br />

de gas lentamente antes<br />

del cuantómetro.<br />

● Abrir primero el dispositivo de cierre<br />

que esté delante del cuantómetro.<br />

Abrir todos los dispositivos<br />

de cierre lentamente.<br />

➔ Oscilaciones de presión en<br />

el <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, como máximo<br />

500 mbar/s.<br />

➔ Situar las válvulas electromagnéticas<br />

para gas sólo detrás del cuantómetro.


Anzeige<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Das verbrauchte Betriebsvolumen<br />

wird am mechanischen Zählerkopf<br />

aufsummiert in m 3 (b) angezeigt.<br />

<strong>DE</strong><br />

➔ Das verbrauchte Betriebsvolumen<br />

wird am elektronischen Zählerkopf<br />

aufsummiert in m 3 (b) angezeigt.<br />

Bei Betätigung des blauen Druckknopfes<br />

neben dem Display, erscheint<br />

der Gesamtverbrauch bis<br />

zum letzten Stichtag. Die Stichtagswertfunktion<br />

speichert einmal<br />

im Jahr (am Stichtag) den Gesamtverbrauch.<br />

Nach weiterer Betätigung des<br />

Druckknopfes wechselt die Anzeige<br />

auf den Stichtag.<br />

Nach weiterer Betätigung des<br />

Druckknopfes wird der aktuelle<br />

Durchfl uss in m 3 /h angezeigt.<br />

Nach weiterer Betätigung des<br />

Druckknopfes wird das hochaufgelöste<br />

Volumen im Zehnerbereich,<br />

mit drei Nachkommastellen,<br />

in m 3 angezeigt.<br />

Um wieder in die Grundanzeige<br />

zurückzuspringen:<br />

➔ Nach Punkt 4 nochmal den Druckknopf<br />

betätigen.<br />

DVGW-Nr.:-4705 AQ 1264<br />

0 0 0 6 9 , 1 1 m3<br />

Durchflussmengenzähler<br />

<strong>DM</strong> 10 R 25 Pmax 4 bar<br />

110996 m 3<br />

31-12 m 3<br />

150.33 m 3<br />

96.789 m 3<br />

Indication<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ The operating volume consumed<br />

is indicated, totalised in m 3 (b), on<br />

the mechanical counter head.<br />

<strong>DE</strong><br />

➔ The operating volume consumed<br />

is indicated, totalised in m 3 (b), on<br />

the electronic counter head.<br />

When the blue push button next<br />

to the display is pressed, the total<br />

consumption through to the<br />

last key date is shown. The keydate<br />

function stores the total consumption<br />

once per year (on the<br />

key date).<br />

If the push button is pressed<br />

again, the reading changes to the<br />

key date.<br />

If the push button is pressed<br />

again, the current throughput in<br />

m 3 /h is shown.<br />

If the push button is pressed<br />

again, the high-resolution volume<br />

is shown in the decimal range,<br />

with three places after the decimal<br />

point.<br />

To return to the initial display:<br />

➔ Press the button again after<br />

point 4.<br />

Affi chage<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Le volume consommé totalisé est<br />

affi ché sur le totalisateur mécanique<br />

en m 3 (b).<br />

<strong>DE</strong><br />

➔ Le volume consommé totalisé est<br />

affi ché sur le totalisateur électronique<br />

en m 3 (b).<br />

Lorsque le bouton poussoir bleu<br />

placé près de l’affi chage est actionné,<br />

la consommation totale<br />

jusqu’à la dernière date de référence<br />

(jour J) apparaît. La fonction<br />

numérique de date de réfé rence<br />

mémorise la consommation totale<br />

une fois par an (à la date de<br />

référence).<br />

Lorsque le bouton poussoir est<br />

de nouveau actionné, l’affi chage<br />

indique la date de référence.<br />

Une autre pression sur le bouton<br />

poussoir permet d’affi cher le débit<br />

instantané en m 3 /h.<br />

Une autre pression sur le bouton<br />

poussoir permet d’affi cher le volume<br />

en m 3 avec une haute résolution,<br />

en dizaine, avec trois<br />

chiffres après la virgule.<br />

Pour revenir à l’affi chage de départ :<br />

➔ Après le point 4, actionner de nouveau<br />

le bouton poussoir.<br />

- 5 -<br />

Aanduiding<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Het verbruikte arbeidsvolume<br />

wordt door het mechanische telwerk<br />

opgeteld in m 3 (b) aangegeven.<br />

<strong>DE</strong><br />

➔ Het verbruikte arbeidsvolume<br />

wordt door het elektronische telwerk<br />

opgeteld in m 3 (b) aangegeven.<br />

Na het indrukken van de blauwe<br />

drukknop naast het display verschijnt<br />

het totaalverbruik tot de<br />

laatste teldag. De teldagfunctie<br />

slaat eens per jaar (op de teldag)<br />

het totaalverbruik op.<br />

Na nog een druk op de blauwe<br />

knop wisselt de aanduiding op de<br />

teldag.<br />

Na nog een druk op de blauwe<br />

knop wordt de actuele doorstroomcapaciteit<br />

in m 3 /h aangegeven.<br />

Na nog een druk op de blauwe<br />

knop wordt het nauwkeurige volume<br />

in tientallen, met drie cijfers<br />

achter de komma, in m 3 aangegeven.<br />

Om weer in naar de uitgangsindicatie<br />

terug te keren:<br />

➔ Na punt 4 nogmaals op de knop<br />

drukken.<br />

Indicazione<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Il volume consumato durante<br />

l’esercizio è indicato sulla testa totalizzatrice<br />

meccanica quale totale<br />

in m 3 (b) (m 3 di lavoro).<br />

<strong>DE</strong><br />

➔ Il volume consumato durante<br />

l’esercizio è indicato sulla testa totalizzatrice<br />

elettronica quale totale<br />

in m 3 (b) (m 3 di lavoro).<br />

Premendo il pulsante blu posto<br />

accanto al display è visualizzato il<br />

consumo complessivo sino all’ultimo<br />

giorno di riferimento. La funzione<br />

giorno di riferimento memorizza<br />

il consumo complessivo una<br />

volta all’anno (nel giorno di riferimento).<br />

Premendo nuovamente il pulsante<br />

la visualizzazione indica il giorno<br />

di riferimento.<br />

Premendo ancora una volta il pulsante<br />

è indicata la portata attuale<br />

in m 3 /h.<br />

Azionando ulteriormente il pulsante,<br />

il volume è indicato in m 3 con<br />

tre cifre decimali.<br />

Per tornare alla visualizzazione di base:<br />

➔ dopo il punto 4 premere nuovamente<br />

il pulsante.<br />

Indicación<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ El volumen vehiculado se va sumando<br />

y aparece indicado en<br />

m 3 (b) en el cabezal del contador<br />

mecánico.<br />

<strong>DE</strong><br />

➔ El volumen vehiculado se va sumando<br />

y aparece indicado en<br />

m 3 (b) en el cabezal del contador<br />

electrónico.<br />

Si se acciona el pulsador azul<br />

que hay junto a la pantalla, se visualiza<br />

el consumo total hasta el<br />

último día fi jado. La función del valor<br />

del día fi jado almacena en la<br />

memoria una vez al año (el día fi jado)<br />

el consumo total.<br />

Si se acciona de nuevo el pulsador,<br />

cambia la indicación visualizándose<br />

el día fi jado.<br />

Después de accionar otra vez el<br />

pulsador, aparece indicado el caudal<br />

actual en m 3 /h.<br />

Después de accionar otra vez el<br />

pulsador, aparece la indicación<br />

de alta resolución del volumen en<br />

m 3 en la zona de las decenas,<br />

con tres decimales.<br />

Para regresar de nuevo a la indicación<br />

básica:<br />

➔ Accionar de nuevo el pulsador<br />

según el punto 4.


Verdrahten der<br />

Impulsgeber<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Mit zwei eingebauten Impulsgebern<br />

ist eine Fernanzeige möglich.<br />

Erster Impulsgeber E1, Reedkontakt:<br />

max. Schaltspannung 24 V,<br />

max. Schaltstrom 50 mA,<br />

max. Schaltleistung 0,25 W/VA,<br />

Durchgangswiderstand<br />

100 Ω ±20 %.<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

➔ Mit eingebautem Impulsgeber,<br />

E200, Induktivgeber EN 50227,<br />

ist eine Fernanzeige möglich:<br />

Versorgungsspannung ca. 8 V=,<br />

Innenwiderstand 1 kΩ,<br />

Schutzart IP 54.<br />

<strong>DM</strong><br />

2<br />

1<br />

+<br />

-<br />

9 2 6 4 4<br />

Typ<br />

Type<br />

Type<br />

Type<br />

Tipo<br />

Tipo<br />

E1<br />

E200<br />

8.8.8.8.8.8.<br />

2<br />

3<br />

Wiring the pulse generators<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Remote indication can be<br />

achieved with two incorporated<br />

pulse generators.<br />

First pulse generator E1, reed contact:<br />

max. switching voltage 24 V,<br />

max. switching current 50 mA,<br />

max. making/breaking capacity<br />

0.25 W/VA,<br />

contact resistance 100 Ω,<br />

± 20%.<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

➔ Remote indication can be<br />

achieved with the incorporated<br />

pulse generator, E200, inductive<br />

generator EN 50227:<br />

supply voltage approx. 8 V DC,<br />

internal resistance 1 kΩ,<br />

enclosure IP 54.<br />

cp-Wert [Impulse/m 3 ]<br />

cp value [pulses/m 3 ]<br />

Valeur cp [impulsions/m 3 ]<br />

cp-waarde [impulsen/m 3 ]<br />

Valore cp [impulsi/m 3 ]<br />

Valor cp [impulsos/m³]<br />

<strong>DM</strong> 10R25 500<br />

<strong>DM</strong> 16R25 500<br />

<strong>DM</strong> 25R25 500<br />

<strong>DM</strong> 40R25 500<br />

<strong>DM</strong> 40R40 250<br />

<strong>DM</strong> 65Z50 250<br />

<strong>DM</strong> 100Z80 187,5<br />

<strong>DM</strong> 160Z80 187,5<br />

<strong>DM</strong> 250Z100 187,5<br />

<strong>DM</strong> 400Z100 187,5<br />

<strong>DM</strong> 400Z150 187,5<br />

<strong>DM</strong> 650Z150 187,5<br />

<strong>DM</strong> 1000Z150 187,5<br />

E200 E1<br />

Câblage du transmetteur<br />

d’impulsions<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Avec deux transmetteurs d’impulsions<br />

intégrés un affi chage à distance<br />

est possible.<br />

Premier transmetteur d’impulsions<br />

E1, relais à contacts sec ;<br />

tension d’enclenchement maxi.<br />

24 V,<br />

courant d’enclenchement maxi.<br />

50 mA,<br />

puissance de coupure maxi.<br />

0,25 W/VA,<br />

résistance intérieure 100 Ω<br />

± 20%.<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

➔ Avec un transmetteur d’impulsions<br />

intégré, E200, un transmetteur<br />

inductif EN 50227, un affi -<br />

chage à distance est possible ;<br />

tension d’alimentation 8 V= env.,<br />

résistance intérieure 1 kΩ,<br />

indice de protection IP 54.<br />

cp-Wert [Impulse/m 3 ]<br />

cp value [pulses/m 3 ]<br />

Valeur cp [impulsions/m 3 ]<br />

cp-waarde [impulsen/m 3 ]<br />

Valore cp [impulsi/m 3 ]<br />

Valor cp [impulsos/m³]<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

- 6 -<br />

Bedraden van de impulsgevers<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Met twee ingebouwde impulsgevers<br />

is er een weergave op afstand<br />

mogelijk.<br />

Eerste impulsgever E1, reedcontact:<br />

max. schakelspanning 24 V<br />

max. schakelstroom 50 mA<br />

max. schakelvermogen 0,25 W/VA<br />

Doorlaatweerstand 100 Ω ±20%<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

➔ Bij ingebouwde impulsgever E200<br />

en inductieve impulsgever<br />

EN 50227 is een weergave op afstand<br />

mogelijk:<br />

Voedingsspanning ca. 8 V=<br />

Inwendige weerstand 1 kΩ<br />

Beschermingsklasse IP 54<br />

Cablaggio dei generatori<br />

di impulsi<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Con due generatori di impulsi integrati<br />

è supportata la telesegnalazione.<br />

Primo trasmettitore di impulsi E1,<br />

contatto Reed:<br />

tensione di collegamento max.<br />

24 V,<br />

corrente di collegamento max.<br />

50 mA,<br />

potenza di apertura max.<br />

0,25 W/VA,<br />

resistenza di collegamento 100 Ω<br />

±20%.<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

➔ Con un trasmettitore di impulsi integrato<br />

E200, trasmettitore induttivo<br />

EN 50227 è supportata la<br />

telesegnalazione:<br />

tensione d’alimentazione circa<br />

8 V=,<br />

resistenza interna 1 kΩ,<br />

tipo di protezione IP 54.<br />

Cableado de los transmisores<br />

de impulsos<br />

<strong>DM</strong><br />

➔ Con los transmisores de impulsos<br />

integrados es posible una indicación<br />

a distancia.<br />

Primer transmisor de impulsos E1,<br />

contacto Reed:<br />

Tensión de conmutación máx.<br />

24 V,<br />

Corriente de conmutación máx.<br />

50 mA,<br />

Potencia de conmutación máx.<br />

0,25 W/VA,<br />

Resistencia de paso 100 Ω<br />

±20 %.<br />

<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

➔ Con el transmisor de impulsos integrado,<br />

E200, transmisor inductivo<br />

EN 50227, es posible una indicación<br />

a distancia:<br />

Tensión de alimentación aprox.<br />

8 V cc,<br />

Resistencia interior 1 kΩ,<br />

Tipo de protección IP 54.


<strong>DE</strong><br />

Typ<br />

Type<br />

Type<br />

Type<br />

Tipo<br />

Tipo<br />

cp-Wert [Impulse/m 3 ]<br />

cp value [pulses/m 3 ]<br />

Valeur cp [impulsions/m 3 ]<br />

cp-waarde [impulsen/m 3 ]<br />

Valore cp [impulsi/m 3 ]<br />

Valor cp [impulsos/m³]<br />

E200<br />

<strong>DE</strong> 10R25 500<br />

<strong>DE</strong> 16R25 500<br />

<strong>DE</strong> 25R25 500<br />

<strong>DE</strong> 40R25 500<br />

<strong>DE</strong> 40R40 250<br />

<strong>DE</strong> 65Z50 250<br />

<strong>DE</strong> 100Z80 187,5<br />

<strong>DE</strong> 160Z80 187,5<br />

<strong>DE</strong> 250Z100 187,5<br />

<strong>DE</strong> 400Z100 187,5<br />

<strong>DE</strong> 400Z150 187,5<br />

<strong>DE</strong> 650Z150 187,5<br />

<strong>DE</strong> 1000Z150 187,5<br />

- 7 -


Wechsel des<br />

Zählwerks<br />

➔ Beim Austausch eines mechanischen<br />

Zählwerks <strong>DM</strong> gegen ein<br />

elektronisches Zählwerk <strong>DE</strong> wird<br />

im Schritt 4 zusätzlich eine Modulatorscheibe<br />

eingesetzt.<br />

➔ Beim Austausch eines elektronischen<br />

Zählwerks <strong>DE</strong> gegen ein<br />

mechanisches Zählwerk <strong>DM</strong> entfällt<br />

Schritt 4, der Einsatz der<br />

Modulatorscheibe.<br />

<strong>DM</strong><br />

Wartung<br />

➔ Der Durchfl ussmengenzähler <strong>DM</strong>,<br />

<strong>DE</strong> ist wartungsfrei. Zu empfehlen<br />

ist eine Überprüfung alle 5 – 8<br />

Jahre beim Hersteller. Die Batterie<br />

wird bei der Überprüfung getauscht.<br />

Gespeicherte Werte gehen<br />

beim Batterietausch verloren.<br />

Technische Änderungen, die dem<br />

Fortschritt dienen, vorbehalten.<br />

Zentrale Kundendienst-Einsatz-<br />

Leitung für Deutschland:<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />

Herr Kozlowski<br />

Tel. 05 41/12 14-3 65<br />

Fax 05 41/12 14-5 47<br />

Weitere Unterstützung erhalten Sie<br />

bei der für Sie zuständigen Niederlassung/Vertretung.<br />

Die Adresse erfahren<br />

Sie im Internet oder bei der<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück.<br />

1<br />

2<br />

5 6 7<br />

G. Kromschröder AG<br />

Postfach 28 09<br />

D-49018 Osnabrück<br />

Strotheweg 1<br />

D-49504 Lotte (Büren)<br />

Tel. +49 (0)5 41/12 14-0<br />

Fax +49 (0)5 41/12 14-3 70<br />

info@kromschroeder.com<br />

www.kromschroeder.de<br />

Changing the counter<br />

➔ A modulator washer is also fi tted<br />

in step 4 when replacing a mechanical<br />

counter <strong>DM</strong> by an electronic<br />

counter <strong>DE</strong>.<br />

➔ Step 4, fi tting the modulator washer,<br />

is not necessary when replacing<br />

an electronic counter <strong>DE</strong> by a<br />

mechanical counter <strong>DM</strong>.<br />

3 4<br />

Maintenance<br />

➔ The fl ow meter <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> is maintenance-free.<br />

It is advisable to<br />

have the unit inspected every<br />

5 – 8 years on the manufacturer’s<br />

premises. The battery is replaced<br />

during the inspection. Stored<br />

values are lost if the battery is<br />

replaced.<br />

We reserve the right to make technical<br />

modifi cations in the interests of<br />

progress.<br />

Further support is available from<br />

your local branch offi ce/agent. The<br />

addresses are available on the Internet<br />

or from G. Kromschröder AG,<br />

Osnabrück.<br />

Remplacement du<br />

totalisateur<br />

➔ Lors du remplacement d’un totalisateur<br />

mécanique <strong>DM</strong> par un totalisateur<br />

électronique <strong>DE</strong>, à l’étape<br />

4, il faut utiliser de surcroît un<br />

disque de modulation.<br />

➔ Lors du remplacement d’un totalisateur<br />

électronique <strong>DE</strong> par un totalisateur<br />

mécanique <strong>DM</strong>, l’étape<br />

4 est supprimée, à savoir l’utilisation<br />

du disque de modulation.<br />

Maintenance<br />

➔ Le débitmètre <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> est sans<br />

entretien. Il est recommandé de<br />

le faire vérifi er par le fabricant tous<br />

les 5 à 8 ans. Lors de la vérifi -<br />

cation, la batterie est remplacée.<br />

Les valeurs mémorisées sont perdues<br />

lors du remplacement de la<br />

batterie.<br />

Sous réserve de modifi cations techniques<br />

visant à améliorer nos produits.<br />

Pour toute assistance, vous pouvez<br />

également contacter votre agence/<br />

représentation la plus proche dont<br />

l’adresse est disponible sur Internet<br />

ou auprès de la société<br />

G. Krom schröder AG, Osnabrück.<br />

- 8 -<br />

Uitwisselen van het<br />

telwerk<br />

➔ Bij het uitwisselen van een mechanisch<br />

telwerk <strong>DM</strong> tegen een elektronisch<br />

telwerk <strong>DE</strong> wordt in stap<br />

4 bovendien een modulatorschijf<br />

geplaatst.<br />

➔ Bij het uitwisselen van een elektronisch<br />

telwerk <strong>DE</strong> tegen een mechanisch<br />

telwerk <strong>DM</strong> vervalt stap<br />

4, het gebruik van de modulatorschijf.<br />

Onderhoud<br />

➔ De fl owmeter <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> is onderhoudsvrij.<br />

Te adviseren is een inspectie<br />

om de 5 – 8 jaar bij de fabrikant.<br />

De batterij wordt bij de<br />

inspectie vernieuwd. In het geheugen<br />

opgeslagen waarden gaan bij<br />

het vervangen van de batterij verloren.<br />

Technische wijzigingen ter verbetering<br />

van onze producten voorbehouden.<br />

Verdere ondersteuning krijgt u bij<br />

de plaatselijke vestiging/vertegenwoor<br />

diging. Het adres is op het internet<br />

te vinden of u wendt zich tot<br />

G. Kromschröder AG in Osnabrück.<br />

Sostituzione del<br />

totalizzatore<br />

➔ Nella sostituzione del totalizzatore<br />

meccanico <strong>DM</strong> con uno elettronico<br />

<strong>DE</strong>, nel punto 4 va inserito<br />

anche un disco modulatore.<br />

➔ Nella sostituzione del totalizzatore<br />

elettronico <strong>DE</strong> con uno meccanico<br />

<strong>DM</strong>, il punto 4, corrispondente<br />

all’inserimento del disco modulatore,<br />

viene meno.<br />

Scheibe ohne Kraftaufwand auf die Antriebsschnecke stecken und den Gewindestift anziehen.<br />

Place the washer onto the actuating worm gear without using force and tighten the grub screw.<br />

Placer le disque sur la vis sans fi n d’entraînement sans qu’aucune force ne s’exerce. Serrer la tige fi letée.<br />

Schijf zonder krachtsinspanning op de wormaandrijving steken en de draadstift aantrekken.<br />

Appoggiare il tappo sulla vite di azionamento senza forzare e serrare il grano.<br />

Insertar el disco sobre el husillo de accionamiento, sin ejercer fuerza, y apretar el tornillo prisionero.<br />

Manutenzione<br />

➔ Il misuratore di portata <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />

non richiede manutenzione. Si raccomanda<br />

comunque di farlo revisionare<br />

dal produttore ogni 5 – 8<br />

anni. La batteria è sostituita durante<br />

la revisione. Quando la batteria<br />

è sostituita, i valori memorizzati<br />

vanno persi.<br />

Salvo modifi che tecniche per migliorie.<br />

Per maggiori informazioni rivolgersi<br />

alla fi liale/rappresentanza competente.<br />

L’indirizzo è disponibile su Internet<br />

o può essere richiesto alla<br />

G. Kromschröder AG, Osnabrück.<br />

Cambio del contador<br />

➔ Cuando se cambia un totalizador<br />

mecánico <strong>DM</strong> por un totalizador<br />

electrónico <strong>DE</strong>, en el paso 4 se<br />

inserta además un disco modulador.<br />

➔ Cuando se cambia un totalizador<br />

electrónico <strong>DE</strong> por un totalizador<br />

mecánico <strong>DM</strong>, no se lleva a cabo<br />

el paso 4, la colocación del disco<br />

modulador.<br />

Mantenimiento<br />

➔ El cuantómetro <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> está exento<br />

de mantenimiento. Es recomendable<br />

hacerlo revisar por el fabricante<br />

cada 5 – 8 años. En la<br />

revisión se cambia la batería. Al<br />

cambiar la batería se pierden los<br />

datos almacenados.<br />

Se reserva el derecho a realizar modifi<br />

caciones técnicas sin previo aviso.<br />

Puede recibir soporte adicional en<br />

la sucursal/representación que a Ud.<br />

le corresponda. La dirección la puede<br />

obtener en Internet o a través<br />

de la empresa G. Kromschröder AG,<br />

Osnabrück.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!