DM, DE (D, GB, F, NL, I, E) - Free
DM, DE (D, GB, F, NL, I, E) - Free
DM, DE (D, GB, F, NL, I, E) - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
03250216 5.01 Fx/ivd ????<br />
D DK S N P GR<br />
<strong>GB</strong> F <strong>NL</strong> I E<br />
Durchfl ussmengenzähler<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Betriebsanleitung<br />
● Bitte lesen und aufbewahren<br />
Zeichenerklärung<br />
●, , , = Tätigkeit<br />
➔ = Hinweis<br />
Alle in dieser Betriebsanleitung<br />
aufgeführten Tätigkeiten dürfen<br />
nur von autorisiertem Fach personal<br />
ausgeführt werden!<br />
WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau,<br />
Einstellung, Verän de rung,<br />
Be die nung oder War tung kann<br />
Ver letzungen oder Sachschäden<br />
verursachen.<br />
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.<br />
Dieses Gerät muss nach den geltenden<br />
Vorschriften installiert werden.<br />
Konformitätserklärung<br />
Wir erklären als Hersteller, dass<br />
die Produkte <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, gekennzeichnet<br />
mit der Produkt-ID-Nr.<br />
CE 0085BM0186, die grundlegenden<br />
Anforderungen folgender Richtlinie<br />
erfüllen:<br />
– 97/23/EG.<br />
Die entsprechend bezeichneten Produkte<br />
stimmen überein mit dem bei<br />
der zugelassenen Stelle 0085 geprüften<br />
Baumuster.<br />
Eine umfassende Qualitätssicherung<br />
ist gewährleistet durch ein zertifi -<br />
ziertes Qualitätsmanagementsystem<br />
nach DIN EN ISO 9001, gemäß<br />
Anhang III, Modul D der Richtlinie<br />
97/23/EG.<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
▼<br />
11.5.1.2 Edition 11.01<br />
TR CZ PL RUS H<br />
➔ www.kromschroeder.de<br />
Flow meters <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Operating instructions<br />
● Please read and keep in a safe<br />
place<br />
Explanation of symbols<br />
●, , , = Action<br />
➔ = Instruction<br />
All the work set out in these operating<br />
instructions may only be<br />
completed by authorised trained<br />
personnel!<br />
WARNING! Incorrect installation,<br />
adjustment, modifi cation, operation<br />
or maintenance may cause injury<br />
or material damage.<br />
Read the instructions before use.<br />
This unit must be installed in accordance<br />
with the regulations in<br />
force.<br />
Declaration of<br />
conformity<br />
We, the manufacturer, hereby declare<br />
that the products <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>,<br />
marked with product ID No. CE<br />
0085BM0186, comply with the essential<br />
requirements of the following<br />
Directive:<br />
– 97/23/EC.<br />
The relevant products correspond to<br />
the type tested by the notifi ed body<br />
0085.<br />
Comprehensive quality assurance is<br />
guaranteed by a certifi ed Quality System<br />
pursuant to DIN EN ISO 9001<br />
according to annex III, module D of<br />
Directive 97/23/EC.<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
▼<br />
Débitmètre <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Instructions de service<br />
● A lire attentivement et à conserver<br />
Légendes<br />
●, , , = action<br />
➔ = remarque<br />
Toutes les actions mentionnées<br />
dans les présentes instructions<br />
de service doivent être exécutées<br />
par des spécialistes formés<br />
et autorisés uniquement !<br />
ATTENTION ! Un montage, un<br />
réglage, une modi fi cation, une utilisation<br />
ou un entretien in adaptés risquent<br />
d’engendrer des dommages<br />
matériels ou corporels.<br />
Lire les instructions avant utilisation.<br />
Cet appareil doit être installé en respectant<br />
les règlements en vigueur.<br />
Déclaration de<br />
conformité<br />
En tant que fabricant, nous déclarons<br />
que les produits <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, identifi<br />
és par le numéro de produit CE<br />
0085BM0186, répondent aux exigences<br />
essentielles de la directive<br />
suivante :<br />
– 97/23/CE.<br />
Les produits désignés en conséquence<br />
sont conformes au type<br />
éprouvé à l’organisme notifi é 0085.<br />
Une assurance de la qualité complète<br />
est garantie par un système<br />
qualité certifi é selon DIN EN ISO<br />
9001, conformément à l’annexe III,<br />
module D, de la directive 97/23/CE.<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
▼<br />
- 1 -<br />
Flowmeters <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Bedieningsvoorschrift<br />
● Lezen en goed bewaren a.u.b.<br />
Legenda<br />
●, , , = werkzaamheden<br />
➔ = aanwijzing<br />
Alle in deze bedrijfshandleiding<br />
vermelde werkzaamheden mogen<br />
alleen door technici worden<br />
uitgevoerd!<br />
WAARSCHUWING! Ondeskundige<br />
in bouw, instelling, wijziging, bediening<br />
of onderhoudswerkzaamheden<br />
kunnen persoonlijk letsel of<br />
materiële schade veroorzaken.<br />
Aanwijzingen voor het gebruik lezen.<br />
Dit apparaat moet overeenkomstig<br />
de gelden de regels worden<br />
geïnstalleerd.<br />
Verklaring van<br />
overeenstemming<br />
Wij verklaren als fabrikant dat de<br />
producten <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, gemerkt met<br />
het product-identifi catienummer CE<br />
0085BM0186, aan de fundamentele<br />
voorschriften van de volgende richtlijn<br />
voldoen:<br />
– 97/23/EG.<br />
De overeenkomstig gekenmerkte producten<br />
stemmen overeen met het<br />
door de aangewezen instantie 0085<br />
gecontroleerde type.<br />
Een uitgebreide kwaliteitsborging<br />
is gegarandeerd door een gecertifi<br />
ceerd kwaliteitsborgingssysteem<br />
conform DIN EN ISO 9001 overeenkomstig<br />
bijlage III, moduul D van de<br />
richtlijn 97/23/EG.<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
▼<br />
Misuratori di portata<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Istruzioni d’uso<br />
● Si prega di leggere e conservare<br />
Spiegazione dei simboli<br />
●, , , = Operazione<br />
➔ = Avvertenza<br />
Tutte le operazioni indicate nelle<br />
presenti istruzioni d’uso devono<br />
essere eseguite soltanto dal preposto<br />
esperto autorizzato.<br />
ATTENZIONE! Se montaggio, regolazione,<br />
modifi ca, utilizzo o manutenzione<br />
non vengono eseguiti<br />
correttamente, possono verifi carsi<br />
infortuni o danni.<br />
Si prega di leggere le istruzioni prima<br />
di utilizzare il prodotto che dovrà<br />
venire installato in base alle normative<br />
vigenti.<br />
Dichiarazione di<br />
conformità<br />
Dichiariamo in qualità di costruttori<br />
che i prodotti <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, contrassegnati<br />
con il numero di identifi cazione CE<br />
0085BM0186, rispondono ai requisiti<br />
essenziali posti dalla seguente direttiva:<br />
– 97/23/CE.<br />
I prodotti con tale contrassegno corrispondono<br />
al tipo esaminato dall’organismo<br />
notifi cato 0085.<br />
La totale sicurezza della qualità è garantita<br />
da un sistema certifi cato di<br />
management della qualità ai sensi<br />
della DIN EN ISO 9001, in base all’appendice<br />
III, modulo D della direttiva<br />
97/23/CE.<br />
G. Kromschöder AG, Osnabrück<br />
▼<br />
Cuantómetros <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Instrucciones de utilización<br />
● Se ruega que las lean y conserven<br />
Explicación de símbolos<br />
●, , , = Actividad<br />
➔ = Indicación<br />
¡Todas las actividades indicadas<br />
en estas Instrucciones de utilización,<br />
sólo deben realizarse por<br />
una persona formada y autorizada!<br />
¡ADVERTENCIA! La instalación,<br />
ajuste, modifi cación, manejo o mantenimiento<br />
incorrecto puede ocasionar<br />
daños personales o materiales.<br />
Leer las instrucciones antes de<br />
usar. Este dispositivo debe ser<br />
in stalado observando las normativas<br />
en vigor.<br />
Declaración de<br />
conformidad<br />
Nosotros, como fabricantes, declaramos<br />
que los productos <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> identifi<br />
cados por el Nº ID de producto<br />
CE 0085BM0186 cumplen con los<br />
requisitos básicos de la siguiente directiva:<br />
– 97/23/CE.<br />
Los productos correspondientemente<br />
marcados coinciden con el modelo<br />
constructivo ensayado en el Organismo<br />
Notifi cado 0085.<br />
El exhaustivo control de calidad está<br />
garantizado por un sistema de gestión<br />
de calidad, certifi cado conforme<br />
a la norma DIN EN ISO 9001 según<br />
el Anexo III, Módulo D de la Directiva<br />
97/23/CE.<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
▼
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Zum Messen von Erdgas, Stadtgas,<br />
Luft oder inerten Gasen, <strong>DE</strong> auch zum<br />
Messen des Momentandurchfl usses.<br />
➔ Max. Eingangsdruck p e<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar für Gas<br />
und Luft,<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar für Inertgase<br />
und Luft, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z auch für<br />
Gas.<br />
➔ Umgebungstemperatur:<br />
-20 bis +70 °C<br />
➔ Medientemperatur: -10 bis +60 °C<br />
➔ Schutzart <strong>DM</strong>: IP 52<br />
➔ Schutzart <strong>DE</strong>: IP 44<br />
Prüfen<br />
Lieferumfang <strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R<br />
1 = Durchfl ussmengenzähler<br />
2= Überwurfverschraubungen<br />
3= Dichtringe<br />
<strong>DM</strong>..R, mechanischer Zählwerkkopf:<br />
4 = 2 Stecker für Impulsgeber<br />
<strong>DE</strong>..R, elektronischer Zählwerkkopf:<br />
4 = 1 Stecker für Impulsgeber<br />
Als Option für <strong>DE</strong>..R lieferbar:<br />
5= M-Bus<br />
Lieferumfang <strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z<br />
1 = Durchfl ussmengenzähler<br />
2= 8 Stiftschrauben und Muttern<br />
<strong>DM</strong>..Z, mechanischer Zählwerkkopf:<br />
3= 2 Stecker für Impulsgeber<br />
<strong>DE</strong>..Z, elektronischer Zählwerkkopf:<br />
3= 1 Stecker für Impulsgeber<br />
Als Option für <strong>DE</strong>..Z lieferbar:<br />
4 = M-Bus<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1<br />
5<br />
2<br />
1<br />
4<br />
3<br />
3<br />
4<br />
3<br />
2<br />
E200<br />
E200<br />
E1<br />
E200<br />
E200<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
For measuring natural gas, town gas,<br />
air or inert gases, <strong>DE</strong> also suitable for<br />
measuring the current throughput.<br />
➔ Max. inlet pressure p e<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar for gas and<br />
air,<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar for inert<br />
gases and air, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z also for<br />
gas.<br />
➔ Ambient temperature:<br />
-20 to +70°C<br />
➔ Medium temperature:<br />
-10 to +60°C<br />
➔ Enclosure <strong>DM</strong>: IP 52<br />
➔ Enclosure <strong>DE</strong>: IP 44<br />
Testing<br />
Items delivered <strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R<br />
1 = Flow meter<br />
2 = Union nut fi ttings<br />
3 = Gaskets<br />
<strong>DM</strong>..R, mechanical counter head:<br />
4 = 2 plugs for pulse generator<br />
<strong>DE</strong>..R, electronic counter head:<br />
4 = 1 plug for pulse generator<br />
Available as an option for <strong>DE</strong>..R:<br />
5 = M bus<br />
Items delivered <strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z<br />
1 = Flow meter<br />
2 = 8 tap bolts and nuts<br />
<strong>DM</strong>..Z, mechanical counter head:<br />
3 = 2 plugs for pulse generator<br />
<strong>DE</strong>..Z, electronic counter head:<br />
3 = 1 plug for pulse generator<br />
Available as an option for <strong>DE</strong>..Z:<br />
4 = M bus<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Pour mesurer les débits de gaz naturel,<br />
gaz de ville, air ou gaz inertes, <strong>DE</strong><br />
permet également de mesurer le débit<br />
instantané.<br />
➔ Pression d’entrée maxi. p e<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40 : 4 bar pour gaz et<br />
air,<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160 : 16 bar pour gaz<br />
inertes et air, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z également<br />
pour gaz.<br />
➔ Température ambiante :<br />
-20 à +70°C<br />
➔ Température du fl uide :<br />
-10 à +60°C<br />
➔ Indice de protection <strong>DM</strong> : IP 52<br />
➔ Indice de protection <strong>DE</strong> : IP 44<br />
Vérifi er<br />
Etendue de la fourniture <strong>DM</strong>..R,<br />
<strong>DE</strong>..R<br />
1 = Débitmètre<br />
2 = Raccords fi letés<br />
3 = Joints d’étanchéité<br />
<strong>DM</strong>..R, totalisateur mécanique :<br />
4 = 2 connecteurs pour transmetteur<br />
d’impulsions<br />
<strong>DE</strong>..R, totalisateur électronique :<br />
4 = 1 connecteur pour transmetteur<br />
d’impulsions<br />
En option pour <strong>DE</strong>..R :<br />
5 = M-bus<br />
Etendue de la fourniture <strong>DM</strong>..Z,<br />
<strong>DE</strong>..Z<br />
1 = Débitmètre<br />
2 = 8 boulons<br />
<strong>DM</strong>..Z, totalisateur mécanique :<br />
3 = 2 connecteurs pour transmetteur<br />
d’impulsions<br />
<strong>DE</strong>..Z, totalisateur électronique :<br />
3 = 1 connecteur pour transmetteur<br />
d’impulsions<br />
En option pour <strong>DE</strong>..Z :<br />
4 = M-bus<br />
- 2 -<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Voor het meten van aardgas, stadsgas,<br />
lucht of inerte gassen, <strong>DE</strong> ook<br />
voor het meten van de momentele<br />
doorstroming.<br />
➔ Max. inlaatdruk p e<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>-40: 4 bar voor gas en<br />
lucht,<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar voor inertgassen<br />
en lucht, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z ook<br />
voor gas.<br />
➔ Omgevingstemperatuur:<br />
-20°C tot +70°C.<br />
➔ Materiaaltemperatuur:<br />
-10°C tot +60°C.<br />
➔ Beschermingsklasse <strong>DM</strong>: IP 52<br />
➔ Beschermingsklasse <strong>DE</strong>: IP 44<br />
Controleren<br />
Leveringsomvang <strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R:<br />
1 = Flowmeter<br />
2 = Wartels<br />
3 = O-ringen<br />
<strong>DM</strong>..R, mechanisch telwerk:<br />
4 = 2e stekker voor impulsgever<br />
<strong>DE</strong>..R, elektronisch telwerk:<br />
4 = 1 stekker voor impulsgever<br />
Als optie voor <strong>DE</strong>..R leverbaar:<br />
5 = M-bus<br />
Leveringsomvang <strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z:<br />
1 = Flowmeter<br />
2 = 8 draadeinden en moeren<br />
<strong>DM</strong>..Z, mechanisch telwerk:<br />
3 = 2e stekker voor impulsgever<br />
<strong>DE</strong>..Z, elektronische telwerk:<br />
3 = 1 stekker voor impulsgever<br />
Als optie voor <strong>DE</strong>..Z leverbaar:<br />
4 = M-bus<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Per misurare portate di metano, gas<br />
di città, aria o gas inerti, <strong>DE</strong> anche<br />
per misurare la portata istantanea.<br />
➔ Pressione di entrata max. p e<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar per gas e<br />
aria,<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar per gas inerti<br />
e aria, <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z anche per<br />
gas.<br />
➔ Temperatura ambiente:<br />
da –20 a +70°C<br />
➔ Temperatura del mezzo:<br />
da –10 a +60°C<br />
➔ Tipo di protezione per <strong>DM</strong>: IP 52<br />
➔ Tipo di protezione per <strong>DE</strong>: IP 44<br />
Verifi care<br />
Corredo di fornitura di <strong>DM</strong>..R,<br />
<strong>DE</strong>..R<br />
1 = Misuratore di portata<br />
2 = Connessioni mediante riduzioni<br />
fi lettate<br />
3 = Guarnizioni<br />
<strong>DM</strong>..R, testa totalizzatrice meccanica:<br />
4 = 2 connettori per trasmettitore di<br />
impulsi<br />
<strong>DE</strong>..R, testa totalizzatrice elettronica:<br />
4 = 1 connettore per trasmettitore<br />
di impulsi<br />
Opzionale per <strong>DE</strong>..R:<br />
5 = M-bus<br />
Corredo di fornitura di <strong>DM</strong>..Z,<br />
<strong>DE</strong>..Z<br />
1 = misuratore di portata<br />
2 = 8 viti prigioniere e dadi<br />
<strong>DM</strong>..Z, testa totalizzatrice meccanica:<br />
3 = 2 connettori per trasmettitore di<br />
impulsi<br />
<strong>DE</strong>..Z, testa totalizzatrice elettronica:<br />
3 = 1 connettore per trasmettitore<br />
di impulsi<br />
Opzionale per <strong>DE</strong>..Z:<br />
4 = M-bus<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
Para medir volumen de gas natural,<br />
gas ciudad, aire o gases inertes, el<br />
<strong>DE</strong> para medir también el caudal instantáneo.<br />
➔ Presión de entrada máx. p e<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-40: 4 bar para gas y aire,<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..-160: 16 bar para gases<br />
inertes y aire, los <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..Z también<br />
para gas.<br />
➔ Temperatura ambiente:<br />
-20 hasta +70°C<br />
➔ Temperatura del medio:<br />
-10 hasta +60°C<br />
➔ Tipo de protección de <strong>DM</strong>: IP 52<br />
➔ Tipo de protección de <strong>DE</strong>: IP 44<br />
Comprobar<br />
Alcance del suministro <strong>DM</strong>..R,<br />
<strong>DE</strong>..R<br />
1 = cuantómetro<br />
2 = uniones roscadas<br />
3 = juntas tóricas<br />
<strong>DM</strong>..R, totalizador del contador mecánico:<br />
4 = 2 conectores para emisores de<br />
impulsos<br />
<strong>DE</strong>..R, totalizador del contador electrónico:<br />
4 = 1 conector para emisor de impulsos<br />
Suministrable como opción para el<br />
<strong>DE</strong>..R:<br />
5 = bus M<br />
Alcance del suministro <strong>DM</strong>..Z,<br />
<strong>DE</strong>..Z<br />
1 = cuantómetro<br />
2 = 8 pernos roscados con tuercas<br />
<strong>DM</strong>..Z, totalizador del contador mecánico<br />
3 = 2 conectores para emisor de<br />
impulsos<br />
<strong>DE</strong>..Z, totalizador del contador electrónico:<br />
3 = 1 conector para emisor de impulsos<br />
Suministrable como opción para el<br />
<strong>DE</strong>..Z:<br />
4 = bus M
Einbauen<br />
➔ Einbaulage senkrecht oder waagerecht,<br />
nicht über Kopf.<br />
➔ Bei Gasen, die zur Kondensatbildung<br />
neigen, den <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> in Durchfl<br />
ussrichtung von oben nach unten<br />
einsetzen – Kondensatablauf<br />
in der Rohrleitung verwenden!<br />
➔ Wird der Durchfl ussmengenzähler<br />
in Gewindeausführung zur Mengenregelung<br />
verwendet (E200 als<br />
Impulsausgang), <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R nur<br />
waagerecht mit Zählwerkkopf<br />
oben einbauen.<br />
➔ Wir empfehlen vor jede Anlage<br />
einen Filter einzubauen.<br />
➔ Den Durchfl ussmengenzähler in<br />
eine gerade Rohrleitung einbauen.<br />
Einlaufstrecke = 3 x DN,<br />
Auslaufstrecke = 2 x DN, darauf<br />
kann aus baulichen Gründen verzichtet<br />
werden.<br />
➔ Rohrleitung mit gleicher Nennweite<br />
verwenden.<br />
➔ Die Auslaufstrecke hinter dem<br />
Durchfl ussmengenzähler darf keine<br />
Verengungen aufweisen, damit<br />
kein Strömungsstau entstehen<br />
kann.<br />
Gaszufuhr absperren.<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
<strong>DM</strong>..R, <strong>DE</strong>..R<br />
<strong>DM</strong>..Z, <strong>DE</strong>..Z<br />
M-Bus<br />
<strong>DE</strong><br />
2<br />
5<br />
3 x DN 2 x DN<br />
Turbinenrad durch Anblasen auf Leichtgängigkeit überprüfen.<br />
Check that the turbine wheel is able to move easily by blowing<br />
on to the vanes.<br />
Après souffl age, vérifi er que la roue de turbine tourne librement.<br />
Turbinewiel door aanblazen op lichte loop controleren.<br />
Soffi ando, controllare che la girante della turbina giri liberamente.<br />
Comprobar soplando que la turbina gira con facilidad.<br />
6 7 8<br />
9<br />
5 6<br />
Installation<br />
➔ Fitting position vertical or horizontal,<br />
not upside down.<br />
➔ Install the <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> in the fl ow direction<br />
from top to bottom for gases<br />
that tend to condensate – use a<br />
condensate drain in the pipeline.<br />
➔ If a threaded version fl ow meter<br />
is used for fl ow control purposes<br />
(E200 as a pulse output), only install<br />
the <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R in a horizontal<br />
position with the counter head at<br />
the top.<br />
➔ We recommend fi tting a fi lter upstream<br />
of each installation.<br />
➔ Fit the fl ow meter in straight pipework.<br />
Inlet section = 3 x DN, outlet<br />
section = 2 x DN, although<br />
this section is not required for construction<br />
reasons.<br />
➔ Use pipework with the same nominal<br />
diameter.<br />
➔ The pipe downstream of the fl ow<br />
meter must not have any restriction<br />
point which could cause the<br />
fl ow to back up.<br />
Shut off the gas supply.<br />
M bus<br />
Montage<br />
➔ Position de montage verticale ou<br />
horizontale, pas à l’envers.<br />
➔ Pour les gaz qui ont tendance à<br />
créer de la condensation, installer<br />
le <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> dans le sens de passage<br />
du fl uide de haut en bas –<br />
installer un purgeur automatique<br />
dans la tuyauterie.<br />
➔ Si le débitmètre à construction<br />
taraudée est utilisé pour réguler<br />
le débit (E200 comme sortie à<br />
impulsions), toujours installer le<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R horizontalement, totalisateur<br />
en haut.<br />
➔ Nous recommandons de monter<br />
un fi ltre en amont de chaque installation.<br />
➔ Monter le débitmètre dans une<br />
tuyauterie droite. Longueur droite<br />
amont = 3 x DN, longueur droite<br />
aval = 2 x DN, peut être supprimé<br />
pour des raisons de construction.<br />
➔ Utiliser des conduites ayant le<br />
même diamètre nominal.<br />
➔ Le tuyau ne doit présenter aucun<br />
rétrécissement afi n d’éviter une<br />
obstruction de l’écoulement.<br />
Fermer l’arrivée de gaz.<br />
3 4<br />
7 8<br />
M-bus<br />
1 2<br />
3 4<br />
Anschlussleitungen in die keilförmige Vertiefung legen.<br />
Install connection lines in the wedge-shaped recess.<br />
Poser les lignes de raccordement dans le connecteur.<br />
Aansluitdraden in de wigvormige uitdieping leggen.<br />
Inserire i cavi di collegamento nell’apposita sede conica.<br />
Introducir los cables de conexión en la depresión en forma<br />
de cuña.<br />
5<br />
- 3 -<br />
Inbouwen<br />
➔ Inbouwpositie verticaal of horizontaal,<br />
niet onderste boven.<br />
➔ Bij gassen, die tot condensvorming<br />
neigen, de <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> in doorstroomrichting<br />
van boven naar beneden<br />
inbouwen – condensafvoer<br />
in de leiding gebruiken!<br />
➔ Wordt de fl owmeter in schroefdraaduitvoering<br />
voor de hoeveelheidsregeling<br />
gebruikt (E200 als<br />
impulsuitgang), dan <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R alleen<br />
horizontaal met telwerk boven<br />
inbouwen.<br />
➔ Wij adviseren u voor elke installatie<br />
een fi lter in te bouwen.<br />
➔ De fl owmeter in een rechte leiding<br />
inbouwen. Inlooptraject = 3 x<br />
DN, uitlooptraject = 2 x DN, daarvan<br />
kan om bouwkundige redenen<br />
worden afgezien.<br />
➔ Leiding met dezelfde nominale diameter<br />
gebruiken.<br />
➔ De leiding mag geen vernauwingen<br />
bezitten, zodat er geen opstuwing<br />
kan ontstaan.<br />
Gastoevoer afsluiten.<br />
M-bus<br />
Montaggio<br />
➔ Posizione di montaggio verticale<br />
o orizzontale, non capovolta.<br />
➔ In caso di gas che tendono a formare<br />
condensa, inserire il <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong><br />
nella direzione di fl usso, dall’alto<br />
verso il basso – utilizzare lo scarico<br />
della condensa nella tubatura!<br />
➔ Se si utilizza il misuratore di portata<br />
in versione fi lettata per regolare<br />
la portata (E200 come uscita<br />
ad impulsi), montare il <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>..R<br />
solo in posizione orizzontale con<br />
la testa totalizzatrice rivolta verso<br />
l’alto.<br />
➔ Raccomandiamo di installare un<br />
fi ltro a monte di ogni impianto.<br />
➔ Montare il misuratore di portata in<br />
una tubatura diritta. Tratto di entrata<br />
= 3 x DN, tratto di uscita =<br />
2 x DN; è possibile prescindere a<br />
seconda delle condizioni costruttive.<br />
➔ Usare tubature di diametro nominale<br />
identico.<br />
➔ Affi nché il fl usso non ristagni, il tubo<br />
non deve presentare restringimenti.<br />
Interrompere l’alimentazione del<br />
gas.<br />
M-bus<br />
Montaje<br />
➔ Posición de montaje horizontal o<br />
vertical, pero no cabeza abajo.<br />
➔ En caso de gases con tendencia<br />
a formar condensación, instalar<br />
el cuantómetro <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> en el sentido<br />
del fl ujo, de arriba hacia abajo<br />
– utilizar el purgador de condensado<br />
en la tubería.<br />
➔ Si se utiliza el cuantómetro en su<br />
versión con rosca para la regulación<br />
del caudal (E200 como salida<br />
de impulsos), montar el <strong>DM</strong>/<br />
<strong>DE</strong>..R sólo horizontalmente, con<br />
el cabezal totalizador hacia arriba.<br />
➔ Recomendamos montar un fi ltro<br />
aguas arriba de cada instalación.<br />
➔ Montar el contador en una tubería<br />
recta. Tramo de entrada = 3 x DN,<br />
tramo de salida = 2 x DN, se puede<br />
renunciar a ello por motivos<br />
constructivos.<br />
➔ Utilizar tubería con el mismo diámetro<br />
nominal.<br />
➔ El tubo no debe tener ningún estrechamiento,<br />
para que no se puedan<br />
formar retenciones del fl ujo.<br />
Cortar el suministro de gas.<br />
Bus M
Dichtheitsprüfung<br />
Ausgang von <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> mit Steckscheibe<br />
schließen oder das Gas-<br />
Magnetventil hinter dem Durchfl<br />
ussmengenzähler schließen.<br />
<strong>DM</strong><br />
<strong>DE</strong><br />
Steckscheibe entfernen oder das<br />
Gas-Magnetventil hinter dem<br />
Durchfl ussmengenzähler öffnen.<br />
In Betrieb nehmen<br />
Achtung: Der Druck vor dem<br />
Durchfl ussmengenzähler darf<br />
nur langsam erhöht werden.<br />
● Das Absperrorgan vor dem Durchfl<br />
ussmengenzähler zuerst öffnen.<br />
Alle Absperrorgane langsam öffnen.<br />
➔ Druckschwankungen am<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> bis max. 500 mbar/s.<br />
➔ Gas-Magnetventile nur hinter dem<br />
Durchfl ussmengenzähler anordnen.<br />
2<br />
N 2<br />
≤ 1,5 x p e max<br />
3 4<br />
2 3 4<br />
N 2<br />
≤ 1,5 x p e max<br />
Tightness test<br />
Close the outlet of <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> with<br />
blanking plate or shut off the solenoid<br />
valve for gas downstream of<br />
the fl ow meter.<br />
Remove blanking plate or open<br />
the solenoid valve for gas downstream<br />
of the fl ow meter.<br />
Commissioning<br />
Caution: The pressure upstream<br />
of the fl ow meter may<br />
be increased only slightly.<br />
● Open the shut-off device upstream<br />
of the fl ow meter fi rst.<br />
Open all shut-off devices slowly.<br />
➔ Pressure fl uctuations on<br />
the <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> up to max.<br />
500 mbar/s.<br />
➔ Solenoid valves for gas should only<br />
be fi tted downstream of the<br />
fl ow meter.<br />
Vérifi er l’étanchéité<br />
Fermer la sortie du <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> avec<br />
une plaque d’obturation ou fermer<br />
l’électrovanne gaz située en<br />
aval du débitmètre.<br />
Retirer la plaque d’obturation ou<br />
ouvrir l’électrovanne gaz située en<br />
aval du débitmètre.<br />
Mise en service<br />
Attention : en amont du débitmètre,<br />
la pression doit être<br />
augmentée lentement.<br />
● Ouvrir tout d’abord le robinet d’arrêt<br />
situé en amont du débitmètre.<br />
Ouvrir tous les robinets d’arrêt<br />
lentement.<br />
➔ Variations maximales de pression<br />
sur le <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> de<br />
500 mbar/s.<br />
➔ Toujours placer les électrovannes<br />
gaz en aval du débitmètre.<br />
- 4 -<br />
Lektest<br />
Uitgang van <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> met steekschijf<br />
sluiten of de gasmagneetklep<br />
achter de fl owmeter sluiten.<br />
Steekschijf verwijderen of de gasmagneetklep<br />
achter de fl owmeter<br />
openen.<br />
In bedrijf stellen<br />
Attentie: De druk voor de fl owmeter<br />
mag slechts langzaam<br />
worden opgevoerd.<br />
● De stopkraan voor de fl owmeter<br />
eerst openen. Alle stopkranen<br />
langzaam openen.<br />
➔ Drukschommelingen op <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong><br />
tot max. 500 mbar/s.<br />
➔ Gasmagneetkleppen alleen achter<br />
de fl owmeter opstellen.<br />
Controllo della tenuta<br />
Chiudere l’uscita di <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> con<br />
un tappo a innesto oppure chiudere<br />
la valvola elettromagnetica<br />
per gas a valle del misuratore di<br />
portata.<br />
Rimuovere il tappo a innesto oppure<br />
aprire la valvola elettromagnetica<br />
per gas a valle del misuratore<br />
di portata.<br />
Messa in servizio<br />
Attenzione: la pressione a monte<br />
del misuratore di portata deve<br />
essere aumentata lentamente.<br />
● Aprire per primo il dispositivo di<br />
intercettazione a monte del misuratore<br />
di portata. Aprire lentamente<br />
tutti i dispositivi di intercettazione.<br />
➔ Variazioni di pressione sul<br />
<strong>DM</strong>/<strong>DE</strong> fi no a max.<br />
500 mbar/s.<br />
➔ Disporre le valvole elettromagnetiche<br />
per gas solo a valle del misuratore<br />
di portata.<br />
Comprobar la<br />
estanqueidad<br />
Cerrar la salida del <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> con una<br />
brida ciega o cerrar la válvula electromagnética<br />
detrás del cuantómetro.<br />
Quitar la brida ciega o abrir la válvula<br />
electromagnética detrás del<br />
cuantómetro.<br />
Puesta en servicio<br />
Atención: Incrementar la presión<br />
de gas lentamente antes<br />
del cuantómetro.<br />
● Abrir primero el dispositivo de cierre<br />
que esté delante del cuantómetro.<br />
Abrir todos los dispositivos<br />
de cierre lentamente.<br />
➔ Oscilaciones de presión en<br />
el <strong>DM</strong>/<strong>DE</strong>, como máximo<br />
500 mbar/s.<br />
➔ Situar las válvulas electromagnéticas<br />
para gas sólo detrás del cuantómetro.
Anzeige<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Das verbrauchte Betriebsvolumen<br />
wird am mechanischen Zählerkopf<br />
aufsummiert in m 3 (b) angezeigt.<br />
<strong>DE</strong><br />
➔ Das verbrauchte Betriebsvolumen<br />
wird am elektronischen Zählerkopf<br />
aufsummiert in m 3 (b) angezeigt.<br />
Bei Betätigung des blauen Druckknopfes<br />
neben dem Display, erscheint<br />
der Gesamtverbrauch bis<br />
zum letzten Stichtag. Die Stichtagswertfunktion<br />
speichert einmal<br />
im Jahr (am Stichtag) den Gesamtverbrauch.<br />
Nach weiterer Betätigung des<br />
Druckknopfes wechselt die Anzeige<br />
auf den Stichtag.<br />
Nach weiterer Betätigung des<br />
Druckknopfes wird der aktuelle<br />
Durchfl uss in m 3 /h angezeigt.<br />
Nach weiterer Betätigung des<br />
Druckknopfes wird das hochaufgelöste<br />
Volumen im Zehnerbereich,<br />
mit drei Nachkommastellen,<br />
in m 3 angezeigt.<br />
Um wieder in die Grundanzeige<br />
zurückzuspringen:<br />
➔ Nach Punkt 4 nochmal den Druckknopf<br />
betätigen.<br />
DVGW-Nr.:-4705 AQ 1264<br />
0 0 0 6 9 , 1 1 m3<br />
Durchflussmengenzähler<br />
<strong>DM</strong> 10 R 25 Pmax 4 bar<br />
110996 m 3<br />
31-12 m 3<br />
150.33 m 3<br />
96.789 m 3<br />
Indication<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ The operating volume consumed<br />
is indicated, totalised in m 3 (b), on<br />
the mechanical counter head.<br />
<strong>DE</strong><br />
➔ The operating volume consumed<br />
is indicated, totalised in m 3 (b), on<br />
the electronic counter head.<br />
When the blue push button next<br />
to the display is pressed, the total<br />
consumption through to the<br />
last key date is shown. The keydate<br />
function stores the total consumption<br />
once per year (on the<br />
key date).<br />
If the push button is pressed<br />
again, the reading changes to the<br />
key date.<br />
If the push button is pressed<br />
again, the current throughput in<br />
m 3 /h is shown.<br />
If the push button is pressed<br />
again, the high-resolution volume<br />
is shown in the decimal range,<br />
with three places after the decimal<br />
point.<br />
To return to the initial display:<br />
➔ Press the button again after<br />
point 4.<br />
Affi chage<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Le volume consommé totalisé est<br />
affi ché sur le totalisateur mécanique<br />
en m 3 (b).<br />
<strong>DE</strong><br />
➔ Le volume consommé totalisé est<br />
affi ché sur le totalisateur électronique<br />
en m 3 (b).<br />
Lorsque le bouton poussoir bleu<br />
placé près de l’affi chage est actionné,<br />
la consommation totale<br />
jusqu’à la dernière date de référence<br />
(jour J) apparaît. La fonction<br />
numérique de date de réfé rence<br />
mémorise la consommation totale<br />
une fois par an (à la date de<br />
référence).<br />
Lorsque le bouton poussoir est<br />
de nouveau actionné, l’affi chage<br />
indique la date de référence.<br />
Une autre pression sur le bouton<br />
poussoir permet d’affi cher le débit<br />
instantané en m 3 /h.<br />
Une autre pression sur le bouton<br />
poussoir permet d’affi cher le volume<br />
en m 3 avec une haute résolution,<br />
en dizaine, avec trois<br />
chiffres après la virgule.<br />
Pour revenir à l’affi chage de départ :<br />
➔ Après le point 4, actionner de nouveau<br />
le bouton poussoir.<br />
- 5 -<br />
Aanduiding<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Het verbruikte arbeidsvolume<br />
wordt door het mechanische telwerk<br />
opgeteld in m 3 (b) aangegeven.<br />
<strong>DE</strong><br />
➔ Het verbruikte arbeidsvolume<br />
wordt door het elektronische telwerk<br />
opgeteld in m 3 (b) aangegeven.<br />
Na het indrukken van de blauwe<br />
drukknop naast het display verschijnt<br />
het totaalverbruik tot de<br />
laatste teldag. De teldagfunctie<br />
slaat eens per jaar (op de teldag)<br />
het totaalverbruik op.<br />
Na nog een druk op de blauwe<br />
knop wisselt de aanduiding op de<br />
teldag.<br />
Na nog een druk op de blauwe<br />
knop wordt de actuele doorstroomcapaciteit<br />
in m 3 /h aangegeven.<br />
Na nog een druk op de blauwe<br />
knop wordt het nauwkeurige volume<br />
in tientallen, met drie cijfers<br />
achter de komma, in m 3 aangegeven.<br />
Om weer in naar de uitgangsindicatie<br />
terug te keren:<br />
➔ Na punt 4 nogmaals op de knop<br />
drukken.<br />
Indicazione<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Il volume consumato durante<br />
l’esercizio è indicato sulla testa totalizzatrice<br />
meccanica quale totale<br />
in m 3 (b) (m 3 di lavoro).<br />
<strong>DE</strong><br />
➔ Il volume consumato durante<br />
l’esercizio è indicato sulla testa totalizzatrice<br />
elettronica quale totale<br />
in m 3 (b) (m 3 di lavoro).<br />
Premendo il pulsante blu posto<br />
accanto al display è visualizzato il<br />
consumo complessivo sino all’ultimo<br />
giorno di riferimento. La funzione<br />
giorno di riferimento memorizza<br />
il consumo complessivo una<br />
volta all’anno (nel giorno di riferimento).<br />
Premendo nuovamente il pulsante<br />
la visualizzazione indica il giorno<br />
di riferimento.<br />
Premendo ancora una volta il pulsante<br />
è indicata la portata attuale<br />
in m 3 /h.<br />
Azionando ulteriormente il pulsante,<br />
il volume è indicato in m 3 con<br />
tre cifre decimali.<br />
Per tornare alla visualizzazione di base:<br />
➔ dopo il punto 4 premere nuovamente<br />
il pulsante.<br />
Indicación<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ El volumen vehiculado se va sumando<br />
y aparece indicado en<br />
m 3 (b) en el cabezal del contador<br />
mecánico.<br />
<strong>DE</strong><br />
➔ El volumen vehiculado se va sumando<br />
y aparece indicado en<br />
m 3 (b) en el cabezal del contador<br />
electrónico.<br />
Si se acciona el pulsador azul<br />
que hay junto a la pantalla, se visualiza<br />
el consumo total hasta el<br />
último día fi jado. La función del valor<br />
del día fi jado almacena en la<br />
memoria una vez al año (el día fi jado)<br />
el consumo total.<br />
Si se acciona de nuevo el pulsador,<br />
cambia la indicación visualizándose<br />
el día fi jado.<br />
Después de accionar otra vez el<br />
pulsador, aparece indicado el caudal<br />
actual en m 3 /h.<br />
Después de accionar otra vez el<br />
pulsador, aparece la indicación<br />
de alta resolución del volumen en<br />
m 3 en la zona de las decenas,<br />
con tres decimales.<br />
Para regresar de nuevo a la indicación<br />
básica:<br />
➔ Accionar de nuevo el pulsador<br />
según el punto 4.
Verdrahten der<br />
Impulsgeber<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Mit zwei eingebauten Impulsgebern<br />
ist eine Fernanzeige möglich.<br />
Erster Impulsgeber E1, Reedkontakt:<br />
max. Schaltspannung 24 V,<br />
max. Schaltstrom 50 mA,<br />
max. Schaltleistung 0,25 W/VA,<br />
Durchgangswiderstand<br />
100 Ω ±20 %.<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
➔ Mit eingebautem Impulsgeber,<br />
E200, Induktivgeber EN 50227,<br />
ist eine Fernanzeige möglich:<br />
Versorgungsspannung ca. 8 V=,<br />
Innenwiderstand 1 kΩ,<br />
Schutzart IP 54.<br />
<strong>DM</strong><br />
2<br />
1<br />
+<br />
-<br />
9 2 6 4 4<br />
Typ<br />
Type<br />
Type<br />
Type<br />
Tipo<br />
Tipo<br />
E1<br />
E200<br />
8.8.8.8.8.8.<br />
2<br />
3<br />
Wiring the pulse generators<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Remote indication can be<br />
achieved with two incorporated<br />
pulse generators.<br />
First pulse generator E1, reed contact:<br />
max. switching voltage 24 V,<br />
max. switching current 50 mA,<br />
max. making/breaking capacity<br />
0.25 W/VA,<br />
contact resistance 100 Ω,<br />
± 20%.<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
➔ Remote indication can be<br />
achieved with the incorporated<br />
pulse generator, E200, inductive<br />
generator EN 50227:<br />
supply voltage approx. 8 V DC,<br />
internal resistance 1 kΩ,<br />
enclosure IP 54.<br />
cp-Wert [Impulse/m 3 ]<br />
cp value [pulses/m 3 ]<br />
Valeur cp [impulsions/m 3 ]<br />
cp-waarde [impulsen/m 3 ]<br />
Valore cp [impulsi/m 3 ]<br />
Valor cp [impulsos/m³]<br />
<strong>DM</strong> 10R25 500<br />
<strong>DM</strong> 16R25 500<br />
<strong>DM</strong> 25R25 500<br />
<strong>DM</strong> 40R25 500<br />
<strong>DM</strong> 40R40 250<br />
<strong>DM</strong> 65Z50 250<br />
<strong>DM</strong> 100Z80 187,5<br />
<strong>DM</strong> 160Z80 187,5<br />
<strong>DM</strong> 250Z100 187,5<br />
<strong>DM</strong> 400Z100 187,5<br />
<strong>DM</strong> 400Z150 187,5<br />
<strong>DM</strong> 650Z150 187,5<br />
<strong>DM</strong> 1000Z150 187,5<br />
E200 E1<br />
Câblage du transmetteur<br />
d’impulsions<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Avec deux transmetteurs d’impulsions<br />
intégrés un affi chage à distance<br />
est possible.<br />
Premier transmetteur d’impulsions<br />
E1, relais à contacts sec ;<br />
tension d’enclenchement maxi.<br />
24 V,<br />
courant d’enclenchement maxi.<br />
50 mA,<br />
puissance de coupure maxi.<br />
0,25 W/VA,<br />
résistance intérieure 100 Ω<br />
± 20%.<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
➔ Avec un transmetteur d’impulsions<br />
intégré, E200, un transmetteur<br />
inductif EN 50227, un affi -<br />
chage à distance est possible ;<br />
tension d’alimentation 8 V= env.,<br />
résistance intérieure 1 kΩ,<br />
indice de protection IP 54.<br />
cp-Wert [Impulse/m 3 ]<br />
cp value [pulses/m 3 ]<br />
Valeur cp [impulsions/m 3 ]<br />
cp-waarde [impulsen/m 3 ]<br />
Valore cp [impulsi/m 3 ]<br />
Valor cp [impulsos/m³]<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
- 6 -<br />
Bedraden van de impulsgevers<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Met twee ingebouwde impulsgevers<br />
is er een weergave op afstand<br />
mogelijk.<br />
Eerste impulsgever E1, reedcontact:<br />
max. schakelspanning 24 V<br />
max. schakelstroom 50 mA<br />
max. schakelvermogen 0,25 W/VA<br />
Doorlaatweerstand 100 Ω ±20%<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
➔ Bij ingebouwde impulsgever E200<br />
en inductieve impulsgever<br />
EN 50227 is een weergave op afstand<br />
mogelijk:<br />
Voedingsspanning ca. 8 V=<br />
Inwendige weerstand 1 kΩ<br />
Beschermingsklasse IP 54<br />
Cablaggio dei generatori<br />
di impulsi<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Con due generatori di impulsi integrati<br />
è supportata la telesegnalazione.<br />
Primo trasmettitore di impulsi E1,<br />
contatto Reed:<br />
tensione di collegamento max.<br />
24 V,<br />
corrente di collegamento max.<br />
50 mA,<br />
potenza di apertura max.<br />
0,25 W/VA,<br />
resistenza di collegamento 100 Ω<br />
±20%.<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
➔ Con un trasmettitore di impulsi integrato<br />
E200, trasmettitore induttivo<br />
EN 50227 è supportata la<br />
telesegnalazione:<br />
tensione d’alimentazione circa<br />
8 V=,<br />
resistenza interna 1 kΩ,<br />
tipo di protezione IP 54.<br />
Cableado de los transmisores<br />
de impulsos<br />
<strong>DM</strong><br />
➔ Con los transmisores de impulsos<br />
integrados es posible una indicación<br />
a distancia.<br />
Primer transmisor de impulsos E1,<br />
contacto Reed:<br />
Tensión de conmutación máx.<br />
24 V,<br />
Corriente de conmutación máx.<br />
50 mA,<br />
Potencia de conmutación máx.<br />
0,25 W/VA,<br />
Resistencia de paso 100 Ω<br />
±20 %.<br />
<strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
➔ Con el transmisor de impulsos integrado,<br />
E200, transmisor inductivo<br />
EN 50227, es posible una indicación<br />
a distancia:<br />
Tensión de alimentación aprox.<br />
8 V cc,<br />
Resistencia interior 1 kΩ,<br />
Tipo de protección IP 54.
<strong>DE</strong><br />
Typ<br />
Type<br />
Type<br />
Type<br />
Tipo<br />
Tipo<br />
cp-Wert [Impulse/m 3 ]<br />
cp value [pulses/m 3 ]<br />
Valeur cp [impulsions/m 3 ]<br />
cp-waarde [impulsen/m 3 ]<br />
Valore cp [impulsi/m 3 ]<br />
Valor cp [impulsos/m³]<br />
E200<br />
<strong>DE</strong> 10R25 500<br />
<strong>DE</strong> 16R25 500<br />
<strong>DE</strong> 25R25 500<br />
<strong>DE</strong> 40R25 500<br />
<strong>DE</strong> 40R40 250<br />
<strong>DE</strong> 65Z50 250<br />
<strong>DE</strong> 100Z80 187,5<br />
<strong>DE</strong> 160Z80 187,5<br />
<strong>DE</strong> 250Z100 187,5<br />
<strong>DE</strong> 400Z100 187,5<br />
<strong>DE</strong> 400Z150 187,5<br />
<strong>DE</strong> 650Z150 187,5<br />
<strong>DE</strong> 1000Z150 187,5<br />
- 7 -
Wechsel des<br />
Zählwerks<br />
➔ Beim Austausch eines mechanischen<br />
Zählwerks <strong>DM</strong> gegen ein<br />
elektronisches Zählwerk <strong>DE</strong> wird<br />
im Schritt 4 zusätzlich eine Modulatorscheibe<br />
eingesetzt.<br />
➔ Beim Austausch eines elektronischen<br />
Zählwerks <strong>DE</strong> gegen ein<br />
mechanisches Zählwerk <strong>DM</strong> entfällt<br />
Schritt 4, der Einsatz der<br />
Modulatorscheibe.<br />
<strong>DM</strong><br />
Wartung<br />
➔ Der Durchfl ussmengenzähler <strong>DM</strong>,<br />
<strong>DE</strong> ist wartungsfrei. Zu empfehlen<br />
ist eine Überprüfung alle 5 – 8<br />
Jahre beim Hersteller. Die Batterie<br />
wird bei der Überprüfung getauscht.<br />
Gespeicherte Werte gehen<br />
beim Batterietausch verloren.<br />
Technische Änderungen, die dem<br />
Fortschritt dienen, vorbehalten.<br />
Zentrale Kundendienst-Einsatz-<br />
Leitung für Deutschland:<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
Herr Kozlowski<br />
Tel. 05 41/12 14-3 65<br />
Fax 05 41/12 14-5 47<br />
Weitere Unterstützung erhalten Sie<br />
bei der für Sie zuständigen Niederlassung/Vertretung.<br />
Die Adresse erfahren<br />
Sie im Internet oder bei der<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück.<br />
1<br />
2<br />
5 6 7<br />
G. Kromschröder AG<br />
Postfach 28 09<br />
D-49018 Osnabrück<br />
Strotheweg 1<br />
D-49504 Lotte (Büren)<br />
Tel. +49 (0)5 41/12 14-0<br />
Fax +49 (0)5 41/12 14-3 70<br />
info@kromschroeder.com<br />
www.kromschroeder.de<br />
Changing the counter<br />
➔ A modulator washer is also fi tted<br />
in step 4 when replacing a mechanical<br />
counter <strong>DM</strong> by an electronic<br />
counter <strong>DE</strong>.<br />
➔ Step 4, fi tting the modulator washer,<br />
is not necessary when replacing<br />
an electronic counter <strong>DE</strong> by a<br />
mechanical counter <strong>DM</strong>.<br />
3 4<br />
Maintenance<br />
➔ The fl ow meter <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> is maintenance-free.<br />
It is advisable to<br />
have the unit inspected every<br />
5 – 8 years on the manufacturer’s<br />
premises. The battery is replaced<br />
during the inspection. Stored<br />
values are lost if the battery is<br />
replaced.<br />
We reserve the right to make technical<br />
modifi cations in the interests of<br />
progress.<br />
Further support is available from<br />
your local branch offi ce/agent. The<br />
addresses are available on the Internet<br />
or from G. Kromschröder AG,<br />
Osnabrück.<br />
Remplacement du<br />
totalisateur<br />
➔ Lors du remplacement d’un totalisateur<br />
mécanique <strong>DM</strong> par un totalisateur<br />
électronique <strong>DE</strong>, à l’étape<br />
4, il faut utiliser de surcroît un<br />
disque de modulation.<br />
➔ Lors du remplacement d’un totalisateur<br />
électronique <strong>DE</strong> par un totalisateur<br />
mécanique <strong>DM</strong>, l’étape<br />
4 est supprimée, à savoir l’utilisation<br />
du disque de modulation.<br />
Maintenance<br />
➔ Le débitmètre <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> est sans<br />
entretien. Il est recommandé de<br />
le faire vérifi er par le fabricant tous<br />
les 5 à 8 ans. Lors de la vérifi -<br />
cation, la batterie est remplacée.<br />
Les valeurs mémorisées sont perdues<br />
lors du remplacement de la<br />
batterie.<br />
Sous réserve de modifi cations techniques<br />
visant à améliorer nos produits.<br />
Pour toute assistance, vous pouvez<br />
également contacter votre agence/<br />
représentation la plus proche dont<br />
l’adresse est disponible sur Internet<br />
ou auprès de la société<br />
G. Krom schröder AG, Osnabrück.<br />
- 8 -<br />
Uitwisselen van het<br />
telwerk<br />
➔ Bij het uitwisselen van een mechanisch<br />
telwerk <strong>DM</strong> tegen een elektronisch<br />
telwerk <strong>DE</strong> wordt in stap<br />
4 bovendien een modulatorschijf<br />
geplaatst.<br />
➔ Bij het uitwisselen van een elektronisch<br />
telwerk <strong>DE</strong> tegen een mechanisch<br />
telwerk <strong>DM</strong> vervalt stap<br />
4, het gebruik van de modulatorschijf.<br />
Onderhoud<br />
➔ De fl owmeter <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> is onderhoudsvrij.<br />
Te adviseren is een inspectie<br />
om de 5 – 8 jaar bij de fabrikant.<br />
De batterij wordt bij de<br />
inspectie vernieuwd. In het geheugen<br />
opgeslagen waarden gaan bij<br />
het vervangen van de batterij verloren.<br />
Technische wijzigingen ter verbetering<br />
van onze producten voorbehouden.<br />
Verdere ondersteuning krijgt u bij<br />
de plaatselijke vestiging/vertegenwoor<br />
diging. Het adres is op het internet<br />
te vinden of u wendt zich tot<br />
G. Kromschröder AG in Osnabrück.<br />
Sostituzione del<br />
totalizzatore<br />
➔ Nella sostituzione del totalizzatore<br />
meccanico <strong>DM</strong> con uno elettronico<br />
<strong>DE</strong>, nel punto 4 va inserito<br />
anche un disco modulatore.<br />
➔ Nella sostituzione del totalizzatore<br />
elettronico <strong>DE</strong> con uno meccanico<br />
<strong>DM</strong>, il punto 4, corrispondente<br />
all’inserimento del disco modulatore,<br />
viene meno.<br />
Scheibe ohne Kraftaufwand auf die Antriebsschnecke stecken und den Gewindestift anziehen.<br />
Place the washer onto the actuating worm gear without using force and tighten the grub screw.<br />
Placer le disque sur la vis sans fi n d’entraînement sans qu’aucune force ne s’exerce. Serrer la tige fi letée.<br />
Schijf zonder krachtsinspanning op de wormaandrijving steken en de draadstift aantrekken.<br />
Appoggiare il tappo sulla vite di azionamento senza forzare e serrare il grano.<br />
Insertar el disco sobre el husillo de accionamiento, sin ejercer fuerza, y apretar el tornillo prisionero.<br />
Manutenzione<br />
➔ Il misuratore di portata <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong><br />
non richiede manutenzione. Si raccomanda<br />
comunque di farlo revisionare<br />
dal produttore ogni 5 – 8<br />
anni. La batteria è sostituita durante<br />
la revisione. Quando la batteria<br />
è sostituita, i valori memorizzati<br />
vanno persi.<br />
Salvo modifi che tecniche per migliorie.<br />
Per maggiori informazioni rivolgersi<br />
alla fi liale/rappresentanza competente.<br />
L’indirizzo è disponibile su Internet<br />
o può essere richiesto alla<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück.<br />
Cambio del contador<br />
➔ Cuando se cambia un totalizador<br />
mecánico <strong>DM</strong> por un totalizador<br />
electrónico <strong>DE</strong>, en el paso 4 se<br />
inserta además un disco modulador.<br />
➔ Cuando se cambia un totalizador<br />
electrónico <strong>DE</strong> por un totalizador<br />
mecánico <strong>DM</strong>, no se lleva a cabo<br />
el paso 4, la colocación del disco<br />
modulador.<br />
Mantenimiento<br />
➔ El cuantómetro <strong>DM</strong>, <strong>DE</strong> está exento<br />
de mantenimiento. Es recomendable<br />
hacerlo revisar por el fabricante<br />
cada 5 – 8 años. En la<br />
revisión se cambia la batería. Al<br />
cambiar la batería se pierden los<br />
datos almacenados.<br />
Se reserva el derecho a realizar modifi<br />
caciones técnicas sin previo aviso.<br />
Puede recibir soporte adicional en<br />
la sucursal/representación que a Ud.<br />
le corresponda. La dirección la puede<br />
obtener en Internet o a través<br />
de la empresa G. Kromschröder AG,<br />
Osnabrück.