THG Oliviergagnere
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
« Designer français, Olivier Gagnère a une place<br />
originale dans la création contemporaine. Par un<br />
mouvement qui déplace les lignes, il rompt avec les<br />
conventions de la géométrie et suscite un nouvel<br />
équilibre, inversé ou décalé, qui donne aux vases<br />
et aux céramiques, aux verreries, aux meubles et<br />
objets pour la table, une personnalité unique.<br />
Sans heurter, Olivier Gagnère écrit avec le<br />
vocabulaire historique un texte neuf. Par un<br />
glissement, un léger « twist », il installe des<br />
formes qui retiennent le regard, suscitent<br />
une émotion, interrogent la mémoire.<br />
A travers ces nouveaux antiques, une intrigue se<br />
noue. En relation complice avec le savoir-faire<br />
des artisans les plus habiles, à Murano, Arita ou<br />
Limoges, il reste fidèle à sa propre typologie, que<br />
ce soit pour des pièces uniques, des séries limitées,<br />
ou pour la production destinée au grand public.<br />
Le mobilier et l’architecture intérieure, conçus<br />
dans le même esprit de raffinement et de liberté,<br />
affirment avec élégance et une certaine retenue, la<br />
filiation d’Olivier Gagnère dans l’esprit d’une école<br />
française. Parfaitement moderne et déjà classique. »<br />
Michèle Champenois<br />
“French designer Olivier Gagnère has an original<br />
place in contemporary design. He breaks with the<br />
conventions of geometry and evokes a new balance<br />
that gives his creations a unique personality.<br />
Olivier Gagnère effortlessly writes a new text<br />
with traditional vocabulary. With a slight<br />
‘twist’, he creates forms that catch the eye, evoke<br />
an emotion, and question the memory.<br />
A relationship of intrigue takes shape through<br />
these new antiques. In harmony with the expert<br />
knowledge of the most gifted artisans in Murano,<br />
Arita or Limoges, he remains loyal to his own<br />
typology, whether for unique pieces, limited series,<br />
or for mass production. Designed in the same spirit<br />
of refinement and liberty, furniture and interior<br />
architecture assert Olivier Gagnère’s affiliation<br />
to the ethos of a French school with elegance and<br />
modesty. Perfectly modern and already vintage.»<br />
Michèle Champenois<br />
Tel. +33 (0)3 22 60 20 80 - Fax +33 (0)3 22 26 41 01 - Email : contact@thg.fr - www.thg.fr<br />
© <strong>THG</strong> 2010 • Photos: Didier Grieu • Printed by Imp. Leclerc - Abbeville • January 2010 edition<br />
© Photo DESPATIN & GOBELLI.<br />
„Der französische Designer Olivier Gagnère hat<br />
einen festen Platz im Bereich des zeitgenössischen<br />
Designs erlangt. Mit einer Bewegung, durch die Linien<br />
verschoben werden, bricht er mit geometrischen<br />
Konventionen und lässt ein neues – umgekehrtes<br />
oder versetztes – Gleichgewicht entstehen, das seinen<br />
Vasen, Keramik- und Glasarbeiten, Möbelstücken und<br />
Tafelobjekten einen einzigartigen Charakter verleiht.<br />
Spielerisch leicht verwendet Gagnère altbekanntes<br />
Vokabular zum Verfassen neuer Texte. Durch<br />
leichte Verschiebungen kreiert er Formen,<br />
die Aufmerksamkeit erregen, Emotionen<br />
hervorrufen, das Gedächtnis hinterfragen.<br />
Durch diese neue Verwendung des Altbekannten<br />
entsteht ein neuer Handlungsstrang. Im geheimen<br />
Bund mit den begabtesten Kunsthandwerkern aus<br />
Murano, Arita oder Limoges bleibt Gagnère seiner<br />
eigenen Typologie treu, sowohl bei Einzelstücken,<br />
limitierten Serien als auch bei der Produktion<br />
für ein breites Publikum. Seine Möbelstücke und<br />
Inneneinrichtungen, die vor dem Hintergrund<br />
von Veredelung und Unabhängigkeit entstehen,<br />
unterstreichen elegant und bescheiden Gagnères<br />
Abstammung aus dem Geist einer französischen<br />
Schule. Absolut modern und bereits ein Klassiker.“<br />
Michèle Champenois<br />
D esign
Pour un designer, concevoir une série<br />
de robinetterie est indéniablement un rare<br />
exercice d’équilibre ; il y est question de style<br />
et de plaisir pour l’œil, de volupté pour<br />
la main et de technicité pour l’usage.<br />
Courbe et contre-courbe du bec s’étirent<br />
avec la douceur d’une tige de tulipe<br />
ou de celle de la cambrure d’un « stiletto »<br />
et encadrent des boutons, croisillons<br />
ou manettes, aux formes géométriques<br />
épurées, simplement habillées de cabochons<br />
en creux ou en plein.<br />
La magie des reflets du métal, la délicatesse<br />
des mélanges de matières et le savoir-faire<br />
de <strong>THG</strong> font tout le reste…<br />
Telle est ma recette de « Bagatelle » !<br />
Olivier Gagnère<br />
For a designer, creating a series of tap<br />
fittings is, undeniably, a fine balancing<br />
act, combining style, aesthetics and feel<br />
with the technicalities of usage.<br />
Convex and concave curves, gently elongated<br />
like a tulip stem or the shaft of a “stiletto”,<br />
and framed by knobs, cross handles or levers:<br />
clean geometric shapes, simply finished<br />
with concave or solid cabochons.<br />
The magic lustre of metal and a delicate<br />
blend of materials and expertise set <strong>THG</strong><br />
ahead of all the rest…<br />
This is my seal of approval for the “Bagatelle”!<br />
Olivier Gagnère<br />
Für einen Designer ist das Entwerfen einer<br />
Armaturenserie zweifelsohne ein seltener<br />
Balanceakt, bei der es um das richtige<br />
Gleichgewicht geht. Hierbei geht es um Stil und<br />
Genuss für das Auge, ein Vergnügen für die Hand<br />
und eine Raffinesse der technischen Nutzung.<br />
Krümmung und Gegenkrümmung des Auslaufs<br />
fließen – dem Stiel einer Tulpe oder der Wölbung<br />
eines „Stiletto“ gleich – sanft ineinander und<br />
dienen dabei als Rahmen für Drehknöpfe,<br />
Bedienungs- oder Hebelgriffe in ihrer reinsten<br />
geometrischen Form, lediglich ausgestattet mit<br />
halb oder vollends gewölbten Cabochons.<br />
Die Magie des reflektierenden Metalls, die<br />
Feinheit der miteinander kombinierter Materialien<br />
und das Know-how von <strong>THG</strong> tun ihr Übriges...<br />
Das ist mein Rezept für „Bagatelle“!<br />
Olivier Gagnère<br />
La collection Bagatelle se décline en différentes versions :<br />
croisillons ou manettes, tout métal ou orné de pierre ou de cristal.<br />
The Bagatelle line is declined in several versions :<br />
cross or level handles, in metal or decorated with fine stone or crystal.<br />
Die Kollektion Bagatelle ist in verschiedenen Variationen erhältlich:<br />
mit Griffen und Hebeln in Komplett Metall oder verziert mit Naturstein –<br />
Inlays oder Kristallen.