27.09.2013 Views

THG Oliviergagnere

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

« Designer français, Olivier Gagnère a une place<br />

originale dans la création contemporaine. Par un<br />

mouvement qui déplace les lignes, il rompt avec les<br />

conventions de la géométrie et suscite un nouvel<br />

équilibre, inversé ou décalé, qui donne aux vases<br />

et aux céramiques, aux verreries, aux meubles et<br />

objets pour la table, une personnalité unique.<br />

Sans heurter, Olivier Gagnère écrit avec le<br />

vocabulaire historique un texte neuf. Par un<br />

glissement, un léger « twist », il installe des<br />

formes qui retiennent le regard, suscitent<br />

une émotion, interrogent la mémoire.<br />

A travers ces nouveaux antiques, une intrigue se<br />

noue. En relation complice avec le savoir-faire<br />

des artisans les plus habiles, à Murano, Arita ou<br />

Limoges, il reste fidèle à sa propre typologie, que<br />

ce soit pour des pièces uniques, des séries limitées,<br />

ou pour la production destinée au grand public.<br />

Le mobilier et l’architecture intérieure, conçus<br />

dans le même esprit de raffinement et de liberté,<br />

affirment avec élégance et une certaine retenue, la<br />

filiation d’Olivier Gagnère dans l’esprit d’une école<br />

française. Parfaitement moderne et déjà classique. »<br />

Michèle Champenois<br />

“French designer Olivier Gagnère has an original<br />

place in contemporary design. He breaks with the<br />

conventions of geometry and evokes a new balance<br />

that gives his creations a unique personality.<br />

Olivier Gagnère effortlessly writes a new text<br />

with traditional vocabulary. With a slight<br />

‘twist’, he creates forms that catch the eye, evoke<br />

an emotion, and question the memory.<br />

A relationship of intrigue takes shape through<br />

these new antiques. In harmony with the expert<br />

knowledge of the most gifted artisans in Murano,<br />

Arita or Limoges, he remains loyal to his own<br />

typology, whether for unique pieces, limited series,<br />

or for mass production. Designed in the same spirit<br />

of refinement and liberty, furniture and interior<br />

architecture assert Olivier Gagnère’s affiliation<br />

to the ethos of a French school with elegance and<br />

modesty. Perfectly modern and already vintage.»<br />

Michèle Champenois<br />

Tel. +33 (0)3 22 60 20 80 - Fax +33 (0)3 22 26 41 01 - Email : contact@thg.fr - www.thg.fr<br />

© <strong>THG</strong> 2010 • Photos: Didier Grieu • Printed by Imp. Leclerc - Abbeville • January 2010 edition<br />

© Photo DESPATIN & GOBELLI.<br />

„Der französische Designer Olivier Gagnère hat<br />

einen festen Platz im Bereich des zeitgenössischen<br />

Designs erlangt. Mit einer Bewegung, durch die Linien<br />

verschoben werden, bricht er mit geometrischen<br />

Konventionen und lässt ein neues – umgekehrtes<br />

oder versetztes – Gleichgewicht entstehen, das seinen<br />

Vasen, Keramik- und Glasarbeiten, Möbelstücken und<br />

Tafelobjekten einen einzigartigen Charakter verleiht.<br />

Spielerisch leicht verwendet Gagnère altbekanntes<br />

Vokabular zum Verfassen neuer Texte. Durch<br />

leichte Verschiebungen kreiert er Formen,<br />

die Aufmerksamkeit erregen, Emotionen<br />

hervorrufen, das Gedächtnis hinterfragen.<br />

Durch diese neue Verwendung des Altbekannten<br />

entsteht ein neuer Handlungsstrang. Im geheimen<br />

Bund mit den begabtesten Kunsthandwerkern aus<br />

Murano, Arita oder Limoges bleibt Gagnère seiner<br />

eigenen Typologie treu, sowohl bei Einzelstücken,<br />

limitierten Serien als auch bei der Produktion<br />

für ein breites Publikum. Seine Möbelstücke und<br />

Inneneinrichtungen, die vor dem Hintergrund<br />

von Veredelung und Unabhängigkeit entstehen,<br />

unterstreichen elegant und bescheiden Gagnères<br />

Abstammung aus dem Geist einer französischen<br />

Schule. Absolut modern und bereits ein Klassiker.“<br />

Michèle Champenois<br />

D esign


Pour un designer, concevoir une série<br />

de robinetterie est indéniablement un rare<br />

exercice d’équilibre ; il y est question de style<br />

et de plaisir pour l’œil, de volupté pour<br />

la main et de technicité pour l’usage.<br />

Courbe et contre-courbe du bec s’étirent<br />

avec la douceur d’une tige de tulipe<br />

ou de celle de la cambrure d’un « stiletto »<br />

et encadrent des boutons, croisillons<br />

ou manettes, aux formes géométriques<br />

épurées, simplement habillées de cabochons<br />

en creux ou en plein.<br />

La magie des reflets du métal, la délicatesse<br />

des mélanges de matières et le savoir-faire<br />

de <strong>THG</strong> font tout le reste…<br />

Telle est ma recette de « Bagatelle » !<br />

Olivier Gagnère<br />

For a designer, creating a series of tap<br />

fittings is, undeniably, a fine balancing<br />

act, combining style, aesthetics and feel<br />

with the technicalities of usage.<br />

Convex and concave curves, gently elongated<br />

like a tulip stem or the shaft of a “stiletto”,<br />

and framed by knobs, cross handles or levers:<br />

clean geometric shapes, simply finished<br />

with concave or solid cabochons.<br />

The magic lustre of metal and a delicate<br />

blend of materials and expertise set <strong>THG</strong><br />

ahead of all the rest…<br />

This is my seal of approval for the “Bagatelle”!<br />

Olivier Gagnère<br />

Für einen Designer ist das Entwerfen einer<br />

Armaturenserie zweifelsohne ein seltener<br />

Balanceakt, bei der es um das richtige<br />

Gleichgewicht geht. Hierbei geht es um Stil und<br />

Genuss für das Auge, ein Vergnügen für die Hand<br />

und eine Raffinesse der technischen Nutzung.<br />

Krümmung und Gegenkrümmung des Auslaufs<br />

fließen – dem Stiel einer Tulpe oder der Wölbung<br />

eines „Stiletto“ gleich – sanft ineinander und<br />

dienen dabei als Rahmen für Drehknöpfe,<br />

Bedienungs- oder Hebelgriffe in ihrer reinsten<br />

geometrischen Form, lediglich ausgestattet mit<br />

halb oder vollends gewölbten Cabochons.<br />

Die Magie des reflektierenden Metalls, die<br />

Feinheit der miteinander kombinierter Materialien<br />

und das Know-how von <strong>THG</strong> tun ihr Übriges...<br />

Das ist mein Rezept für „Bagatelle“!<br />

Olivier Gagnère<br />

La collection Bagatelle se décline en différentes versions :<br />

croisillons ou manettes, tout métal ou orné de pierre ou de cristal.<br />

The Bagatelle line is declined in several versions :<br />

cross or level handles, in metal or decorated with fine stone or crystal.<br />

Die Kollektion Bagatelle ist in verschiedenen Variationen erhältlich:<br />

mit Griffen und Hebeln in Komplett Metall oder verziert mit Naturstein –<br />

Inlays oder Kristallen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!