13.09.2013 Views

CABINE ET99 ET99 CAR KABINE ET99 LIFTKOOI ET99 - TEF-online

CABINE ET99 ET99 CAR KABINE ET99 LIFTKOOI ET99 - TEF-online

CABINE ET99 ET99 CAR KABINE ET99 LIFTKOOI ET99 - TEF-online

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 1/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

25/05/10<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

<strong>CABINE</strong> <strong>ET99</strong><br />

PREPARATION MONTAGE<br />

<strong>ET99</strong> <strong>CAR</strong><br />

PREPARATION ERECTION<br />

<strong>KABINE</strong> <strong>ET99</strong><br />

VORBEREITUNG MONTAGE<br />

<strong>LIFTKOOI</strong> <strong>ET99</strong><br />

VORBEREIDING MONTAGE<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 2/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Mise à jour indice "D" / Update index "D" / Aktualisierung Index "D" / Actualisering Index "D"<br />

Modification des trous de fixation des panneaux cabine -------------------------------------------------------------------- 09<br />

Alteration of cabin panels mounting holes<br />

Mise à jour indice "C" / Update index "C" / Aktualisierung Index "C" / Actualisering Index "C"<br />

Caractéristiques de la boulonnerie à utiliser (Couple de serrage) ---------------------------------------------------------- 04<br />

Characteristics of screws and bolts to be used ( Torque couple )<br />

Mise en place implantation panneaux cabine pre-percé pour PAB -------------------------------------------------------- 10<br />

Establishment inplant cabin panels pre-drilled for COP<br />

Page<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 3/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Sommaire général / General contents / Allgemeines Inhaltsverzeichnis<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Titre Pages<br />

Caractéristiques de la boulonnerie à utiliser ---------------------------------------------------04<br />

Characteristics of screws and bolts to be used<br />

Charakteristiken der zu benutzenden Schrauben<br />

Structure -Conditionnement - Outillage --------------------------------------------------------05 et 06<br />

Structure, Packaging & Tools<br />

Struktur-Verpackung-Werkzeuge<br />

Struktuur-Verpakking-Gereedschap<br />

Mise en place de la tole de plancher------------------------------------------------------------07 et 08<br />

Fitting the floor plate<br />

Montage des Bodenblechs<br />

Plaatsing van de bodemplaat<br />

Disposition des panneaux -----------------------------------------------------------------------09 et 10<br />

Panel arrangement<br />

Anordnung der Seitenwände<br />

Rangschikking van de panelen<br />

Isolation des panneaux ( éventuel )-------------------------------------------------------------11 et 12<br />

Panel insulation (if applicable)<br />

Isolierung der Seitenwände (eventuell)<br />

Isolatie van de panelen (éventueel)<br />

Mise en place du plafond ------------------------------------------------------------------------13 et 14<br />

Fitting the ceiling<br />

Montage der Decke<br />

Plaatsing van het plafond<br />

Mise en place des panneaux --------------------------------------------------------------------15 et 16<br />

Fitting the panels<br />

Montage der Seitenwände<br />

Plaatsing van de panelen<br />

Mise en place des porte-diabolos ---------------------------------------------------------------17 et 18<br />

Fitting the fastener angle bars<br />

Montage der Tragehaken<br />

Plaatsing van de diabolo-houders<br />

Mise en place des faces d’accès ----------------------------------------------------------------19 et 20<br />

Fitting the entrance panels<br />

Montage des Portals<br />

Plaatsing van de toegangszijden<br />

Mise en place du linteau--------------------------------------------------------------------------21 et 22<br />

Fitting the lintel<br />

Montage des Türsturzes<br />

Plaatsing van de bovenbalk<br />

Isolation supérieure ( GV 12 / GV 21 ) ----------------------------------------------------------23 et 24<br />

Ceiling insulation (GV 12 / GV 21)<br />

Obere Isolierung ( GV 12 / GV 21 )<br />

Bovenisolatie (GV 12 / GV 21)<br />

Isolation supérieure ( GV 13 )--------------------------------------------------------------------25 et 26<br />

Ceiling insulation (GV 13)<br />

Obere Isolierung ( GV 13 )<br />

Bovenisolatie (GV 13)<br />

Isolationsupérieure ( GV 2002 ) -----------------------------------------------------------------27 et 28<br />

Ceiling insulation (GV 2002)<br />

Obere Isolierung ( GV 2002 )<br />

Bovenisolatie (GV 2002<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 4/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Caractéristiques de la boulonnerie à utiliser<br />

Characteristics of screws and bolts to be used<br />

Charakteristiken der zu benutzenden Schrauben<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Assemblages boulonnés –Bolted assembly – Schraufverbindungen – Assemblages met bouten :<br />

(classe de serrage B / Tightening category B / Klasse der anziehmomente B / Spanklasse B norm NFE 25-030-1.)<br />

Couple de serrage-Tightening torque-Anziehmoment-Aandraaimoment<br />

Vis / screw<br />

Qualité-Quality-Qualitât-Kwaliteit<br />

schrauben / Schoefdraad<br />

8-8<br />

M6 7,7 Nm<br />

M8 x 1,25<br />

18,6 Nm<br />

M10 x 1,5<br />

37 Nm<br />

M12 x 1,75<br />

64 Nm<br />

M16 x 2<br />

158 N m<br />

M20 x 2,5<br />

308 Nm<br />

M24 x 3<br />

530 Nm<br />

Sauf spécifications particulières dans les documentations d’installation du matériel, les couples de serrage à appliquer<br />

sont ceux du tableau ci-dessus…<br />

Unless otherwise specified in the documentation for hardware installation, the torques to be applied are those in the<br />

table above ...<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 5/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 6/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Conditionnement - Outillage<br />

Conditionnement :<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

La structure cabine est composée de la tole de plancher ( rep 1 ), des panneaux latéraux ( rep 2 ),du plafond ( rep 3 ),<br />

des panneaux d’entrée ( rep 4 ), du linteau ( rep 5 ) et des porte-diabolos.<br />

Les supports de seuil ( rep 6 ), et le seuil alu ( rep 7 ), sont livrés dans la caisse cabine<br />

Le chassis cabine ( rep 8 ), et le garde-pieds ( rep 9 ) sont livrés séparément.<br />

Les vantaux de porte cabine ( rep 10 ), et l’opérateur de porte ( rep 11 ), sont livrés avec la structure.<br />

La caisse ne devra être ouverte qu’au moment de l’assemblage de la cabine.<br />

Outillage : ( Voir FIG 1 )<br />

En plus de l’outillage traditionnel du monteur, il faut prévoir un marchepieds pour la mise en place du plafond et des<br />

porte-diabolos, une pince a rivets POP pour la mise en place des panneaux , et une perçeuse réversible pour la mise<br />

en place des divers accessoires.<br />

Packaging & Tools<br />

Packaging<br />

The car structure is composed of the floor plate (1), side panels (2), ceiling (3), entrance panels (4), lintel (5) and fastener<br />

angle bars.<br />

The sill brackets (6) and aluminium sill (7) are delivered in the car crate.<br />

The car frame (8) and the toe guard (9) are delivered separately.<br />

The car door panels (10) and the door operator (11) are delivered with the structure.<br />

Do not open the crate until the car is ready to be assembled.<br />

Tools (See FIG 1)<br />

In addition to the tools traditionally used by elevator fitters, provision must also be made for a set of steps to install the<br />

ceiling and fastener angle bars, a pair of pop rivet pliers to fit the panels and a reversible drill to fit the various<br />

accessories.<br />

Verpackung - Werkzeuge<br />

Verpackung:<br />

Die Kabinenstruktur besteht aus dem Bodenblech (Pos. 1), den Seitenwänden (Pos. 2), der Decke (Pos. 3), der<br />

Portalwände (Pos. 4), des Türsturzes (Pos. 5) und der Tragehaken.<br />

Die Halter der Schwelle (Pos. 6) und der Aluminiumschwelle (Pos. 7) werden im Transportkasten der Kabine geliefert.<br />

Das Kabinenchassis (Pos. 8) und die Schürze (Pos. 9) werden separat angeliefert.<br />

Die Türblätter der Kabinentür (Pos. 10) und der Türzantrieb (Pos. 11) werden mit der Struktur geliefert.<br />

Der Transportkasten darf nur bei Montagebeginn der Kabine geöffnet werden.<br />

Werkzeug: (siehe ABB. 1)<br />

Zuzüglich zum normalen Werkzeug des Monteurs muss eine kleine Trittleiter für die Montage der Decke und der<br />

Trägerhaken, eine Pop-Nietenzange für die Montage der Seitenwände sowie eine Bohrmaschine für die Montag e der<br />

verschiedenen Zubehörteile vorgesehen werden.<br />

Verpakking - Gereedschap<br />

Verpakking:<br />

De kooistructuur bestaat uit de vloerplaat (1), de zijpanelen (2), het plafond (3),<br />

de toegangpanelen (4), de bovenbalk (5) en de diabolo-houders.<br />

De drempelsteunen (6) en de aluminium drempel (7), worden geleverd in de kooikist<br />

Het kooichassis (8) en de kooischermplaat (9) worden apart geleverd.<br />

De kooideurdelen (10) en de deurbediener (11) worden met de structuur geleverd.<br />

De kist moet pas worden geopend bij het assembleren van de kooi.<br />

Gereedschap: (Zie AFB. 1)<br />

Behalve het traditionele gereedschap van de monteur is een kooischermplaat nodig voor de plaatsing van het plafond en<br />

de diabolo-houders, een POP-nageltang voor de plaatsing van de panelen en een omkeerbare boormachine voor de<br />

plaatsing van de verschillende accessoires.<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 7/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 8/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Mise en place de la tôle de plancher<br />

!<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Positionner la tôle de plancher ( rep 1 ) sur le plancher bois, en appui sur la face avant du chassis.<br />

FIG 1 : Tôle en 1 partie pour CU < 1000 kg<br />

FIG 2 : Tôle en 2 parties pour CU >= 1000 kg<br />

Attention, tôle non symétrique en 2 accès.<br />

Fixer la tôle sur la face avant du chassis à l’aide de deux vis H M5-16 ( rep 2 ) .<br />

( les écrous en cage ( rep 3 ) sont prévus sur le châssis )<br />

Contrepercer le chassis au Ø 3.5 ( rep 4 ) dans les emplacements prévus ( rep 5 ).<br />

Fixer la tôle sur le plancher à l’aide des vis auto-perceuse Ø 6 x 35 ( rep 6 ).<br />

Fitting the floor plate<br />

!<br />

Position the floor plate (1) on the wooden floor, supported by the front of the frame.<br />

FIG 1: One-part floor for payload < 1000 kg<br />

FIG 2: Two-part floor for payload >= 1000 kg<br />

Please note, this sheet is non-symmetrical with a double access.<br />

Fasten the plate to the front of the frame with two M5-16 hex hd screws (2)<br />

(flush nuts (3) are provided on the frame).<br />

Drill through the 3.5 mm dia. holes (4) in the frame at the points provided (5).<br />

Fasten the plate to the floor with Ø 6x35 mm self-tapping screws (4).<br />

Montage des Bodenbleches<br />

!<br />

Das Bodenblech (Pos. 1 ) auf dem Holzboden positionieren. Es muss an der Vorderseite des Chassis anstossen.<br />

ABB. 1: einteiliges Blech für Nutzlast < 1000 kg<br />

ABB. 2: einteiliges Blech für Nutzlast >= 1000 kg<br />

Achtung, nicht symetrisches Blech bei Durchladeseite.<br />

Das Blech an der Vorderseite des Chassis mit zwei Schrauben H M5-16 (Pos. 2) befestigen.<br />

(die Kastenmuttern (Pos. 3) befinden sich am Chassis).<br />

Das Chassis mit einem Bohrer Ø 3.5 (Pos. 4) an den vorgesehenen Stellen gegenbohren (Pos. 5).<br />

Das Blech mit Schneidschrauben Ø 6 x 35 (Pos. 6) am Boden befestigen.<br />

Plaatsing van de vloerplaat<br />

!<br />

Plaatsen van de vloerplaat (1) op de houten vloer, steunend op de voorkant van het chassis.<br />

AFB. 1: plaat in 1 deel voor CU < 1000 kg<br />

AFB. 2: plaat in 2 delen voor CU >= 1000 kg<br />

Attentie, bij 2 toegangen plaat niet symmetrisch.<br />

Bevestig de plaat op de voorkant van het chassis met de twee schroeven H M5-16 (2) .<br />

(er zijn kooimoeren (3) voorzien op het chassis)<br />

Boor het chassis voor met Ø 3.5 (4) op de daarvoor bedoelde plaatsen (5).<br />

Bevestig de plaat op de vloer met de zelftappende schroeven Ø 6 x 35 (6).<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 9/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

• Si panneaux cabine non pre-percés pour PAB:<br />

If car panels no pre - drilled for COP<br />

499,5<br />

499,5<br />

429,5<br />

349,5<br />

499,5<br />

499,5<br />

429,5<br />

349,5<br />

Accès 1 / Side 1<br />

Accès 2 / Side 2<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

449,5<br />

349,5<br />

499,5<br />

499,5<br />

499,5<br />

349,5<br />

499,5<br />

499,5<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 10/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

499,5 399,5 529,5<br />

• Si panneaux cabine pre-percés pour PAB:<br />

If car panels pre - drilled for COP<br />

529,5<br />

499,5 449,5 299,5<br />

499,5 399,5 529,5<br />

549,5 549,5<br />

630 kg<br />

326 573 529,5<br />

499,5 299,5 299,5 499,5<br />

299,5 529,5<br />

499,5 299,5 499,5<br />

1000 kg B<br />

549,5 549,5<br />

1000 kg MM<br />

499,5 399,5 529,5<br />

499,5 299,5 349,5 299,5 499,5<br />

1600 kg B<br />

326 573 529,5<br />

299.5 529,5<br />

326 473 499,5<br />

499,5 349,5 499,5<br />

529,5<br />

349,5<br />

326 373<br />

800 kg B<br />

Accès 1 / Side 1<br />

Accès 2 / Side 2<br />

499,5<br />

499,5 449,5 299,5<br />

499,5 399,5 499,5<br />

299,5 499,5<br />

499,5 299,5 499,5<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

326 573 529,5<br />

499,5 399,5 499,5<br />

1000 kg B<br />

1000 kg MM<br />

1600 kg B<br />

800 kg B<br />

473 326<br />

326 473 499,5<br />

326 573 499,5<br />

326<br />

326 373 349,5 373<br />

326 573 499,5<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 11/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 12/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Isolation des panneaux ( éventuel )<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Les surfaces doivent être propres, sèches et dépourvues de trace d’huile, de graisse, ou de solvant.<br />

Retirer le film protecteur et mettre en place les plaques d’isolation en fonction de la dimension des panneaux.<br />

Répartir les plaques de façon régulière sur les panneaux.<br />

Exerçer une pression constante sur toute la surface de la plaque, pour éviter les bulles d‘air.<br />

FIG 1 : Panneaux de 300 à 350 mm - 5 plaques de 250 x 165 mm ( rep 1 )<br />

FIG 2 : Panneaux de 351 à 460 mm - 10 plaques de 250 x 82 mm ( rep 2 )<br />

FIG 3 : Panneaux > 460 mm - 10 plaques de 250 x 165 mm ( rep 1 )<br />

Dans le cas de cabine de hauteur J > 2300 mm rajouter une rangée de plaque isolante.<br />

Panel insulation (if applicable)<br />

Surfaces must be clean, dry and free from traces of oil, grease or solvent.<br />

Remove the backing film and fit the insulating sheets according to the panel dimensions.<br />

Arrange the sheets evenly over the panels.<br />

Exert constant pressure over the entire surface of the sheet to avoid bubbles of trapped air.<br />

FIG 1: 300 to 350 mm panels - five 250 x 165 mm sheets (1)<br />

FIG 2: 351 to 460 mm panels - ten 250 x 82 mm sheets (2)<br />

FIG 3: Panels > 460 mm - ten 250 x 165 mm sheets (1)<br />

In the event of a car height J > 2300 mm, add a row of insulating sheets.<br />

Isolierung der Seitenwände (eventuell)<br />

Die Oberflächen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.<br />

Den Schutzfilm abziehen und die Isolierungsplatten in Abhängigkeit der Grösse der Seitenwände anbringen.<br />

Die Platten regelmässig auf den Seitenwänden anbringen.<br />

Einen gleichmässigen Druck auf die gesamte Fläche der Platten ausübern, um Luftblasen zu vermeiden.<br />

ABB. 1: Seitenwände von 300 bis 350 mm - 5 Platten 250 x 165 mm (Pos. 1)<br />

ABB. 2: Seitenwände von 351 bis 460 mm - 10 Platten 250 x 82 mm (Pos. 2)<br />

ABB. 3: Seitenwände > 460 mm - 10 Platten 250 x 165 mm (Pos. 1)<br />

Bei einer Kabinenhöhe J > 2300 mm, eine Reihe Isolierungsplatten hinzufügen.<br />

Isolatie van de panelen (éventueel)<br />

De oppervlakken moeten schoon en droog zijn en vrij van olie, vet of solvent.<br />

Verwijder de beschermfilm en plaats de isolatieplaten afhankelijk van de afmetingen van de panelen.<br />

Verdeel de platen regelmatig over de panelen.<br />

Oefen een constante druk uit op het oppervlak van de plaat, ter voorkoming van luchtbellen.<br />

AFB. 1: Panelen van 300 tot 350 mm - 5 platen van 250 x 165 mm (1)<br />

AFB. 2: Panelen van 351 tot 460 mm - 10 platen van 250 x 82 mm (2)<br />

AFB. 3: Panelen > 460 mm - 10 platen van 250 x 165 mm (1)<br />

In het geval van een kooi met een hoogte J > 2300 mm een rij isoleerplaat toevoegen.<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 13/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 14/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Mise en place du plafond ( Principe )<br />

Assembler le plafond avant introduction dans la gaine ( si plafond en 2 parties )<br />

Dans le cas d’accès opposés, enlever la platine arrière ( rep 1 ).<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Soit FIG 1 : Poser le plafond sur le plancher cabine au niveau d’assemblage des panneaux.<br />

Mettre en place 4 élingues ( rep 2 ) dans les angles du plafond.<br />

Soulever le plafond à l’aide d’un appareil de levage de matériel. ( type MINIFOR ou similaire )<br />

Positionner le plafond a la partie supérieure de l’arcade, et fixer les panneaux sur le plancher et le plafond.<br />

Soit FIG 2 : Depuis le plancher cabine mettre en place deux traverses télescopiques ( rep 3 ) sur la largeur de la gaine.<br />

Positionner les traverses télescopiques de façon a permettre la pose des panneaux d’angle, ou arrière.<br />

Poser le plafond ( rep 4 ) sur les traverses télescopiques.<br />

Mettre le plancher cabine au niveau d’assemblage des panneaux, et fixer les panneaux sur le plancher et le plafond.<br />

Fitting the ceiling ( Principle )<br />

Assemble te ceiling before introducing into the shaft (if a two-part ceiling).<br />

If the elevator has a double (opposite) entrance, remove the rear plate (1).<br />

Either FIG 1: Lay the ceiling on the car floor at the panel assembly level.<br />

Fit four slings (2) to the corners of the ceiling.<br />

Raise the ceiling with lifting gear (MINIFOR or similar type).<br />

Position the ceiling at the top of the car sling and fasten the panels to the floor and ceiling.<br />

Or FIG 2: From the car floor, fit two telescopic crossmembers (3) across the width of the shaft.<br />

Position the telescopic crossmembers so that the corner or rear panels can be put into place.<br />

Lay the ceiling (4) on the telescopic crossmembers.<br />

Bring the floor to the panel assembly level and fasten the panels to the floor and ceiling.<br />

Montage der Decke ( Montageprinzip )<br />

Die Decke vor dem Einführen in den Schacht zusammensetzen (bei zwei-teiliger Decke).<br />

Bei Durchladeseite die hintere Platine entfernen (Pos. 1).<br />

ABB. 1: Die Decke auf dem Kabinenboden ablegen.<br />

Die vier Schlingen (Pos. 2) um die Ecken der Decke legen.<br />

Die Decke mit einem Hebegerät anheben (Typ MINIFOR oder ähnliches)<br />

Die Decke am oberen Teil des Fahrkorbrahmens positionieren und die Seitenwände am Boden<br />

und an der Decke befestigen.<br />

ABB. 2: Vom Kabinenboden aus zwei Teleskoptraversen (Pos. 3) in der Breite des Schachts anbringen.<br />

Die Teleskoptraversen so positionieren, dass die Winkelseitenwände oder hinteren Seitenwände<br />

anbebracht werden können.<br />

Die Decke (Pos. 4) auf die Teleskoptraversen auflegen.<br />

Den Kabinenboden in Höhe der Zusammenfügung der Seitenwände bringen und die Seitenwände am Boden<br />

und an der Decke befestigen.<br />

Plaatsing van het plafond ( Principe )<br />

Assembleer het plafond voordat de kooi in de schacht wordt geplaatst (als het plafond uit 2 delen bestaat)<br />

In het geval van tegenoverliggende toegangen, verwijder de achterplaat (1).<br />

Of AFB. 1: Plaats het plafond op de kooivloer op het assembleerniveau van de panelen.<br />

Plaats 4 hijsstroppen (2) in de plafondhoeken.<br />

Licht het plafond op met een hefapparaat voor materiaal. (type MINIFOR o.i.d.)<br />

Plaats het plafond op het bovendeel van het kooiraam, en bevestig de panelen op de vloer en het plafond.<br />

Of AFB. 2: Plaats vanaf de kooivloer twee telescopische dwarsbalken (3) in de breedte van de schacht.<br />

Plaats de telescopische dwarsbalken om de plaatsing van hoek- of achterpanelen mogelijk te maken.<br />

Plaats het plafond (4) op de telescopische dwarsbalken.<br />

Plaats de kooivloer op het assembleerniveau van de panelen, en bevestig de panelen op de vloer en het plafond.<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 15/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 16/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Mise en place des panneaux ( Principe)<br />

Le panneau de commande est prévu coté fermeture de porte.<br />

Les panneaux cabine sont posés à l’intérieur du plafond et de la tôle de plancher.<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Fixer les panneaux cabine en partie supérieure et inférieure à l’aide de rivets aveugle en acier de 4-10 ( rep 1 )..<br />

Fitting the panels ( Principle )<br />

The control panel will be mounted on the door closing side.<br />

The car side panels are fitted on the inside of the ceiling and floor plate.<br />

Fasten the side panels top and bottom with 4-10 mm steel blind rivets (1).<br />

Montage der Seitenwände ( Montageprinzip )<br />

Die Bedienungsblende ist für die Schliesseite der Tür vorgesehen.<br />

Die Seitenwände der Kabine werden innen an der Decke und am Bodenblech befestigt.<br />

Die Seitenwände der Kabine oben und unten mit Blindnieten 4-10 (Pos. 1) befestigen.<br />

Plaatsing van de panelen ( Principe )<br />

Het bedieningspaneel is voorzien aan de zijde van de deursluiting.<br />

De kooipanelen zijn geplaatst aan de binnenkant van het plafond en van de vloerplaat.<br />

Bevestig de kooipanelen in het boven- en onderdeel met behulp van stalen blinde klinknagels van 4-10 (1).<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 17/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 18/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Mise en place des porte-diabolos<br />

Les panneaux ( rep 1 et 2 ) sont reliés entre eux par des porte-diabolos ( rep 3 ).<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Centrer les diabolos dans les lumières ( rep 4 ) et les enfoncer a fond de lumières à l’aide d’un marteau.<br />

Verrouiller la fixation à l’aide d’une vis H M6-20 + écrou a embase M6 ( rep 5 ), à la partie inférieure<br />

de chaque porte-diabolos.<br />

Fitting the fastener angle bars<br />

The panels (1 and 2) are joined together by fastener angle bars (3).<br />

Centre the fasteners in the slots (4) and hammer down to the bottom of the slots.<br />

Secure the attachment with an M6-20 hex. head screw + M6 collar nut (5) at the bottom of each fastener angle bar.<br />

Montage der Tragehaken<br />

Die Seitenwände (Pos. 1 und 2) werden untereinander mit Tragehaken (Pos. 3) befestigt.<br />

Die Tragehaken werden in die Schlitze (Pos. 4) eingeführt und mit einem Hammer ganz in die Schlitze eingeschlagen.<br />

Die Befestigung mit einer Schraube H M6-20 + Bundmutter M6 (Pos. 5) unterhalb eines jeden Tragehaken blockieren.<br />

Plaatsing van de diabolohouders<br />

De panelen (1 en 2) zijn onderling verbonden door diabolohouders (3).<br />

Centreer de diabolo's in de openingen (4) en sla ze achter in de openingen met een hamer.<br />

Vergrendel de bevestiging met een H M6-20 bout + kraagmoer M6 (5), in het benedendeel van elke diabolohouder.<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 19/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 20/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Mise en place des panneaux d’entrée<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

NOTA : Le profil de seuil ( rep 1 ) a été fixé préalablement suivant documentation 91 523 000<br />

Positionner les panneaux d’entrée par rapport aux panneaux latéraux en fonction de l’épaisseur<br />

du revêtement de sol :<br />

A l’aide d’un rivet 4-10 ( rep 2 ) pour un revêtement de 0 à 10 mm. ( FIG 1 )<br />

A l’aide d’un rivet 4-10 ( rep 3 ) pour un revêtement de 11 à 30 mm. ( FIG 2 )<br />

Relier les panneaux d’entrée aux panneaux latéraux à l’aide des diabolos ( rep 4 ) prévus sur les panneaux d‘entrée.<br />

( en fonction de la position des panneaux d’entrée, les diabolos peuvent ne pas se trouver en fond de lumière )<br />

Fixer les panneaux d’entrée:<br />

- En partie supérieure sur le plafond à l’aide de rivets aveugles 4-10 ( rep 5 ) et d’une vis H M6. ( rep 6 )<br />

- En partie inférieure sur le chassis à l’aide des vis H M5. ( rep 7 )<br />

- Sur le profil de seuil, a l’aide d’une vis H M6 + écrou a embase M6. ( rep 8 )<br />

Fitting the entrance panels<br />

N.B. The sill section (1) is already mounted according to manual 91 523 000.<br />

Position the entrance panels in relation to the side panels according to the thickness of the flooring:<br />

Use a 4-10 mm rivet (2) for 0-10 mm thick flooring (FIG 1).<br />

Use a 4-10 mm rivet (3) for 11-30 mm thick flooring (FIG 2).<br />

Join the entrance panels to the side panels with the aid of the fastener angle bars (4) provided on the entrance panels<br />

(depending on the position of the entrance panels, the fasteners may not be at the very bottom of the slots).<br />

Fasten the entrance panels:<br />

- At the top, to the ceiling with 4-10 mm blind rivets (5) and an M6 hex hd screw (6).<br />

- At the bottom, to the frame with M5 hex hd screws (7).<br />

- To the sill section with an M6 hex hd screw + M6 collar nut (8).<br />

Montage des Portals<br />

HINWEIS: Das Profil der Schwelle (Pos. 1) muss vorab entsprechend der Dokumentation 91 523 000 befestigt werden.<br />

Die Eingangswände in Abhängigkeit der Seitenwände und der Dicke des Bodenbelags positionieren:<br />

Mit einer Niete 4-10 (Pos. 2) für einen Bodenbelag von 0 bis 10 mm. (ABB. 1)<br />

Mit einer Niete 4-10 (Pos. 3) für einen Bodenbelag von 11 bis 30 mm. (ABB. 2)<br />

Die Eingangswände und die Seitenwände mit den an den Seitenwänden vorgesehenen Tragehaken (Pos. 4 ) verbinden.<br />

(in Abhängigkeit der Position der Eingangswände kann es vorkommen, dass sich die Haken nicht ganz in den<br />

Schlitzen befinden).<br />

Die Eingangswände befestigen:<br />

- Oben an der Decke mit Blindnieten 4-10 (Pos. 5) und einer Schraube H M6 (Pos. 6)<br />

- Unten am Chassis mit einer Schraube H M5 (Pos. 7)<br />

- Am Profil der Schwelle mit einer Schraube H M6 + Bundmutter M6 (Pos. 8)<br />

Plaatsing van de toegangpanelen<br />

N.B.: Het drempelprofiel (1) is voorafgaand bevestigd volgens documentatie 91 523 000<br />

Plaats de toegangpanelen ten opzichte van de zijpanelen afhankelijk van de dikte van de vloerbekleding:<br />

Met een klinknagel 4-10 (2) voor een bekleding van 0 tot 10 mm. (AFB. 1)<br />

Met een klinknagel 4-10 (3) voor een bekleding van 11 tot 30 mm. (AFB. 2)<br />

Verbind de toegangpanelen met de zijpanelen met de diabolo's (4) aangebracht op de toegangpanelen.<br />

(afhankelijk van de positie van de toegangpanelen, hoeven de diabolo's zich niet achter in de openingen te bevinden)<br />

Bevestig de toegangpanelen:<br />

- In het bovendeel op het plafond met blinde klinknagels 4-10 (5) en een bout H M6. (6)<br />

- In het benedendeel op het chassis met de bouten H M5. (7)<br />

- Op het drempelprofiel, met een H M6 moer + M6 kraagmoer. (8)<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 21/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

HM6-20<br />

HM6<br />

0 < R < 10<br />

11 < R < 20<br />

21 < R < 30<br />

M4-10<br />

M4-10<br />

HM6-20<br />

HM6<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

H<br />

M4-10<br />

H<br />

M4-10<br />

H<br />

M4-10<br />

TK<br />

M4-10


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 22/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Mise en place du linteau<br />

Positionner le linteau a une cote H au-dessus du seuil cabine.<br />

( H = passage libre cabine )<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Fixer le linteau sur les panneaux d’entrée à l’aide des vis H M6-20 + écrou à embase M6.<br />

Fixer le linteau sur le profil de plafond à l’aide des rivets acier 4-10.<br />

Fitting the lintel<br />

Position the lintel at a distance H above the car sill.<br />

(H = vertical clear opening)<br />

Fasten the lintel to the entrance panels with M6-20 hex. head screws + M6 collar nut.<br />

Fasten the lintel to the ceiling section with 4-10 mm steel rivets.<br />

Montage des Türsturzes<br />

Den Türsturz entsprechend des Masses H über der Kabinenschwelle positionieren.<br />

(H = lichter Durchgang Kabine)<br />

Den Türsturz mit Schrauben H M6-20 + Bundmuttern M6 an den Eingangswänden befestigen.<br />

Den Türsturz mit Stahlnieten 4-10 am Deckenprofil befestigen.<br />

Plaatsing van de bovenbalk<br />

Plaats de bovenbalk op een afstand H boven de kooidrempel<br />

(H = vrije doorgang kooi)<br />

Bevestig de bovenbalk op de toegangpanelen met H M6-20 bouten + M6 kraagmoer<br />

Bevestig de bovenbalk op het plafondprofiel met stalen klinknagels 4-10 .<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 23/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 24/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Fixation du toit de cabine ( arcade GV 12 / GV 21 à 24 ) (1) sans tirant-(2)avec tirant<br />

L’isolation supérieure est livrée suivant FIG 1.<br />

Fixer l’isolation haute ( rep 1 ) sur la platine de plafond ( rep 2 ) a l’aide de 4 vis H M8 + écrou a embase M8 ( rep 3 ).<br />

La ferrure ( rep 4 ) peut être réglé par rapport a la platine a l’aide de 3 vis H M8 + écrou a embase M8 ( rep 5 ).<br />

Dans le cas de cabine de hauteur J = 2300 mm le micro maintien ( rep 6 ) peut être enlevé.<br />

Les amortisseurs ( rep 7 ) viennent bloquer les montants d’arcade. ( rep 8 )<br />

Securing the car ceiling ( GV 12 / GV 21 à 24 sling) (1) without tie-(2) with tie<br />

Ceiling insulation is supplied according to FIG 1.<br />

Fasten the ceiling insulation (1) to the ceiling plate (2) with four M8 hex hd screws + M8 collar nuts (3).<br />

The bracket (4) can be adjusted in relation to the plate with three M8 hex hd screws + M8 collar nuts (5).<br />

If the car height J = 2300 mm, the holder (6) can be removed.<br />

The buffers (7) block the sling uprights (8).<br />

Befestigung des Kabinendaches ( Fahrkorbrahmen GV 12 / GV 21 à 24) (1) ohne band (2) mit band<br />

Die obere Isolierung wird entsprechend ABB. 1 geliefert.<br />

Die obere Isolierung (Pos. 1) mit 4 Schrauben H M8 + Bundmuttern M8 (Pos. 3) an der Deckenplatine (Pos. 2)<br />

befestigen.<br />

Der Beschlag (Pos. 4) kann in Abhängigkeit der Platine mit 3 Schrauben H M8 + Bundmuttern M8 (Pos. 5)<br />

eingestellt werden.<br />

Bei einer Kabinenhöhe J = 2300 mm kann der Halter (Pos. 6) entfernet werden.<br />

Die Puffer (Pos. 7) blockieren die Pfosten des Fahrkorbrahmens (Pos. 8).<br />

Bevestiging van het kooidak ( kooiraam GV 12 / GV 21 à 24) (1) zonder koord (2) met koord<br />

De bovenisolatie wordt geleverd volgens AFB. 1.<br />

Bevestig de bovenisolatie (1) op plafondplaat (2) met de 4 H M8 bouten + kraagmoer M8 (3).<br />

De fitting (4) kan op de plaat worden ingesteld met 3 bouten H M8 + kraagmoer M8 (5).<br />

In het geval van de kooi met een hoogte J = 2300 mm kan de micro steun (6) worden verwijderd.<br />

De schokbrekers (7) blokkeren de kooiraamstijlen. (8)<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 25/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 26/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Fixation du toit de cabine ( arcade GV 13 )<br />

L’isolation supérieure est livrée suivant FIG 1.<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Mettre en place les plots d’isolation ( rep 1 ) , sur le rail de plafond ( rep 2 ) à l’aide de 4 vis H M8<br />

+ écrou a embase M 8 ( rep 3 )<br />

Introduire les vis de positionnement ( rep 4 ) entre la traverse supérieure ( rep 5 ) et les plots d’isolation.<br />

La cote d’enfoncement X doit être au minimum des 2/3 de la hauteur des plots.<br />

Bloquer les vis sur la traverse à l’aide des écrous H M16 + Hm M 16 + rondelles M 16 ( rep 6 )<br />

Immobiliser les plots d’isolation à l’aide de deux écrous Hm M 16 + rondelles M 16 ( rep 7 )<br />

Dans le cas de CU > 630 kg, mettre en place les deux renforts ( rep 8 ) entre la traverse supérieure,<br />

et le rail de plafond coté opposé.<br />

Securing the car ceiling ( GV 13 sling )<br />

Ceiling insulation is supplied according to FIG 1.<br />

Fit the insulation studs (1) to the ceiling rail (2) with four M8 hex hd screws + M8 collar nuts (3).<br />

Introduce the positioning screws (4) between the top beam (5) and the insulation studs.<br />

The compression depth X must be at least 2/3 of the height of the studs.<br />

Fasten the screws to the beam with M16 hex + Hm nuts + M16 washers (6).<br />

Secure the insulation studs with two M16 Hm nuts + M16 washers (7).<br />

If the payload is over 630 kg, fit the two reinforcements (8) between the top beam and the opposite side ceiling rail.<br />

Befestigung des Kabinendaches ( Fahrkorbrahmen GV 13 )<br />

Die obere Isolierung wird entsprechend ABB. 1 geliefert.<br />

Die Silentblöcke (Pos. 1) mit 4 Schrauben H M8 + Bundmuttern M8 (Pos. 3) an der Deckenschiene (Pos. 2)<br />

befestigen.<br />

Die Positionsschrauben (Pos. 4) zwischen der oberen Traverse (Pos. 5) und den Silentblöcken einsetzen.<br />

Das Mass der Einführtiefe X muss mindestens 2/3 der Höhe der Silentblöcke entsprechen.<br />

Die Schrauben der Traverse mit Muttern H M16 + Hm M 16 + Scheiben M 16 (Pos. 6) blockieren.<br />

Die Silentblöcke mit zwei Muttern Hm M 16 + Scheiben M 16 (Pos. 7) blockieren.<br />

Bei einer Nutzlast > 630 kg die beiden Verstärkungen (Pos. 8) zwischen der oberen Traverse und der Deckenschienen<br />

auf der gegenüberliegenden Seite anbringen.<br />

Bevestiging op het kooidak ( kooiraam GV 13 )<br />

De bovenisolatie wordt geleverd volgens AFB. 1.<br />

Plaats de isolatiebokjes (1) op de plafondrail (2) met 4 vis H M8 bouten + M 8 kraagmoer (3)<br />

Steek de plaatsingbouten (4) tussen de bovendwarsbalk (5) en de isolatieblokken<br />

De insteekdiepte X moet minimaal 2/3 van de hoogte van de isolatieblokken bedragen.<br />

Blokkeer de bouten op de dwarsbalk met moeren H M16 + Hm M 16 + ringetjes M 16 (6)<br />

Zet de isolatieblokken vast met twee moeren Hm M 16 + ringetjes M 16 (7)<br />

Indien CU > 630 kg, plaats de twee versterkingen (8) tussen de bovendwarsbalk en de plafondrail ertegenover.<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 27/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

TK


Mises à jour<br />

Documentation montage<br />

N° 91 526 000<br />

B-27/09/07<br />

Erection documentation<br />

C-30/11/09 Page 28/28<br />

Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />

Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />

Accouplement cabine ( arcade GV 2002 )<br />

L’accouplement cabine est livré suivant FIG 1.<br />

ThyssenKrupp Elevator<br />

Manufacturing France<br />

Mettre en place les supports d’accouplement ( rep 1 ) , sur le rail de plafond ( rep 2 ) à l’aide de 2 vis H M8<br />

+ écrou a embase M 8 ( rep 3 )<br />

Serrer la traverse supérieure ( rep 4 ) entre les plaques isolantes ( rep 5 )<br />

Régler la cabine et bloquer les vis H M 8 ( rep 3 )<br />

Car coupling ( GV 2002 sling )<br />

The car coupling is supplied according to FIG 1.<br />

Fit the coupling supports (1) to the ceiling rail (2) with 2 M8 hex hd screws + M8 collar nuts (3).<br />

Fasten the top beam (4) between the insulating sheets (5).<br />

Adjust the car and tighten the M8 hex hd screws (3).<br />

Verbindung Kabine ( Fahrkorbrahmen GV 2002 )<br />

Die Verbindung für die Kabine wird entsprechend ABB. 1 geliefert.<br />

Die Verbindungshalter (Pos. 1) mit 2 Schrauben H M8 + Bundmutter M 8 (Pos. 3) an der Deckenschiene (Pos. 2)<br />

anbringen.<br />

Die obere Traverse (Pos. 4) zwischen den Isolierplatten (Pos. 5) anziehen.<br />

Die Kabine einstellen und die Schrauben H M 8 (Pos. 3) festziehen.<br />

Aankoppeling van de kooi ( kooiraam GV 2002 )<br />

De aankoppeling van de kooi wordt geleverd volgens AFB. 1.<br />

Plaats de aankoppelingssteunen (1) op de plafondrail (2) met 2 H M8 bouten + M 8 kraagmoer (3)<br />

Klem de bovendwarsbalk (4) tussen de isolerende platen (5)<br />

Stel de kooi in en blokkeer de H M 8 moeren (3)<br />

TK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!