CABINE ET99 ET99 CAR KABINE ET99 LIFTKOOI ET99 - TEF-online
CABINE ET99 ET99 CAR KABINE ET99 LIFTKOOI ET99 - TEF-online
CABINE ET99 ET99 CAR KABINE ET99 LIFTKOOI ET99 - TEF-online
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 1/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
25/05/10<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
<strong>CABINE</strong> <strong>ET99</strong><br />
PREPARATION MONTAGE<br />
<strong>ET99</strong> <strong>CAR</strong><br />
PREPARATION ERECTION<br />
<strong>KABINE</strong> <strong>ET99</strong><br />
VORBEREITUNG MONTAGE<br />
<strong>LIFTKOOI</strong> <strong>ET99</strong><br />
VORBEREIDING MONTAGE<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 2/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Mise à jour indice "D" / Update index "D" / Aktualisierung Index "D" / Actualisering Index "D"<br />
Modification des trous de fixation des panneaux cabine -------------------------------------------------------------------- 09<br />
Alteration of cabin panels mounting holes<br />
Mise à jour indice "C" / Update index "C" / Aktualisierung Index "C" / Actualisering Index "C"<br />
Caractéristiques de la boulonnerie à utiliser (Couple de serrage) ---------------------------------------------------------- 04<br />
Characteristics of screws and bolts to be used ( Torque couple )<br />
Mise en place implantation panneaux cabine pre-percé pour PAB -------------------------------------------------------- 10<br />
Establishment inplant cabin panels pre-drilled for COP<br />
Page<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 3/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Sommaire général / General contents / Allgemeines Inhaltsverzeichnis<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Titre Pages<br />
Caractéristiques de la boulonnerie à utiliser ---------------------------------------------------04<br />
Characteristics of screws and bolts to be used<br />
Charakteristiken der zu benutzenden Schrauben<br />
Structure -Conditionnement - Outillage --------------------------------------------------------05 et 06<br />
Structure, Packaging & Tools<br />
Struktur-Verpackung-Werkzeuge<br />
Struktuur-Verpakking-Gereedschap<br />
Mise en place de la tole de plancher------------------------------------------------------------07 et 08<br />
Fitting the floor plate<br />
Montage des Bodenblechs<br />
Plaatsing van de bodemplaat<br />
Disposition des panneaux -----------------------------------------------------------------------09 et 10<br />
Panel arrangement<br />
Anordnung der Seitenwände<br />
Rangschikking van de panelen<br />
Isolation des panneaux ( éventuel )-------------------------------------------------------------11 et 12<br />
Panel insulation (if applicable)<br />
Isolierung der Seitenwände (eventuell)<br />
Isolatie van de panelen (éventueel)<br />
Mise en place du plafond ------------------------------------------------------------------------13 et 14<br />
Fitting the ceiling<br />
Montage der Decke<br />
Plaatsing van het plafond<br />
Mise en place des panneaux --------------------------------------------------------------------15 et 16<br />
Fitting the panels<br />
Montage der Seitenwände<br />
Plaatsing van de panelen<br />
Mise en place des porte-diabolos ---------------------------------------------------------------17 et 18<br />
Fitting the fastener angle bars<br />
Montage der Tragehaken<br />
Plaatsing van de diabolo-houders<br />
Mise en place des faces d’accès ----------------------------------------------------------------19 et 20<br />
Fitting the entrance panels<br />
Montage des Portals<br />
Plaatsing van de toegangszijden<br />
Mise en place du linteau--------------------------------------------------------------------------21 et 22<br />
Fitting the lintel<br />
Montage des Türsturzes<br />
Plaatsing van de bovenbalk<br />
Isolation supérieure ( GV 12 / GV 21 ) ----------------------------------------------------------23 et 24<br />
Ceiling insulation (GV 12 / GV 21)<br />
Obere Isolierung ( GV 12 / GV 21 )<br />
Bovenisolatie (GV 12 / GV 21)<br />
Isolation supérieure ( GV 13 )--------------------------------------------------------------------25 et 26<br />
Ceiling insulation (GV 13)<br />
Obere Isolierung ( GV 13 )<br />
Bovenisolatie (GV 13)<br />
Isolationsupérieure ( GV 2002 ) -----------------------------------------------------------------27 et 28<br />
Ceiling insulation (GV 2002)<br />
Obere Isolierung ( GV 2002 )<br />
Bovenisolatie (GV 2002<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 4/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Caractéristiques de la boulonnerie à utiliser<br />
Characteristics of screws and bolts to be used<br />
Charakteristiken der zu benutzenden Schrauben<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Assemblages boulonnés –Bolted assembly – Schraufverbindungen – Assemblages met bouten :<br />
(classe de serrage B / Tightening category B / Klasse der anziehmomente B / Spanklasse B norm NFE 25-030-1.)<br />
Couple de serrage-Tightening torque-Anziehmoment-Aandraaimoment<br />
Vis / screw<br />
Qualité-Quality-Qualitât-Kwaliteit<br />
schrauben / Schoefdraad<br />
8-8<br />
M6 7,7 Nm<br />
M8 x 1,25<br />
18,6 Nm<br />
M10 x 1,5<br />
37 Nm<br />
M12 x 1,75<br />
64 Nm<br />
M16 x 2<br />
158 N m<br />
M20 x 2,5<br />
308 Nm<br />
M24 x 3<br />
530 Nm<br />
Sauf spécifications particulières dans les documentations d’installation du matériel, les couples de serrage à appliquer<br />
sont ceux du tableau ci-dessus…<br />
Unless otherwise specified in the documentation for hardware installation, the torques to be applied are those in the<br />
table above ...<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 5/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 6/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Conditionnement - Outillage<br />
Conditionnement :<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
La structure cabine est composée de la tole de plancher ( rep 1 ), des panneaux latéraux ( rep 2 ),du plafond ( rep 3 ),<br />
des panneaux d’entrée ( rep 4 ), du linteau ( rep 5 ) et des porte-diabolos.<br />
Les supports de seuil ( rep 6 ), et le seuil alu ( rep 7 ), sont livrés dans la caisse cabine<br />
Le chassis cabine ( rep 8 ), et le garde-pieds ( rep 9 ) sont livrés séparément.<br />
Les vantaux de porte cabine ( rep 10 ), et l’opérateur de porte ( rep 11 ), sont livrés avec la structure.<br />
La caisse ne devra être ouverte qu’au moment de l’assemblage de la cabine.<br />
Outillage : ( Voir FIG 1 )<br />
En plus de l’outillage traditionnel du monteur, il faut prévoir un marchepieds pour la mise en place du plafond et des<br />
porte-diabolos, une pince a rivets POP pour la mise en place des panneaux , et une perçeuse réversible pour la mise<br />
en place des divers accessoires.<br />
Packaging & Tools<br />
Packaging<br />
The car structure is composed of the floor plate (1), side panels (2), ceiling (3), entrance panels (4), lintel (5) and fastener<br />
angle bars.<br />
The sill brackets (6) and aluminium sill (7) are delivered in the car crate.<br />
The car frame (8) and the toe guard (9) are delivered separately.<br />
The car door panels (10) and the door operator (11) are delivered with the structure.<br />
Do not open the crate until the car is ready to be assembled.<br />
Tools (See FIG 1)<br />
In addition to the tools traditionally used by elevator fitters, provision must also be made for a set of steps to install the<br />
ceiling and fastener angle bars, a pair of pop rivet pliers to fit the panels and a reversible drill to fit the various<br />
accessories.<br />
Verpackung - Werkzeuge<br />
Verpackung:<br />
Die Kabinenstruktur besteht aus dem Bodenblech (Pos. 1), den Seitenwänden (Pos. 2), der Decke (Pos. 3), der<br />
Portalwände (Pos. 4), des Türsturzes (Pos. 5) und der Tragehaken.<br />
Die Halter der Schwelle (Pos. 6) und der Aluminiumschwelle (Pos. 7) werden im Transportkasten der Kabine geliefert.<br />
Das Kabinenchassis (Pos. 8) und die Schürze (Pos. 9) werden separat angeliefert.<br />
Die Türblätter der Kabinentür (Pos. 10) und der Türzantrieb (Pos. 11) werden mit der Struktur geliefert.<br />
Der Transportkasten darf nur bei Montagebeginn der Kabine geöffnet werden.<br />
Werkzeug: (siehe ABB. 1)<br />
Zuzüglich zum normalen Werkzeug des Monteurs muss eine kleine Trittleiter für die Montage der Decke und der<br />
Trägerhaken, eine Pop-Nietenzange für die Montage der Seitenwände sowie eine Bohrmaschine für die Montag e der<br />
verschiedenen Zubehörteile vorgesehen werden.<br />
Verpakking - Gereedschap<br />
Verpakking:<br />
De kooistructuur bestaat uit de vloerplaat (1), de zijpanelen (2), het plafond (3),<br />
de toegangpanelen (4), de bovenbalk (5) en de diabolo-houders.<br />
De drempelsteunen (6) en de aluminium drempel (7), worden geleverd in de kooikist<br />
Het kooichassis (8) en de kooischermplaat (9) worden apart geleverd.<br />
De kooideurdelen (10) en de deurbediener (11) worden met de structuur geleverd.<br />
De kist moet pas worden geopend bij het assembleren van de kooi.<br />
Gereedschap: (Zie AFB. 1)<br />
Behalve het traditionele gereedschap van de monteur is een kooischermplaat nodig voor de plaatsing van het plafond en<br />
de diabolo-houders, een POP-nageltang voor de plaatsing van de panelen en een omkeerbare boormachine voor de<br />
plaatsing van de verschillende accessoires.<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 7/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 8/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Mise en place de la tôle de plancher<br />
!<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Positionner la tôle de plancher ( rep 1 ) sur le plancher bois, en appui sur la face avant du chassis.<br />
FIG 1 : Tôle en 1 partie pour CU < 1000 kg<br />
FIG 2 : Tôle en 2 parties pour CU >= 1000 kg<br />
Attention, tôle non symétrique en 2 accès.<br />
Fixer la tôle sur la face avant du chassis à l’aide de deux vis H M5-16 ( rep 2 ) .<br />
( les écrous en cage ( rep 3 ) sont prévus sur le châssis )<br />
Contrepercer le chassis au Ø 3.5 ( rep 4 ) dans les emplacements prévus ( rep 5 ).<br />
Fixer la tôle sur le plancher à l’aide des vis auto-perceuse Ø 6 x 35 ( rep 6 ).<br />
Fitting the floor plate<br />
!<br />
Position the floor plate (1) on the wooden floor, supported by the front of the frame.<br />
FIG 1: One-part floor for payload < 1000 kg<br />
FIG 2: Two-part floor for payload >= 1000 kg<br />
Please note, this sheet is non-symmetrical with a double access.<br />
Fasten the plate to the front of the frame with two M5-16 hex hd screws (2)<br />
(flush nuts (3) are provided on the frame).<br />
Drill through the 3.5 mm dia. holes (4) in the frame at the points provided (5).<br />
Fasten the plate to the floor with Ø 6x35 mm self-tapping screws (4).<br />
Montage des Bodenbleches<br />
!<br />
Das Bodenblech (Pos. 1 ) auf dem Holzboden positionieren. Es muss an der Vorderseite des Chassis anstossen.<br />
ABB. 1: einteiliges Blech für Nutzlast < 1000 kg<br />
ABB. 2: einteiliges Blech für Nutzlast >= 1000 kg<br />
Achtung, nicht symetrisches Blech bei Durchladeseite.<br />
Das Blech an der Vorderseite des Chassis mit zwei Schrauben H M5-16 (Pos. 2) befestigen.<br />
(die Kastenmuttern (Pos. 3) befinden sich am Chassis).<br />
Das Chassis mit einem Bohrer Ø 3.5 (Pos. 4) an den vorgesehenen Stellen gegenbohren (Pos. 5).<br />
Das Blech mit Schneidschrauben Ø 6 x 35 (Pos. 6) am Boden befestigen.<br />
Plaatsing van de vloerplaat<br />
!<br />
Plaatsen van de vloerplaat (1) op de houten vloer, steunend op de voorkant van het chassis.<br />
AFB. 1: plaat in 1 deel voor CU < 1000 kg<br />
AFB. 2: plaat in 2 delen voor CU >= 1000 kg<br />
Attentie, bij 2 toegangen plaat niet symmetrisch.<br />
Bevestig de plaat op de voorkant van het chassis met de twee schroeven H M5-16 (2) .<br />
(er zijn kooimoeren (3) voorzien op het chassis)<br />
Boor het chassis voor met Ø 3.5 (4) op de daarvoor bedoelde plaatsen (5).<br />
Bevestig de plaat op de vloer met de zelftappende schroeven Ø 6 x 35 (6).<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 9/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
• Si panneaux cabine non pre-percés pour PAB:<br />
If car panels no pre - drilled for COP<br />
499,5<br />
499,5<br />
429,5<br />
349,5<br />
499,5<br />
499,5<br />
429,5<br />
349,5<br />
Accès 1 / Side 1<br />
Accès 2 / Side 2<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
449,5<br />
349,5<br />
499,5<br />
499,5<br />
499,5<br />
349,5<br />
499,5<br />
499,5<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 10/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
499,5 399,5 529,5<br />
• Si panneaux cabine pre-percés pour PAB:<br />
If car panels pre - drilled for COP<br />
529,5<br />
499,5 449,5 299,5<br />
499,5 399,5 529,5<br />
549,5 549,5<br />
630 kg<br />
326 573 529,5<br />
499,5 299,5 299,5 499,5<br />
299,5 529,5<br />
499,5 299,5 499,5<br />
1000 kg B<br />
549,5 549,5<br />
1000 kg MM<br />
499,5 399,5 529,5<br />
499,5 299,5 349,5 299,5 499,5<br />
1600 kg B<br />
326 573 529,5<br />
299.5 529,5<br />
326 473 499,5<br />
499,5 349,5 499,5<br />
529,5<br />
349,5<br />
326 373<br />
800 kg B<br />
Accès 1 / Side 1<br />
Accès 2 / Side 2<br />
499,5<br />
499,5 449,5 299,5<br />
499,5 399,5 499,5<br />
299,5 499,5<br />
499,5 299,5 499,5<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
326 573 529,5<br />
499,5 399,5 499,5<br />
1000 kg B<br />
1000 kg MM<br />
1600 kg B<br />
800 kg B<br />
473 326<br />
326 473 499,5<br />
326 573 499,5<br />
326<br />
326 373 349,5 373<br />
326 573 499,5<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 11/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 12/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Isolation des panneaux ( éventuel )<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Les surfaces doivent être propres, sèches et dépourvues de trace d’huile, de graisse, ou de solvant.<br />
Retirer le film protecteur et mettre en place les plaques d’isolation en fonction de la dimension des panneaux.<br />
Répartir les plaques de façon régulière sur les panneaux.<br />
Exerçer une pression constante sur toute la surface de la plaque, pour éviter les bulles d‘air.<br />
FIG 1 : Panneaux de 300 à 350 mm - 5 plaques de 250 x 165 mm ( rep 1 )<br />
FIG 2 : Panneaux de 351 à 460 mm - 10 plaques de 250 x 82 mm ( rep 2 )<br />
FIG 3 : Panneaux > 460 mm - 10 plaques de 250 x 165 mm ( rep 1 )<br />
Dans le cas de cabine de hauteur J > 2300 mm rajouter une rangée de plaque isolante.<br />
Panel insulation (if applicable)<br />
Surfaces must be clean, dry and free from traces of oil, grease or solvent.<br />
Remove the backing film and fit the insulating sheets according to the panel dimensions.<br />
Arrange the sheets evenly over the panels.<br />
Exert constant pressure over the entire surface of the sheet to avoid bubbles of trapped air.<br />
FIG 1: 300 to 350 mm panels - five 250 x 165 mm sheets (1)<br />
FIG 2: 351 to 460 mm panels - ten 250 x 82 mm sheets (2)<br />
FIG 3: Panels > 460 mm - ten 250 x 165 mm sheets (1)<br />
In the event of a car height J > 2300 mm, add a row of insulating sheets.<br />
Isolierung der Seitenwände (eventuell)<br />
Die Oberflächen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.<br />
Den Schutzfilm abziehen und die Isolierungsplatten in Abhängigkeit der Grösse der Seitenwände anbringen.<br />
Die Platten regelmässig auf den Seitenwänden anbringen.<br />
Einen gleichmässigen Druck auf die gesamte Fläche der Platten ausübern, um Luftblasen zu vermeiden.<br />
ABB. 1: Seitenwände von 300 bis 350 mm - 5 Platten 250 x 165 mm (Pos. 1)<br />
ABB. 2: Seitenwände von 351 bis 460 mm - 10 Platten 250 x 82 mm (Pos. 2)<br />
ABB. 3: Seitenwände > 460 mm - 10 Platten 250 x 165 mm (Pos. 1)<br />
Bei einer Kabinenhöhe J > 2300 mm, eine Reihe Isolierungsplatten hinzufügen.<br />
Isolatie van de panelen (éventueel)<br />
De oppervlakken moeten schoon en droog zijn en vrij van olie, vet of solvent.<br />
Verwijder de beschermfilm en plaats de isolatieplaten afhankelijk van de afmetingen van de panelen.<br />
Verdeel de platen regelmatig over de panelen.<br />
Oefen een constante druk uit op het oppervlak van de plaat, ter voorkoming van luchtbellen.<br />
AFB. 1: Panelen van 300 tot 350 mm - 5 platen van 250 x 165 mm (1)<br />
AFB. 2: Panelen van 351 tot 460 mm - 10 platen van 250 x 82 mm (2)<br />
AFB. 3: Panelen > 460 mm - 10 platen van 250 x 165 mm (1)<br />
In het geval van een kooi met een hoogte J > 2300 mm een rij isoleerplaat toevoegen.<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 13/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 14/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Mise en place du plafond ( Principe )<br />
Assembler le plafond avant introduction dans la gaine ( si plafond en 2 parties )<br />
Dans le cas d’accès opposés, enlever la platine arrière ( rep 1 ).<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Soit FIG 1 : Poser le plafond sur le plancher cabine au niveau d’assemblage des panneaux.<br />
Mettre en place 4 élingues ( rep 2 ) dans les angles du plafond.<br />
Soulever le plafond à l’aide d’un appareil de levage de matériel. ( type MINIFOR ou similaire )<br />
Positionner le plafond a la partie supérieure de l’arcade, et fixer les panneaux sur le plancher et le plafond.<br />
Soit FIG 2 : Depuis le plancher cabine mettre en place deux traverses télescopiques ( rep 3 ) sur la largeur de la gaine.<br />
Positionner les traverses télescopiques de façon a permettre la pose des panneaux d’angle, ou arrière.<br />
Poser le plafond ( rep 4 ) sur les traverses télescopiques.<br />
Mettre le plancher cabine au niveau d’assemblage des panneaux, et fixer les panneaux sur le plancher et le plafond.<br />
Fitting the ceiling ( Principle )<br />
Assemble te ceiling before introducing into the shaft (if a two-part ceiling).<br />
If the elevator has a double (opposite) entrance, remove the rear plate (1).<br />
Either FIG 1: Lay the ceiling on the car floor at the panel assembly level.<br />
Fit four slings (2) to the corners of the ceiling.<br />
Raise the ceiling with lifting gear (MINIFOR or similar type).<br />
Position the ceiling at the top of the car sling and fasten the panels to the floor and ceiling.<br />
Or FIG 2: From the car floor, fit two telescopic crossmembers (3) across the width of the shaft.<br />
Position the telescopic crossmembers so that the corner or rear panels can be put into place.<br />
Lay the ceiling (4) on the telescopic crossmembers.<br />
Bring the floor to the panel assembly level and fasten the panels to the floor and ceiling.<br />
Montage der Decke ( Montageprinzip )<br />
Die Decke vor dem Einführen in den Schacht zusammensetzen (bei zwei-teiliger Decke).<br />
Bei Durchladeseite die hintere Platine entfernen (Pos. 1).<br />
ABB. 1: Die Decke auf dem Kabinenboden ablegen.<br />
Die vier Schlingen (Pos. 2) um die Ecken der Decke legen.<br />
Die Decke mit einem Hebegerät anheben (Typ MINIFOR oder ähnliches)<br />
Die Decke am oberen Teil des Fahrkorbrahmens positionieren und die Seitenwände am Boden<br />
und an der Decke befestigen.<br />
ABB. 2: Vom Kabinenboden aus zwei Teleskoptraversen (Pos. 3) in der Breite des Schachts anbringen.<br />
Die Teleskoptraversen so positionieren, dass die Winkelseitenwände oder hinteren Seitenwände<br />
anbebracht werden können.<br />
Die Decke (Pos. 4) auf die Teleskoptraversen auflegen.<br />
Den Kabinenboden in Höhe der Zusammenfügung der Seitenwände bringen und die Seitenwände am Boden<br />
und an der Decke befestigen.<br />
Plaatsing van het plafond ( Principe )<br />
Assembleer het plafond voordat de kooi in de schacht wordt geplaatst (als het plafond uit 2 delen bestaat)<br />
In het geval van tegenoverliggende toegangen, verwijder de achterplaat (1).<br />
Of AFB. 1: Plaats het plafond op de kooivloer op het assembleerniveau van de panelen.<br />
Plaats 4 hijsstroppen (2) in de plafondhoeken.<br />
Licht het plafond op met een hefapparaat voor materiaal. (type MINIFOR o.i.d.)<br />
Plaats het plafond op het bovendeel van het kooiraam, en bevestig de panelen op de vloer en het plafond.<br />
Of AFB. 2: Plaats vanaf de kooivloer twee telescopische dwarsbalken (3) in de breedte van de schacht.<br />
Plaats de telescopische dwarsbalken om de plaatsing van hoek- of achterpanelen mogelijk te maken.<br />
Plaats het plafond (4) op de telescopische dwarsbalken.<br />
Plaats de kooivloer op het assembleerniveau van de panelen, en bevestig de panelen op de vloer en het plafond.<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 15/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 16/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Mise en place des panneaux ( Principe)<br />
Le panneau de commande est prévu coté fermeture de porte.<br />
Les panneaux cabine sont posés à l’intérieur du plafond et de la tôle de plancher.<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Fixer les panneaux cabine en partie supérieure et inférieure à l’aide de rivets aveugle en acier de 4-10 ( rep 1 )..<br />
Fitting the panels ( Principle )<br />
The control panel will be mounted on the door closing side.<br />
The car side panels are fitted on the inside of the ceiling and floor plate.<br />
Fasten the side panels top and bottom with 4-10 mm steel blind rivets (1).<br />
Montage der Seitenwände ( Montageprinzip )<br />
Die Bedienungsblende ist für die Schliesseite der Tür vorgesehen.<br />
Die Seitenwände der Kabine werden innen an der Decke und am Bodenblech befestigt.<br />
Die Seitenwände der Kabine oben und unten mit Blindnieten 4-10 (Pos. 1) befestigen.<br />
Plaatsing van de panelen ( Principe )<br />
Het bedieningspaneel is voorzien aan de zijde van de deursluiting.<br />
De kooipanelen zijn geplaatst aan de binnenkant van het plafond en van de vloerplaat.<br />
Bevestig de kooipanelen in het boven- en onderdeel met behulp van stalen blinde klinknagels van 4-10 (1).<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 17/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 18/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Mise en place des porte-diabolos<br />
Les panneaux ( rep 1 et 2 ) sont reliés entre eux par des porte-diabolos ( rep 3 ).<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Centrer les diabolos dans les lumières ( rep 4 ) et les enfoncer a fond de lumières à l’aide d’un marteau.<br />
Verrouiller la fixation à l’aide d’une vis H M6-20 + écrou a embase M6 ( rep 5 ), à la partie inférieure<br />
de chaque porte-diabolos.<br />
Fitting the fastener angle bars<br />
The panels (1 and 2) are joined together by fastener angle bars (3).<br />
Centre the fasteners in the slots (4) and hammer down to the bottom of the slots.<br />
Secure the attachment with an M6-20 hex. head screw + M6 collar nut (5) at the bottom of each fastener angle bar.<br />
Montage der Tragehaken<br />
Die Seitenwände (Pos. 1 und 2) werden untereinander mit Tragehaken (Pos. 3) befestigt.<br />
Die Tragehaken werden in die Schlitze (Pos. 4) eingeführt und mit einem Hammer ganz in die Schlitze eingeschlagen.<br />
Die Befestigung mit einer Schraube H M6-20 + Bundmutter M6 (Pos. 5) unterhalb eines jeden Tragehaken blockieren.<br />
Plaatsing van de diabolohouders<br />
De panelen (1 en 2) zijn onderling verbonden door diabolohouders (3).<br />
Centreer de diabolo's in de openingen (4) en sla ze achter in de openingen met een hamer.<br />
Vergrendel de bevestiging met een H M6-20 bout + kraagmoer M6 (5), in het benedendeel van elke diabolohouder.<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 19/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 20/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Mise en place des panneaux d’entrée<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
NOTA : Le profil de seuil ( rep 1 ) a été fixé préalablement suivant documentation 91 523 000<br />
Positionner les panneaux d’entrée par rapport aux panneaux latéraux en fonction de l’épaisseur<br />
du revêtement de sol :<br />
A l’aide d’un rivet 4-10 ( rep 2 ) pour un revêtement de 0 à 10 mm. ( FIG 1 )<br />
A l’aide d’un rivet 4-10 ( rep 3 ) pour un revêtement de 11 à 30 mm. ( FIG 2 )<br />
Relier les panneaux d’entrée aux panneaux latéraux à l’aide des diabolos ( rep 4 ) prévus sur les panneaux d‘entrée.<br />
( en fonction de la position des panneaux d’entrée, les diabolos peuvent ne pas se trouver en fond de lumière )<br />
Fixer les panneaux d’entrée:<br />
- En partie supérieure sur le plafond à l’aide de rivets aveugles 4-10 ( rep 5 ) et d’une vis H M6. ( rep 6 )<br />
- En partie inférieure sur le chassis à l’aide des vis H M5. ( rep 7 )<br />
- Sur le profil de seuil, a l’aide d’une vis H M6 + écrou a embase M6. ( rep 8 )<br />
Fitting the entrance panels<br />
N.B. The sill section (1) is already mounted according to manual 91 523 000.<br />
Position the entrance panels in relation to the side panels according to the thickness of the flooring:<br />
Use a 4-10 mm rivet (2) for 0-10 mm thick flooring (FIG 1).<br />
Use a 4-10 mm rivet (3) for 11-30 mm thick flooring (FIG 2).<br />
Join the entrance panels to the side panels with the aid of the fastener angle bars (4) provided on the entrance panels<br />
(depending on the position of the entrance panels, the fasteners may not be at the very bottom of the slots).<br />
Fasten the entrance panels:<br />
- At the top, to the ceiling with 4-10 mm blind rivets (5) and an M6 hex hd screw (6).<br />
- At the bottom, to the frame with M5 hex hd screws (7).<br />
- To the sill section with an M6 hex hd screw + M6 collar nut (8).<br />
Montage des Portals<br />
HINWEIS: Das Profil der Schwelle (Pos. 1) muss vorab entsprechend der Dokumentation 91 523 000 befestigt werden.<br />
Die Eingangswände in Abhängigkeit der Seitenwände und der Dicke des Bodenbelags positionieren:<br />
Mit einer Niete 4-10 (Pos. 2) für einen Bodenbelag von 0 bis 10 mm. (ABB. 1)<br />
Mit einer Niete 4-10 (Pos. 3) für einen Bodenbelag von 11 bis 30 mm. (ABB. 2)<br />
Die Eingangswände und die Seitenwände mit den an den Seitenwänden vorgesehenen Tragehaken (Pos. 4 ) verbinden.<br />
(in Abhängigkeit der Position der Eingangswände kann es vorkommen, dass sich die Haken nicht ganz in den<br />
Schlitzen befinden).<br />
Die Eingangswände befestigen:<br />
- Oben an der Decke mit Blindnieten 4-10 (Pos. 5) und einer Schraube H M6 (Pos. 6)<br />
- Unten am Chassis mit einer Schraube H M5 (Pos. 7)<br />
- Am Profil der Schwelle mit einer Schraube H M6 + Bundmutter M6 (Pos. 8)<br />
Plaatsing van de toegangpanelen<br />
N.B.: Het drempelprofiel (1) is voorafgaand bevestigd volgens documentatie 91 523 000<br />
Plaats de toegangpanelen ten opzichte van de zijpanelen afhankelijk van de dikte van de vloerbekleding:<br />
Met een klinknagel 4-10 (2) voor een bekleding van 0 tot 10 mm. (AFB. 1)<br />
Met een klinknagel 4-10 (3) voor een bekleding van 11 tot 30 mm. (AFB. 2)<br />
Verbind de toegangpanelen met de zijpanelen met de diabolo's (4) aangebracht op de toegangpanelen.<br />
(afhankelijk van de positie van de toegangpanelen, hoeven de diabolo's zich niet achter in de openingen te bevinden)<br />
Bevestig de toegangpanelen:<br />
- In het bovendeel op het plafond met blinde klinknagels 4-10 (5) en een bout H M6. (6)<br />
- In het benedendeel op het chassis met de bouten H M5. (7)<br />
- Op het drempelprofiel, met een H M6 moer + M6 kraagmoer. (8)<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 21/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
HM6-20<br />
HM6<br />
0 < R < 10<br />
11 < R < 20<br />
21 < R < 30<br />
M4-10<br />
M4-10<br />
HM6-20<br />
HM6<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
H<br />
M4-10<br />
H<br />
M4-10<br />
H<br />
M4-10<br />
TK<br />
M4-10
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 22/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Mise en place du linteau<br />
Positionner le linteau a une cote H au-dessus du seuil cabine.<br />
( H = passage libre cabine )<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Fixer le linteau sur les panneaux d’entrée à l’aide des vis H M6-20 + écrou à embase M6.<br />
Fixer le linteau sur le profil de plafond à l’aide des rivets acier 4-10.<br />
Fitting the lintel<br />
Position the lintel at a distance H above the car sill.<br />
(H = vertical clear opening)<br />
Fasten the lintel to the entrance panels with M6-20 hex. head screws + M6 collar nut.<br />
Fasten the lintel to the ceiling section with 4-10 mm steel rivets.<br />
Montage des Türsturzes<br />
Den Türsturz entsprechend des Masses H über der Kabinenschwelle positionieren.<br />
(H = lichter Durchgang Kabine)<br />
Den Türsturz mit Schrauben H M6-20 + Bundmuttern M6 an den Eingangswänden befestigen.<br />
Den Türsturz mit Stahlnieten 4-10 am Deckenprofil befestigen.<br />
Plaatsing van de bovenbalk<br />
Plaats de bovenbalk op een afstand H boven de kooidrempel<br />
(H = vrije doorgang kooi)<br />
Bevestig de bovenbalk op de toegangpanelen met H M6-20 bouten + M6 kraagmoer<br />
Bevestig de bovenbalk op het plafondprofiel met stalen klinknagels 4-10 .<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 23/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 24/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Fixation du toit de cabine ( arcade GV 12 / GV 21 à 24 ) (1) sans tirant-(2)avec tirant<br />
L’isolation supérieure est livrée suivant FIG 1.<br />
Fixer l’isolation haute ( rep 1 ) sur la platine de plafond ( rep 2 ) a l’aide de 4 vis H M8 + écrou a embase M8 ( rep 3 ).<br />
La ferrure ( rep 4 ) peut être réglé par rapport a la platine a l’aide de 3 vis H M8 + écrou a embase M8 ( rep 5 ).<br />
Dans le cas de cabine de hauteur J = 2300 mm le micro maintien ( rep 6 ) peut être enlevé.<br />
Les amortisseurs ( rep 7 ) viennent bloquer les montants d’arcade. ( rep 8 )<br />
Securing the car ceiling ( GV 12 / GV 21 à 24 sling) (1) without tie-(2) with tie<br />
Ceiling insulation is supplied according to FIG 1.<br />
Fasten the ceiling insulation (1) to the ceiling plate (2) with four M8 hex hd screws + M8 collar nuts (3).<br />
The bracket (4) can be adjusted in relation to the plate with three M8 hex hd screws + M8 collar nuts (5).<br />
If the car height J = 2300 mm, the holder (6) can be removed.<br />
The buffers (7) block the sling uprights (8).<br />
Befestigung des Kabinendaches ( Fahrkorbrahmen GV 12 / GV 21 à 24) (1) ohne band (2) mit band<br />
Die obere Isolierung wird entsprechend ABB. 1 geliefert.<br />
Die obere Isolierung (Pos. 1) mit 4 Schrauben H M8 + Bundmuttern M8 (Pos. 3) an der Deckenplatine (Pos. 2)<br />
befestigen.<br />
Der Beschlag (Pos. 4) kann in Abhängigkeit der Platine mit 3 Schrauben H M8 + Bundmuttern M8 (Pos. 5)<br />
eingestellt werden.<br />
Bei einer Kabinenhöhe J = 2300 mm kann der Halter (Pos. 6) entfernet werden.<br />
Die Puffer (Pos. 7) blockieren die Pfosten des Fahrkorbrahmens (Pos. 8).<br />
Bevestiging van het kooidak ( kooiraam GV 12 / GV 21 à 24) (1) zonder koord (2) met koord<br />
De bovenisolatie wordt geleverd volgens AFB. 1.<br />
Bevestig de bovenisolatie (1) op plafondplaat (2) met de 4 H M8 bouten + kraagmoer M8 (3).<br />
De fitting (4) kan op de plaat worden ingesteld met 3 bouten H M8 + kraagmoer M8 (5).<br />
In het geval van de kooi met een hoogte J = 2300 mm kan de micro steun (6) worden verwijderd.<br />
De schokbrekers (7) blokkeren de kooiraamstijlen. (8)<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 25/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 26/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Fixation du toit de cabine ( arcade GV 13 )<br />
L’isolation supérieure est livrée suivant FIG 1.<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Mettre en place les plots d’isolation ( rep 1 ) , sur le rail de plafond ( rep 2 ) à l’aide de 4 vis H M8<br />
+ écrou a embase M 8 ( rep 3 )<br />
Introduire les vis de positionnement ( rep 4 ) entre la traverse supérieure ( rep 5 ) et les plots d’isolation.<br />
La cote d’enfoncement X doit être au minimum des 2/3 de la hauteur des plots.<br />
Bloquer les vis sur la traverse à l’aide des écrous H M16 + Hm M 16 + rondelles M 16 ( rep 6 )<br />
Immobiliser les plots d’isolation à l’aide de deux écrous Hm M 16 + rondelles M 16 ( rep 7 )<br />
Dans le cas de CU > 630 kg, mettre en place les deux renforts ( rep 8 ) entre la traverse supérieure,<br />
et le rail de plafond coté opposé.<br />
Securing the car ceiling ( GV 13 sling )<br />
Ceiling insulation is supplied according to FIG 1.<br />
Fit the insulation studs (1) to the ceiling rail (2) with four M8 hex hd screws + M8 collar nuts (3).<br />
Introduce the positioning screws (4) between the top beam (5) and the insulation studs.<br />
The compression depth X must be at least 2/3 of the height of the studs.<br />
Fasten the screws to the beam with M16 hex + Hm nuts + M16 washers (6).<br />
Secure the insulation studs with two M16 Hm nuts + M16 washers (7).<br />
If the payload is over 630 kg, fit the two reinforcements (8) between the top beam and the opposite side ceiling rail.<br />
Befestigung des Kabinendaches ( Fahrkorbrahmen GV 13 )<br />
Die obere Isolierung wird entsprechend ABB. 1 geliefert.<br />
Die Silentblöcke (Pos. 1) mit 4 Schrauben H M8 + Bundmuttern M8 (Pos. 3) an der Deckenschiene (Pos. 2)<br />
befestigen.<br />
Die Positionsschrauben (Pos. 4) zwischen der oberen Traverse (Pos. 5) und den Silentblöcken einsetzen.<br />
Das Mass der Einführtiefe X muss mindestens 2/3 der Höhe der Silentblöcke entsprechen.<br />
Die Schrauben der Traverse mit Muttern H M16 + Hm M 16 + Scheiben M 16 (Pos. 6) blockieren.<br />
Die Silentblöcke mit zwei Muttern Hm M 16 + Scheiben M 16 (Pos. 7) blockieren.<br />
Bei einer Nutzlast > 630 kg die beiden Verstärkungen (Pos. 8) zwischen der oberen Traverse und der Deckenschienen<br />
auf der gegenüberliegenden Seite anbringen.<br />
Bevestiging op het kooidak ( kooiraam GV 13 )<br />
De bovenisolatie wordt geleverd volgens AFB. 1.<br />
Plaats de isolatiebokjes (1) op de plafondrail (2) met 4 vis H M8 bouten + M 8 kraagmoer (3)<br />
Steek de plaatsingbouten (4) tussen de bovendwarsbalk (5) en de isolatieblokken<br />
De insteekdiepte X moet minimaal 2/3 van de hoogte van de isolatieblokken bedragen.<br />
Blokkeer de bouten op de dwarsbalk met moeren H M16 + Hm M 16 + ringetjes M 16 (6)<br />
Zet de isolatieblokken vast met twee moeren Hm M 16 + ringetjes M 16 (7)<br />
Indien CU > 630 kg, plaats de twee versterkingen (8) tussen de bovendwarsbalk en de plafondrail ertegenover.<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 27/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
TK
Mises à jour<br />
Documentation montage<br />
N° 91 526 000<br />
B-27/09/07<br />
Erection documentation<br />
C-30/11/09 Page 28/28<br />
Dokumentation montage D-25/05/10 Le : 25 / 07 / 02<br />
Montage documentatie TE DOC 141-03/01 Par Sce. Développement<br />
Accouplement cabine ( arcade GV 2002 )<br />
L’accouplement cabine est livré suivant FIG 1.<br />
ThyssenKrupp Elevator<br />
Manufacturing France<br />
Mettre en place les supports d’accouplement ( rep 1 ) , sur le rail de plafond ( rep 2 ) à l’aide de 2 vis H M8<br />
+ écrou a embase M 8 ( rep 3 )<br />
Serrer la traverse supérieure ( rep 4 ) entre les plaques isolantes ( rep 5 )<br />
Régler la cabine et bloquer les vis H M 8 ( rep 3 )<br />
Car coupling ( GV 2002 sling )<br />
The car coupling is supplied according to FIG 1.<br />
Fit the coupling supports (1) to the ceiling rail (2) with 2 M8 hex hd screws + M8 collar nuts (3).<br />
Fasten the top beam (4) between the insulating sheets (5).<br />
Adjust the car and tighten the M8 hex hd screws (3).<br />
Verbindung Kabine ( Fahrkorbrahmen GV 2002 )<br />
Die Verbindung für die Kabine wird entsprechend ABB. 1 geliefert.<br />
Die Verbindungshalter (Pos. 1) mit 2 Schrauben H M8 + Bundmutter M 8 (Pos. 3) an der Deckenschiene (Pos. 2)<br />
anbringen.<br />
Die obere Traverse (Pos. 4) zwischen den Isolierplatten (Pos. 5) anziehen.<br />
Die Kabine einstellen und die Schrauben H M 8 (Pos. 3) festziehen.<br />
Aankoppeling van de kooi ( kooiraam GV 2002 )<br />
De aankoppeling van de kooi wordt geleverd volgens AFB. 1.<br />
Plaats de aankoppelingssteunen (1) op de plafondrail (2) met 2 H M8 bouten + M 8 kraagmoer (3)<br />
Klem de bovendwarsbalk (4) tussen de isolerende platen (5)<br />
Stel de kooi in en blokkeer de H M 8 moeren (3)<br />
TK