REB -_1947_num_5_1_948.pdf - Bibliotheca Pretiosa
REB -_1947_num_5_1_948.pdf - Bibliotheca Pretiosa
REB -_1947_num_5_1_948.pdf - Bibliotheca Pretiosa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LA NOTITIA D ANTIOCHE 77<br />
Ainsi l'original : δ Βατνών ό και Σερογηνής, ramené à ό βατνών en<br />
A, est correcte, à un élément près en Ε seul (voir ci-dessus),<br />
leçon que reproduit exactement l'arabe (Batnyân al-Sarûg) ainsi<br />
du reste que le syriaque (Batnän de-Sarüg) ; sous Apamée, en<br />
Ε seul parmi les grecs, Larissa est également appelée de son nom<br />
arabe (ήτοι Σέζαρ) ; or c'est ce dernier seul que retient l'arabe<br />
sous la forme èaysar ; autre trait commun à l'arabe et au syriaque<br />
mais à eux seuls : en second lieu sous Hiérapolis le grec nomme<br />
ό Σούρρων sans plus, rendu dans les deux langues orientales par<br />
Sûr al-Rûm et Sura de-Rhômàje.<br />
Ces quelques indices suffisent pour que l'on soit autorisé à donner<br />
à la version arabe une place dans le rameau divergent de AG et<br />
du syriaque, bien qu'elle présente avec ces derniers une di<br />
fférence fondamentale. Un paragraphe est- en effet consacré à<br />
faire connaître la raison de l'érection de chacune des treize métro<br />
poles ; en outre — ceci est tout aussi nouveau — le texte marque<br />
les limites jusqu'où s'étendent les treize diocèses suffragants de<br />
Tyr. On trouve bien des précisions de cet ordre dans une pièce<br />
parallèle, mais d'une structure et d'une tradition différentes.<br />
Il y a sans doute ici contamination sans que l'on puisse dire si<br />
ces développements topographiques ont été incorporés au tacticon<br />
par le traducteur ou s'ils figuraient déjà dans le modèle<br />
grec. Ce point, qui sera examiné ailleurs, importe peu ici où il<br />
suffira de signaler encore que, pour les autres provinces dont le<br />
relevé est conservé (Édesse, Apamée, Hiérapolis), la nomenclat<br />
ure redevient sèche et ne comporte que des noms de villes.<br />
Les constatations faites précédemment, interprétées par gra<br />
phique, donnent le tableau suivant, dont D et F sont exclus parce<br />
que leur relevé, trop court, ne prête à aucun rapprochement utile.<br />
Archétype