12.09.2013 Views

REB -_1947_num_5_1_948.pdf - Bibliotheca Pretiosa

REB -_1947_num_5_1_948.pdf - Bibliotheca Pretiosa

REB -_1947_num_5_1_948.pdf - Bibliotheca Pretiosa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

76 l'vTUDES BYZANTINES<br />

l'exemple fourni; là où l'arménien a, pour ?sß???d??, la leçon<br />

Audislonionos et C a?st??d????, on lit en A une variante presque<br />

identique : a?st??d????. Bien plus, sous Édesse, pour la formule :<br />

? ?at??? ? ?a? Se???????, l'arménien a une double leçon (5. Bafnu<br />

6. Serogenu) qui l'oppose nettement à A (ßat???? sans plus) et le<br />

rapproche de G (ßat??? ? ?a? se??????) ; de même, au deuxième<br />

rang sous Anazarbe, l'arménien écrit : Alek'sandria quae est Skundrun,<br />

unissant, comme AG le font, de droit, ce que C sépare par<br />

l'intercalation d'Irénopolis entre Alexandria et Kambysopolis ;<br />

de même, sous Amida, en tête de liste, après Martyropolis que<br />

tous deux nomment, A et l'arménien mentionnent en second<br />

lieu : ????????-lnilonos, (pour ? ???????) là où C, qui tait la ville<br />

susnommée, met simplement : ? ?????. Tout un jeu de variantes<br />

rapprochent en outre l'arménien plus de AG que de C. Quelques<br />

exemples : Kit'aridon-???a??d?? (A), ???a??? (G) pour ???a????? ;<br />

Kerkensioj-?e??e?s??? A,, ?e??e?a C pour ????es??? ; It'evis-? ?e???<br />

A, ? ?e?? C pour ? ?e???, etc.<br />

Mais si l'arménien tient de plus près à A, il s'en faut qu'il dérive<br />

d'un prototype commun ainsi qu'en font foi entre autres : 1° la<br />

liste des suffragants d'Émèse dont les quatre noms se présentent<br />

dans un ordre et sous des formes étrangères (ordre de l'arménien<br />

2, 4, 3, 1 ; formes : Phasianè pour Arké, Mênosis quae est Sewaberd<br />

pour Armenia) ; 2° une série de leçons divergentes que la distrac<br />

tion ou la mauvaise lecture d'un même modèle ne peut suffire<br />

à expliquer : v. g. Doréas (correct pour d????a?), ????a?a? A, ?????a^<br />

Mavsavon (pour µ??sß?d??), µ?s?ß?? A ; Paneados (correct pour<br />

pa?e?d??), pa?a?? C, etc. ; 3° des omissions en A dont aucune ne se<br />

répète dans l'arménien : sous Apamée en fin de liste, ainsi que<br />

sous Bostra et Sergiopolis.<br />

La traduction arabe ne se peut classer que de manière très<br />

approximative, vu son caractère spécial et l'état déficitaire dans<br />

lequel elle nous est malheureusement parvenue. La liste d'An<br />

tioche finit en effet brusquement en pleine e<strong>num</strong>eration des suf<br />

fragants de Hiérapolis (après Néocésarée), ce qui réduit exces<br />

sivement les possibilités de comparaison. En outre, les noms<br />

d'évêchés sont donnés sous leur forme usuelle arabe à l'exception<br />

de ceux qui n'étaient plus en usage, lesquels sont traduits (v. g.<br />

Markupolis = Madînat Marcus). Il ne saurait donc être dans ce<br />

dernier cas question de confronter les variantes pour déterminer<br />

le courant de tradition auquel appartint le prototype grec.<br />

Quelques indications cependant : si l'on consulte le tableau<br />

où sont consignés ci-dessus les sommes globales des diverses<br />

catégories de sièges, l'on voit que cette version se range aux côtés<br />

de G. Or elle en reproduit certains phénomènes caractéristique

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!