01.09.2013 Views

bulletin des seances mededelingen der zittingen - Royal Academy ...

bulletin des seances mededelingen der zittingen - Royal Academy ...

bulletin des seances mededelingen der zittingen - Royal Academy ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— 163 —<br />

van de hand van de Chinese bekeerling Yushan alias Wu Li en dateert uit<br />

1710. Hier zijn lie<strong>der</strong>en uit Noord- en Zuid-China opgenomen.<br />

Pater Amiot is echter de eerste westerling (en zal dat zeer lang büjven)<br />

die zich poogt in te leven in de inheemse muziek en die muziek gebruikt<br />

in het ka<strong>der</strong> van zijn missioneringswerk. De an<strong>der</strong>e Jezuïeten die in Beidjing<br />

verblijven pogen eer<strong>der</strong> de volgens hen superieure westerse muziek ingang<br />

te doen vinden. Zo spelen de paters Grimaldi en Pereira klavecimbel voor<br />

de keizer. De keizer liet dan zijn Chinees orkest muziek uitvoeren die dan<br />

direct door pater Pereira werd genoteerd en heruitgevoerd op zijn klavecimbel.<br />

Dit maakte zeer grote indruk op de keizer die vond dat Pereira geen gelijke<br />

had on<strong>der</strong> de Chinezen.<br />

Het enthousiasme van de Jezuïeten voor de Chinese muziek werd niet<br />

gedeeld door de Engelsman John Barrow in zijn TYavels in China uit 1806<br />

die zijn kritiek niet spaart, noch op de Chinese muziek zelf, noch op het<br />

werk van pater Amiot.<br />

Naast Amiot is er nog één geval bekend van een westerling die in niet-<br />

westerse muziek componeerde : de Roemeense graaf Demetrius Cantemir<br />

(Kantemiroglu), die leefde van 1673 tot 1723 en die de Turkse muziek verre<br />

superieur aan de westerse achtte. Er moet wel direct aan toegevoegd worden<br />

dat hij leefde on<strong>der</strong> Ottomaanse heerschappij.<br />

Wanneer in 1773 de Jezuïetenorde door de paus wordt opgeheven, komt<br />

er een einde aan de pogingen om inheemse muziek of tenminste elementen<br />

daarvan op te nemen of te verwerken in de liturgie, en dit zowel in China<br />

als ook el<strong>der</strong>s in de wereld zoals in Zuid-Amerika. Dat is vermoedelijk niet<br />

de enige reden waarom men op het einde van de 18de eeuw tijdelijk interesse<br />

verliest, niet in het uitbeelden van exotische muziek met westerse middelen,<br />

maar wel in een diepere studie van de niet westerse muziek zoals begonnen<br />

door de Jezuïetenorde. Ook de Franse revolutie heeft gedurende bijna drie<br />

decennia alle aandacht naar West-Europa getrokken.<br />

De vraag moet nu gesteld worden naar de werkelijke reden voor de interesse<br />

voor de muziek en cultuur van de „an<strong>der</strong>e” tijdens de renaissance en de barok.<br />

Voor de periode van de renaissance kan het antwoord heel kort zijn : directe<br />

handelsbetrekkingen aanknopen. Zo zal François I via zijn handelsambassadeur<br />

een koor schenken aan sultan Soliman II, een koor dat de sultan heel beleefd<br />

retourneert. Tijdens de barok en vooral dan vanaf het begin van de 18de<br />

eeuw komt het meer tot een wetenschappelijke interesse : Galland vertaalt<br />

tussen 1704 en 1717 de Mille et une Nuits; er worden zendingen gestuurd<br />

naar Egypte, Ethiopië, Syrië, Siam, China, Iran en Turkije. Omgekeerd, zijn<br />

er officiële zendingen van de Hoge Poort uit Istambul naar o.a. het hof in<br />

Parijs : de Vizier Mehmet Efendi bezoekt Parijs in 1720. De voorbeelden van<br />

niet-westerse muziek worden overgenomen door o.a. de La Borde en<br />

Rousseau.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!