Techniques et pratiques d'élevage de lamas dans une ... - IRD
Techniques et pratiques d'élevage de lamas dans une ... - IRD
Techniques et pratiques d'élevage de lamas dans une ... - IRD
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- 94 -<br />
BREF GLOSSAIRE<br />
Aguayo : pièce d’étoffe <strong>dans</strong> laquelle les femmes (mais aussi les hommes) transportent sur<br />
leur dos tout ce qui peut <strong>et</strong> doit l’être. Peut servir à l’occasion <strong>de</strong> couverture.<br />
Alcaldia : autorité étatique au niveau municipal.<br />
Ayni : ce terme désigne l’entrai<strong>de</strong> agricole, au sens strict du terme : <strong>de</strong>s ‘échanges’ <strong>de</strong> jours <strong>de</strong><br />
travaux égaux (un jour <strong>de</strong> récolte <strong>de</strong> quinoa effectué chez un voisin doit être rendu<br />
par ce <strong>de</strong>rnier strictement sous forme d’un jour <strong>de</strong> récolte <strong>de</strong> quinoa, généralement<br />
pour la même campagne).<br />
Begal : formation végétale <strong>et</strong> lieu, <strong>dans</strong> les zones humi<strong>de</strong>s. Ils constituent <strong>une</strong> zone <strong>de</strong><br />
pâturage essentielle.<br />
Cabildo : réunion annuelle (au moins) <strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong>s membres <strong>de</strong> la communauté, après la<br />
fête patronale du 28 août.<br />
Canchones ou huertos ; parcelles maraîchères encloses <strong>de</strong> mur<strong>et</strong>s <strong>de</strong> pierre qui entourent le<br />
village.<br />
Capones : <strong>lamas</strong> mâles castrés (terme espagnol)<br />
Casique principal : l’<strong>une</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux principales autorités « traditionnelles » <strong>de</strong> la communauté.<br />
Cerros : en espagnol, montagnes.<br />
Ch’alla : libation d’alcool, que l’on fait généralement avant <strong>de</strong> boire soi-même, en versant<br />
quelques gouttes sur le sol le plus souvent.<br />
Chacras : parcelles cultivées.<br />
Charki : vian<strong>de</strong> <strong>de</strong> lama salée <strong>et</strong> séchée.<br />
Chuspa : Poch<strong>et</strong>tes tissées <strong>de</strong> p<strong>et</strong>ite dimension contenant la coca. Elles sont souvent<br />
remplacées par <strong>de</strong>s sach<strong>et</strong>s plastiques aujourd'hui.<br />
Com<strong>une</strong>ro : membre <strong>de</strong> la communauté<br />
Corral : enclos <strong>de</strong>s <strong>lamas</strong> ou <strong>de</strong>s brebis, en pierres.<br />
Corregidor : l’<strong>une</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux principales autorités « traditionnelles » <strong>de</strong> la communauté.<br />
Enfloramiento (ou t’ikache) : cérémonie annuelle durant laquelle on ‘fleurit’ le troupeau,<br />
c'est-à-dire qu’on le décore <strong>de</strong> pompons <strong>de</strong> laines, en procédant à toute <strong>une</strong> série <strong>de</strong><br />
rituels.<br />
Enqa : « principe créateur <strong>et</strong> vital » sans lequel le troupeau ne pourrait ni être en bonne santé,<br />
ni prospérer (Flores Ochoa, 1977).<br />
Estancia : Ce terme désigne les rési<strong>de</strong>nces temporaires que les familles utilisent pendant la<br />
pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> gardiennage permanent, par opposition aux maisons dont elles disposent<br />
au village.<br />
Faena : journée <strong>de</strong> travail fournie par les com<strong>une</strong>ros à leur communauté.<br />
Huachos : p<strong>et</strong>its abandonnés ou ayant perdu leur mère <strong>et</strong> élevés au biberon par les éleveurs<br />
(littéralement « orphelins »).<br />
Illas : pierres sacrées, sculptées ou naturelles, représentant un animal