30.08.2013 Views

VORTICE DEUMIDO 10 VORTICE DEUMIDO 20

VORTICE DEUMIDO 10 VORTICE DEUMIDO 20

VORTICE DEUMIDO 10 VORTICE DEUMIDO 20

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Libretto d’istruzioni<br />

Instruction manual<br />

Notice de pose et d’entretien<br />

Betriebsanleitung<br />

Manual de instrucciones<br />

Manual de instruções<br />

Gebruikshandleiding<br />

Instruktionshäfte<br />

Käyttöohjeet<br />

Kezelési utasítás<br />

Upute za uporabu<br />

àÌÒÚappleÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË<br />

COD. 5.171.084.060 06/04<br />

<strong>VORTICE</strong> LIMITED<br />

Beeches House - Eastern Avenue<br />

Burton on Trent DE13 0BB<br />

Tel. (+44) 1283-492949<br />

Fax (+44) 1283-544121<br />

UNITED KINGDOM<br />

<strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>10</strong><br />

<strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>20</strong><br />

<strong>VORTICE</strong> FRANCE<br />

72 Rue Baratte-Cholet<br />

94<strong>10</strong>6 Saint Maur CEDEX<br />

Tel. (+33) 01-55.12.50.00<br />

Telefax (+33) 01-55.12.50.01<br />

FRANCE<br />

<strong>VORTICE</strong> ELETTROSOCIALI<br />

Strada Cerca, 2 - Frazione di Zoate<br />

<strong>20</strong>067 Tribiano - Milano<br />

Tel. (+39) 02.90.69.91<br />

Telefax (+39) 02.90.64.625<br />

ITALIA


2<br />

Prima di usare il prodotto, leggere attentamente<br />

queste istruzioni. Vortice non può essere<br />

considerata responsabile per eventuali danni<br />

a persone o cose causati dalla non<br />

applicazione di quanto contenuto nel libretto.<br />

Seguire tutte le istruzioni ne assicurerà la<br />

durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica.<br />

Conservare perciò sempre<br />

questo libretto d’istruzioni.<br />

Read these instructions carefully before using<br />

the appliance. Vortice cannot assume any<br />

responsibility for damage to property or<br />

personal injury resulting from failure to abide<br />

by the instructions given in this manual.<br />

Following these instructions will ensure a long<br />

service life and overall electrical and<br />

mechanical reliability.<br />

Keep this instruction booklet<br />

in a safe place.<br />

La société Vortice ne pourra être tenue pour<br />

responsable des dommages éventuels causés<br />

aux personnes ou aux choses en cas d'une<br />

application incorrecte des consignes<br />

mentionnées dans ce livret.<br />

Le respect de toutes les indications<br />

reportées dans ce livret garantira une<br />

longue durée de vie ainsi que la fiabilité<br />

électrique et mécanique de cet appareil.<br />

Conserver toujours ce livret d’instructions.<br />

Bevor das Gerät verwendet wird, muss diese<br />

Anweisungen genau durchgelesen werden. Vortice<br />

kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur<br />

Verantwortung gezogen werden, die auf eine<br />

Nichtbeachtung der Hinweise in dieser<br />

Betriebsanleitung zurückzuführen sind.<br />

Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange<br />

Lebensdauer sowie die elektrische und<br />

mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu<br />

gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut<br />

aufzubewahren.<br />

INDICE - INDEX - INDEX - INHALT<br />

ITALIANO<br />

DESCRIZIONE E IMPIEGO..............................5<br />

ATTENZIONE - AVVERTENZA.........................7<br />

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI..........8-9<br />

FUNZIONAMENTO....................................<strong>10</strong>-11<br />

PULIZIA ..........................................................12<br />

IMMAGAZZINAGGIO......................................13<br />

PROBLEMI / SOLUZIONI ..............................14<br />

ENGLISH<br />

DESCRIPTION AND USE.................................5<br />

WARNING - CAUTION ...................................15<br />

CHARACTERISTICS<br />

AND TECHNICAL SPECIFICATIONS .......16-17<br />

OPERATION..............................................18-19<br />

CLEANING......................................................<strong>20</strong><br />

STORAGE ......................................................21<br />

TROUBLESHOOTING ...................................22<br />

FRANÇAIS<br />

DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI ..............5<br />

ATTENTION - AVERTISSEMENT.................. 23<br />

CARACTERISTIQUES<br />

ET DONNEES TECHNIQUES .................. 24-25<br />

FONCTIONNEMENT................................ 26-27<br />

NETTOYAGE ..................................................28<br />

STOCKAGE ....................................................29<br />

PROBLEMES / SOLUTIONS..........................30<br />

DEUTSCH<br />

BESCHREIBUNG<br />

UND GEBRAUCHSANWEISUNG ....................5<br />

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS ..............31<br />

TECHNISCHE EIGENSCAHFTEN<br />

UND DATEN ..............................................32-33<br />

BEDIENUNG .............................................34-35<br />

REINIGUNG....................................................36<br />

LAGERUNG....................................................37<br />

PROBLEME / LÖSUNGEN ............................38


ÍNDICE - ÍNDICE - INHOUD - INNEHÅLL<br />

Antes de usar el producto, leer atentamente<br />

estas instrucciones. Vortice no puede<br />

ser considerada responsable por eventuales<br />

daños a personas o cosas causados<br />

por la falta de aplicación de lo contenido<br />

en este folleto.<br />

Seguir todas estas indicaciones para<br />

asegurar su duración y su eficiencia eléctrica<br />

y mecánica.<br />

Conservar siempre este folleto de<br />

instrucciones.<br />

Antes de utilizar o produto, leia atentamente<br />

estas instruções. A Vortice não pode ser<br />

considerada responsável por eventuais danos<br />

a pessoas ou objectos causados pela<br />

inobservância das instruções fornecidas neste<br />

manual. Siga todas as instruções por forma a<br />

garantir a durabilidade e segurança eléctrica e<br />

mecânica do produto.<br />

Conserve sempre este manual de instruções.<br />

Voordat u dit apparaat gaat gebruiken, dient u<br />

deze instructiehandleiding te lezen en zich<br />

ervan te overtuigen dat u alles begrepen heeft.<br />

Vortice kan niet voor persoonlijke of zakelijke<br />

schade verantwoordelijkheid of aansprakelijk<br />

worden gesteld indien de instructies in deze<br />

handleiding niet zijn gevolgd.<br />

Het opvolgen van deze aanwijzingen komt de<br />

levensduur, de elektrische en mechanische<br />

betrouwbaarheid ten goede.<br />

Bewaar deze instructiehandleiding!<br />

Innan produkten installeras och ansluts, läs<br />

noga dessa instruktioner. Vortice kan ej anses<br />

ansvarig för eventuella skador på personer<br />

eller föremål som orsakats av att avsnittet Råd<br />

och Varningar som denna bruksanvisning<br />

innehåller inte har iakttagits. Följ alla dessa<br />

instruktioner för att garantera produktens<br />

livslängd och dess mekaniska och elektriska<br />

pålitlighet. Bevara alltid denna bruksanvisning<br />

för framtida bruk.<br />

ESPAÑOL<br />

DESCRIPCIÓN Y USO .....................................5<br />

ATENCIÓN - ADVERTENCIA .........................39<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

Y DATOS TÉCNICOS................................40-41<br />

FUNCIONAMIENTO ..................................42-43<br />

LIMPIEZA........................................................44<br />

ALMACENAJE ................................................45<br />

PROBLEMAS / SOLUCIONES .......................46<br />

PORTUGUÊS<br />

DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO ...........................5<br />

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIAS ........................47<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

E DADOS TÉCNICOS ...............................48-49<br />

FUNCIONAMENTO ...................................50-51<br />

LIMPEZA.........................................................52<br />

CONSERVAÇÃO ............................................53<br />

PROBLEMAS / SOLUÇÕES...........................54<br />

NEDERLANDS<br />

BESCHRIJVING EN GEBRUIK . . . . . . . . . . . .5<br />

LET OP - WAARSCHUWING . . . . . . . . . . . . 55<br />

EIGENSCHAPPEN EN<br />

TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . 56-57<br />

WERKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59<br />

REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />

OPSLAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61<br />

PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN . . . . . . . 62<br />

SVENSKA<br />

BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING . . . . . . . .6<br />

VARNING - OBSERVERA . . . . . . . . . . . . . . 63<br />

EGENSKAPER OCH TEKNISKA DATA . 64-65<br />

DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67<br />

RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68<br />

FÖRVARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69<br />

FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

3


4<br />

SISÄLLYSLUETTELO - TARTALOMJEGYZÉK - SADRŽAJ - éÉãÄÇãÖçàÖ<br />

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat<br />

käyttää laitetta. Vortice ei vastaa mahdollisista<br />

henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat<br />

seurausta tämän käyttöohjekirjan ohjeiden<br />

noudattamisen laiminlyönnistä.<br />

Noudata kaikkia tässä mainittuja ohjeita<br />

varmistaaksesi laitteen sähköisen ja<br />

mekaanisen kestävyyden ja luotettavan<br />

toiminnan. Säilytä käyttöohjekirja tallessa<br />

vastaisuuden varalta.<br />

A termék használata előtt gondosan olvassa el<br />

ezeket az utasításokat. A Vortice vállalat<br />

elhárít minden felelősséget a kezelési<br />

utasításban foglaltak be nem tartásából<br />

származó, személyekben, illetve tárgyakban<br />

esett károkért.<br />

Gondosan tartsa be az utasításokat, mert csak<br />

így biztosíthatja a készülék hosszú<br />

élettartamát, valamint az elektromos és<br />

mechanikus biztonságot.<br />

Mindig tartsa kéznél a kezelési utasítást.<br />

Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove<br />

upute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu<br />

nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo<br />

uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog<br />

priručnika. Jedino se pridržavanjem svih uputa<br />

osigurava trajnost te električna i mehanička<br />

pouzdanost. Stoga je potrebno brižljivo čuvati<br />

ovu knjižicu s uputama.<br />

èÂapple‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl<br />

‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔappleÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛<br />

ËÌÒÚappleÛÍˆË˛. îËappleχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ<br />

Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Á‡ Û˘Âapple·,<br />

Ôapple˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓappleÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎË<br />

Ó·ÓappleÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ<br />

ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËË.<br />

ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏ ÒÓ‰Âappleʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ<br />

Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó<br />

ÒappleÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë<br />

˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡.<br />

ëÓıapple‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚappleÛÍˆË˛.<br />

SUOMI<br />

LAITTEEN KUVAUS JA KÄYTTÖ . . . . . . . . . . 6<br />

HUOMAUTUKSIA - VAROITUKSIA . . . . . . . 71<br />

LAITTEEN OMINAISUUDET<br />

JA TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . 72-73<br />

LAITTEEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75<br />

LAITTEEN PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

LAITTEEN VARASTOINTI . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

VIANETSINTÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

MAGYAR<br />

LEÍRÁS ÉS FELHASZNÁLÁS . . . . . . . . . . . . . 6<br />

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS . . . . . . . . . 79<br />

MŰSZAKI JELLEMZŐK ÉS ADATOK . . . 80-81<br />

MŰKÖDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83<br />

TISZTĺTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />

TÁROLÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />

PROBLÉMÁK/MEGOLDÁSOK . . . . . . . . . . 86<br />

HRVATSKI<br />

OPIS I PRIMJENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI . . . 87<br />

OSOBINE I TEHNIČKI PODACI . . . . . . . 88-89<br />

FUNKCIONIRANJE . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91<br />

ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

USKLADIŠTENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />

PROBLEMI / RJEŠENJA . . . . . . . . . . . . . . . 94<br />

êìëëäàâ<br />

éèàëÄçàÖ àáÑÖãàü à ëèéëéÅ ÖÉé<br />

èêàåÖçÖçàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà . . 95<br />

íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ à<br />

ïÄêÄäíÖêàëíàäà . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97<br />

îìçäñàéçàêéÇÄçàÖ . . . . . . . . . . . . 98-99<br />

óàëíä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<strong>10</strong>0<br />

ïêÄçÖçàÖ ..................................................<strong>10</strong>1<br />

èêéÅãÖåõ/ êÖòÖçàü . . . . . . . . . . . . . <strong>10</strong>2


DESCRIZIONE E IMPIEGO<br />

Gli apparecchi Vortice Deumido <strong>10</strong> e<br />

Vortice Deumido <strong>20</strong> sono deumidificatori che<br />

garantiscono l’asportazione dell’umidità in<br />

eccesso dall’ambiente, rendendolo salubre e<br />

confortevole. Sono adatti all’impiego in scantinati,<br />

cantine, magazzini, lavanderie, cucine, soggiorni,<br />

camere da letto, tavernette e mansarde.<br />

DESCRIPTION AND USE<br />

The Vortice Deumido <strong>10</strong> and Vortice Deumido <strong>20</strong><br />

are dehumidifiers that remove excess humidity<br />

from the room, making it healthier and more<br />

comfortable. They are particularly useful in<br />

basements, cellars, laundries, kitchens, sitting<br />

rooms, bedrooms, basement recreation rooms<br />

and attics.<br />

DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI<br />

Les appareils Vortice Deumido <strong>10</strong><br />

et Vortice Deumido <strong>20</strong> sont des<br />

déshumidificateurs qui garantissent l'élimination<br />

de l'excès d'humidité présent dans l’air<br />

ambiant; ils sont synonymes de confort et de<br />

milieu ambiant plus sain. Ils sont adaptés pour<br />

être utilisés dans les sous-sols, les caves, les<br />

entrepôts, les buanderies, les cuisines, les<br />

salles de séjour, les chambres à coucher, les<br />

mansardes et autres.<br />

BESCHREIBUNG UND<br />

GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

Die Apparate Vortice Deumido <strong>10</strong> und<br />

Vortice Deumido <strong>20</strong> sind Entfeuchter, die<br />

übermäßige Raumluftfeuchtigkeit entfernen und<br />

so das Raumklima gesund und komfortabel<br />

gestalten. Sie sind für den Einsatz in<br />

Kellergeschossen, Kellern, Lagern,<br />

Wäschereien, Küchen, Wohn- und<br />

Schlafräumen, ausgebauten Kellerräumen und<br />

Mansarden geeignet.<br />

DESCRIPCIÓN Y USO<br />

Los aparatos Vortice Deumido <strong>10</strong><br />

y Vortice Deumido <strong>20</strong> son deshumedecedores<br />

que garantizan la extracción de la humedad<br />

excesiva del ambiente, volviéndolo sano y<br />

confortable. Son adecuados al empleo en<br />

subterráneos, sótanos, almacenes,<br />

lavanderías, cocinas, salas de estar,<br />

habitaciones, tabernas y mansardas.<br />

DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO<br />

Os aparelhos Vortice Deumido <strong>10</strong> e<br />

Vortice Deumido <strong>20</strong> são desumidificadores que<br />

garantem a remoção do ambiente da humidade<br />

em excesso, tornando-o salubre e confortável.<br />

Os mesmos são indicados para a utilização em<br />

adegas, porões, armazéns, lavandarias,<br />

cozinhas, salas de estar, quartos de dormir,<br />

tavernas e águas-furtadas.<br />

BESCHRIJVING EN GEBRUIK<br />

De apparaten Vortice Deumido <strong>10</strong> en Vortice<br />

Deumido <strong>20</strong> zijn ontvochtigers die ervoor<br />

zorgen dat overtollig vocht uit de<br />

omgevingslucht wordt gehaald, die daardoor<br />

gezond en aangenaam wordt. Ze zijn geschikt<br />

voorgebruik in souterrains, kelders, magazijnen,<br />

wasserettes, keukens, woonkamers,<br />

slaapkamers, kelderbars en zolders.<br />

5


6<br />

DESCRIZIONE E IMPIEGO<br />

BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING<br />

Apparaterna Vortice Deumido <strong>10</strong> och Vortice<br />

Deumido <strong>20</strong> är avfuktare som garanterar att<br />

överflödig fukt sugs upp ur luften och gör den<br />

hälsosam och behaglig. De är lämpliga till att<br />

användas i källarutrymmen, källarplan,<br />

lagerlokaler, tvättstugor, kök, vardagsrum,<br />

sovrum, tavernor och vindskupor.<br />

LAITTEEN KUVAUS JA KÄYTTÖ<br />

Vortice Deumido <strong>10</strong> ja Vortice Deumido <strong>20</strong> ovat<br />

kosteudenpoistimia, jotka poistavat liian<br />

kosteuden tehden huoneilmasta<br />

terveellisemmän ja miellyttävämmän. Laitteet<br />

sopivat erityisen hyvin käytettäviksi<br />

pohjakerroksissa, kellareissa, varastoissa,<br />

pesuloissa, keittiöissä, olohuoneissa,<br />

makuuhuoneissa, askartelutiloissa ja ullakoilla.<br />

LEĺRÁS ÉS ALKALMAZÁS<br />

A Vortice Deumido <strong>10</strong> és Vortice Deumido <strong>20</strong><br />

páramentesítők, amelyek eltávolítják a környezetből<br />

a felesleges párát, és evvel a környezeti<br />

levegőt egészségessé és kellemessé teszik.<br />

Alagsorban, pincében, raktárakban,<br />

mosodákban, konyhában, nappaliban,<br />

hálószobában, borospincében és tetőtérben<br />

alkalmazhatók.<br />

OPIS I PRIMJENA<br />

Aparati Vortice Deumido <strong>10</strong> i Vortice Deumido<br />

<strong>20</strong> su odstranjivači vlage koji jamče uklanjanje<br />

suvišne vlage u prostoriji, čineći je zdravom i<br />

udobnom sredinom. Pogodni su za primjenu u<br />

podrumima, skladištima, praonicama rublja,<br />

kuhinjama, dnevnim boravcima, spavaćim<br />

sobama, blagovaonicama i potkrovljima.<br />

éèàëÄçàÖ à êÄÅéíÄ<br />

ÄÔÔ‡apple‡Ú˚ Vortice Deumido <strong>10</strong> Ë Vortice<br />

Deumido <strong>20</strong> Ôapple‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÓÒÛ¯ËÚÂÎË<br />

‚ÓÁ‰Ûı‡, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ۉ‡ÎÂÌËÂ<br />

ËÁ·˚ÚÓ˜ÌÓÈ ‚·„Ë ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Ë<br />

‰Â·˛˘Ë ‚ÓÁ‰Ûı ‚ ÌÂÏ Á‰ÓappleÓ‚˚Ï Ë<br />

ÔappleËflÚÌ˚Ï. àı ÔappleËÏÂÌÂÌË ̇˷ÓÎÂÂ<br />

ˆÂÎÂÒÓÓ·apple‡ÁÌÓ ‚ ÔÓ‰‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı,<br />

ÒÍ·‰‡ı, Ôapple‡˜Â˜Ì˚ı, ÍÛıÌflı, ÊËÎ˚ı<br />

ÍÓÏ̇ڇı, ÒԇθÌflı, Á‡‚‰ÂÌËflı<br />

Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ï‡ÌÒ‡apple‰‡ı.


ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO<br />

Attenzione<br />

• Non usare questo prodotto per una funzione<br />

differente da quella esposta in questo libretto.<br />

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,<br />

assicurarsi della sua integrità: nel dubbio<br />

rivolgersi subito ad un Centro Assistenza<br />

Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla<br />

portata di bambini o incapaci.<br />

• Non sedersi o appoggiare oggetti sull’apparecchio.<br />

• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico<br />

comporta l’osservanza di alcune regole<br />

fondamentali, tra le quali:<br />

Avvertenza<br />

• Non apportare modifiche di alcun genere al<br />

prodotto.<br />

• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti<br />

atmosferici (pioggia, sole, ecc).<br />

• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.<br />

• Usare e trasportare l’apparecchio sempre in<br />

posizione verticale.<br />

• Non utilizzare il prodotto all’interno di armadi<br />

o in piccoli spazi. Un’insufficiente ventilazione<br />

può causare surriscaldamenti o combustioni.<br />

Prevedere un spazio libero intorno<br />

all’apparecchio pari ad almeno 15 cm.<br />

• Non versare o spruzzare acqua sul prodotto.<br />

• Non utilizzare il prodotto in luoghi destinati<br />

alla conservazione di beni che richiedano un<br />

rigido controllo della temperatura, quali opere<br />

d’arte e materiali accademici.<br />

• Ispezionare visivamente e periodicamente<br />

l’integrità dell’apparecchio. In caso<br />

d’imperfezioni, evitarne l’utilizzo e contattare<br />

subito un Centro Assistenza Vortice.<br />

• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto<br />

deve essere conforme alle norme vigenti.<br />

• L’apparecchio deve essere correttamente<br />

collegato ad un impianto di messa a terra,<br />

perfettamente funzionante, come previsto<br />

dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.<br />

In caso di dubbio richiedere un controllo<br />

accurato da parte di personale<br />

professionalmente qualificato.<br />

• Collegare il prodotto alla rete di<br />

alimentazione/presa elettrica solo se la<br />

portata dell’impianto/presa è adeguata alla<br />

sua potenza massima.<br />

• Se la presa elettrica è di tipo diverso rispetto<br />

alla spina di cui l’apparecchio è munito, farla<br />

sostituire da personale qualificato con altra di<br />

tipologia corretta. Evitare l’uso di adattatori,<br />

prese multiple e/o prolunghe; se necessario,<br />

utilizzarle solo se conformi alle vigenti norme<br />

di sicurezza.<br />

• Non tirare il cavo di alimentazione, non porlo<br />

in prossimità di fonti di calore e svolgerlo<br />

sempre completamente per evitare pericolosi<br />

– non toccarlo con mani bagnate o umide;<br />

– non toccarlo a piedi nudi;<br />

– non consentirne l’uso a bambini o incapaci<br />

non sorvegliati.<br />

• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di<br />

sostanze o vapori infiammabili come alcool,<br />

insetticidi, benzina ecc.<br />

• Se si decide di eliminare definitivamente<br />

l’apparecchio posizionare l’umidostato in<br />

corrispondenza dello 0 e scollegarlo dalla<br />

rete elettrica. Riporlo infine lontano da<br />

bambini e incapaci.<br />

surriscaldamenti. In caso di danneggiamento<br />

provvedere tempestivamente alla sua<br />

sostituzione che deve essere eseguita da un<br />

Centro Assistenza Vortice.<br />

• Non permettere che l’apparecchio venga a<br />

contatto di sostanze chimiche aggressive.<br />

• Non coprire e non ostruire le due griglie di<br />

aspirazione e mandata dell’apparecchio.<br />

• Prima di muovere il prodotto posizionare<br />

l’umidostato in corrispondenza dello 0,<br />

staccare la spina di alimentazione e svuotare<br />

il serbatoio dell’acqua.<br />

• Staccare la spina prima di eseguire<br />

manutenzioni.<br />

• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo<br />

verificare subito presso un Centro Assistenza<br />

Vortice.<br />

• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto,<br />

posizionare l’umidostato in corrispondenza<br />

dello 0, staccare la spina e rivolgersi subito ad<br />

un Centro Assistenza Vortice.<br />

• Quando l’apparecchio non è utilizzato,<br />

posizionare l’umidostato in corrispondenza<br />

dello 0 e staccare la spina.<br />

• Non utilizzare mai il prodotto privo del filtro.<br />

I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli<br />

riportati in targa.<br />

7


8<br />

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI<br />

PARTICOLARI<br />

Manopola comando acceso-spento e<br />

umidostato<br />

Commutatore velocità<br />

Filtro aria antipolvere<br />

Filtro a carboni attivi<br />

Ingresso aria umida<br />

Uscita aria deumidificata<br />

Maniglie per trasporto e movimentazione<br />

Tanica estraibile raccogli condensa<br />

Ruote piroettanti<br />

PANNELLO COMANDI<br />

Comando di attivazione e regolazione della funzione<br />

deumidificante (umidostato). Per determinare la<br />

percentuale di umidità da asportare, ruotare la<br />

manopola tra gli estremi 0<br />

e MAX .<br />

Commutatore velocità.<br />

Spia accensione.<br />

Spia velocità massima (si accende<br />

contemporaneamente a ).<br />

Spia velocità minima.<br />

Spia segnalazione tanica piena.


DATI TECNICI<br />

Gli apparecchi deumidificatori Vortice Deumido <strong>10</strong> e Vortice Deumido <strong>20</strong> sono conformi alle Norme<br />

di Controllo su clorofluorocarburi del 1996; utilizzano l’idrofluorocarburo R 134a, caratterizzato da un<br />

valore del fattore di distruzione dell’ozono (ODP) pari a 0.<br />

Le caratteristiche ed i dati tecnici di seguito riassunti sono riferiti a macchine alimentate a 230V,<br />

50Hz.<br />

Caratteristiche Um <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>10</strong> <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>20</strong><br />

Umidità asportata l/ggr. <strong>10</strong> (T 30°C, U.R. 80%) <strong>20</strong> (T 30°C, U.R. 80%)<br />

5.2 (T 27°C U.R. 60%) <strong>10</strong>.3 (T 27°C U.R. 60%)<br />

Velocità Nr. 2 2<br />

Potenza elettrica 1) W <strong>20</strong>2 455<br />

Tensione V 230 230<br />

Frequenza ~Hz 50 50<br />

Numero fasi Ph 1 1<br />

Temperatura di lavoro °C 5°-35° 5°-35°<br />

Larghezza mm 300 300<br />

Altezza mm 495 587<br />

Profondità mm 335 335<br />

Peso kg 13.9 18.9<br />

Tipo di refrigerante R 134a R 134a<br />

Carica refrigerante gr 170 2<strong>10</strong><br />

Tipo di compressore Alternativo Alternativo<br />

Capacità contenitore l 3 circa (auto-stop) 5.0 circa (auto-stop)<br />

Collettore di scarico • •<br />

Carrellato • •<br />

Filtro ai carboni attivi • •<br />

Umidostato • •<br />

Sbrinatore automatico • •<br />

• Caratteristiche tecniche<br />

1) Questi dati possono variare per motivi tecnici: per maggiore precisione fare riferimento alla<br />

targhetta posta sul prodotto.<br />

N.B. Durante il loro funzionamento gli apparecchi producono calore, causa di possibile<br />

innalzamento della temperatura ambiente fino ad 1÷2° C.<br />

La temperatura ambiente di corretto funzionamento degli apparecchi è compresa tra i 5°C<br />

ed i 35°C. In corrispondenza a valori superiori ai 35°C si attiva il sistema integrato di<br />

protezione, che provvede all’arresto automatico del prodotto. Per temperature invece<br />

inferiori ai 5°C l’arresto dell’apparecchio è determinato dall’intervento, automatico,<br />

del dispositivo antigelo.<br />

9


Inserire la spina nella presa elettrica.<br />

La spia posta sul pannello di controllo si<br />

accenderà.<br />

ACCENSIONE<br />

• Regolare l’umidostato in funzione della<br />

quantità di umidità che si desidera asportare<br />

dall’ambiente. In corrispondenza della<br />

posizione MAX si realizza il funzionamento<br />

continuo dell’apparecchio (fig.1-2).<br />

SPEGNIMENTO<br />

• Per interrompere l’azione deumidificante,<br />

girare l’umidostato sulla posizione 0 (fig. 3).<br />

N.B. Attendere 3 minuti prima di rimettere in<br />

funzione il prodotto.<br />

COMMUTATORE DI VELOCITÀ<br />

• Selezionare la velocità desiderata con il<br />

commutatore di velocità (fig. 4).<br />

<strong>10</strong><br />

FUNZIONAMENTO<br />

fig. 1<br />

fig. 2<br />

fig. 3<br />

fig. 4


FUNZIONAMENTO<br />

SVUOTAMENTO DEL<br />

SERBATOIO DELL’ACQUA<br />

Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, il<br />

deumidificatore si arresta automaticamente<br />

e si accende la spia (fig. 1).<br />

Svuotare quindi il serbatoio come segue:<br />

• Estrarre parzialmente la tanica dalla propria<br />

sede, premendo in corrispondenza degli incavi<br />

ricavati nelle pareti laterali e tirando<br />

contemporaneamente verso l’esterno (fig. 2-3).<br />

• Afferrare la maniglia di presa indicata in<br />

(fig. 4) ed estrarre la tanica. La presenza di<br />

paratie antiscuotimento riduce il rischio di<br />

fuoriuscita di liquido.<br />

• Svuotare il serbatoio.<br />

• Reinserire il serbatoio. Nel caso non fosse<br />

posizionato in modo corretto, la spia<br />

si illuminerà (fig. 1).<br />

Per il funzionamento<br />

in continuo:<br />

1. Togliere il tappo dal condotto esterno.<br />

Collegare al foro di scarico un tubo ∅ 6 mm<br />

(fig. 6-7).<br />

2. Estrarre il serbatoio dell’acqua ed inserire<br />

il tappo nel foro di scarico che si trova nel<br />

vano interno (fig. 8).<br />

3. Assicurarsi che l’acqua si scarichi<br />

sempre liberamente e che il tubo<br />

flessibile sia correttamente posizionato.<br />

4. Reinserire il serbatoio dell’acqua (fig. 9).<br />

N.B. Non usare la modalità di<br />

funzionamento in continuo con temperatura<br />

esterna inferiore a 0°C. L’acqua<br />

congelerebbe nel tubo ostruendolo e non<br />

defluirebbe correttamente.<br />

fig. 6<br />

fig. 8<br />

fig. 2<br />

fig. 4<br />

fig. 1<br />

fig. 7<br />

fig. 3<br />

fig. 5<br />

fig. 9<br />

11


• Usare un panno morbido per spolverare il<br />

deumidificatore.<br />

• Non usare mai prodotti chimici volatili,<br />

benzina, detergenti, panni trattati con prodotti<br />

chimici o altre soluzioni pulenti, che<br />

potrebbero rovinare la carrozzeria.<br />

PULIZIA DEI FILTRI<br />

Gli apparecchi Vortice Deumido <strong>10</strong> e<br />

Vortice Deumido <strong>20</strong> sono dotati di filtro<br />

antipolvere e di filtro ai carboni attivi,<br />

destinati a catturare le particelle<br />

di polvere sospese nell’aria ed a prevenire<br />

la proliferazione di batteri, causa dell’insorgere<br />

di cattivi odori.<br />

N.B. Prima di procedere a qualsiasi<br />

operazione di manutenzione, posizionare<br />

l’umidostato in corrispondenza dello 0 e<br />

scollegare il prodotto dalla rete elettrica.<br />

12<br />

PULIZIA<br />

FILTRO ANTIPOLVERE<br />

• Estrarre il telaio portafiltro, rimuovere il<br />

controtelaio ed il filtro a carboni attivi (fig. 1 - 3).<br />

• Il filtro antipolvere va pulito con l’aspirapolvere<br />

o lavato con acqua tiepida e detersivo neutro<br />

(fig. 2).<br />

• Prima del riposizionamento controllare che il<br />

filtro sia perfettamente asciutto.<br />

• Il filtro non va mai esposto al sole.<br />

FILTRO A CARBONI ATTIVI<br />

Il filtro a carboni attivi posizionato sotto il filtro<br />

antipolvere assorbe i fumi e gli odori<br />

dell’ambiente.<br />

Non è lavabile. La sua durata varia a seconda<br />

degli ambienti nei quali viene utilizzato<br />

l’apparecchio. Si consiglia pertanto di<br />

verificarne periodicamente (circa ogni 6 mesi)<br />

lo stato, provvedendo se necessario alla sua<br />

sostituzione.<br />

SOSTITUZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI<br />

• Estrarre il telaio portafiltro (fig. 1).<br />

• Rimuovere il controtelaio ed estrarre il filtro a<br />

carboni attivi saturato (fig. 3).<br />

• Estrarre il nuovo filtro dal sacchetto nel quale<br />

è racchiuso ed inserirlo nel telaio (fig. 4).<br />

• Riposizionare il controtelaio.<br />

• Reinserire l’elemento filtrante nella sua sede.<br />

N.B. Il deumidificatore non deve essere messo<br />

in funzione senza filtri.<br />

fig. 3<br />

fig. 2<br />

fig. 1<br />

fig. 4


IMMAGAZZINAGGIO<br />

Se l’umidificatore non viene usato per un certo<br />

periodo di tempo.<br />

• Posizionare l’umidostato in corrispondenza<br />

dello 0 e staccare la spina.<br />

• Estrarre la tanica di raccolta della condensa<br />

dalla propria sede (fig. 1).<br />

• Far passare il cavo di alimentazione, completo<br />

di spina, attraverso il foro ricavato nel fondo<br />

della piastra inferiore del telaio (fig. 2).<br />

• Avvolgere il cavo di alimentazione e riporlo<br />

nella tanica di raccolta della condensa,<br />

avendo cura di bloccarlo all’interno<br />

dell’apposita sede (fig. 3).<br />

• Reinserire la tanica di raccolta della condensa<br />

nell’alloggiamento di destinazione (fig.4).<br />

• Pulire le griglie di aspirazione e mandata ed il<br />

filtro dell’aria.<br />

• Coprire il deumidificatore e riporlo in un luogo<br />

non direttamente esposto alla luce del sole.<br />

fig. 3<br />

fig. 1<br />

fig. 2<br />

fig. 4<br />

13


14<br />

PROBLEMI / SOLUZIONI<br />

Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica, verificare le seguenti cause e rimedi.<br />

ANOMALIA<br />

Si forma della brina<br />

sullo scambiatore<br />

Il compressore<br />

funziona ma c’è ridotta<br />

produzione di condensa<br />

Vi è scarsa produzione<br />

di condensa<br />

Il compressore<br />

rimane fermo<br />

Il prodotto non<br />

funziona (nessuna<br />

spia è accesa)<br />

Produzione di<br />

eccessivo rumore<br />

Ci sono perdite<br />

d’acqua<br />

L’umidità non<br />

diminuisce<br />

indipendentemente<br />

dalla modalità di<br />

funzionamento<br />

selezionata.<br />

POSSIBILE CAUSA<br />

A) Brina su tutto lo scambiatore: il filtro<br />

dell’aria è intasato.<br />

B) La temperatura ambiente è bassa (


WARNING - CAUTION ENGLISH<br />

Warning<br />

• Do not use this appliance for purposes other<br />

than the proper purposes described in this<br />

manual.<br />

• After removing the appliance from its<br />

packaging, ensure that it is complete and<br />

undamaged. If in doubt, contact Vortice*.<br />

Do not leave packaging within the reach of<br />

children or infirm persons.<br />

• Do not sit on the appliance or leave objects<br />

standing on it.<br />

• Certain fundamental rules must be observed<br />

when using any electrical appliance, including:<br />

Caution<br />

• Do not make modifications of any kind to this<br />

product.<br />

• Do not expose this appliance to the weather<br />

(rain, sun, etc.).<br />

• Do not leave objects standing on the<br />

appliance.<br />

• Always use and transport the appliance in an<br />

upright position.<br />

• Do not use the appliance inside cupboards,<br />

wardrobes or in restricted spaces. Insufficient<br />

ventilation may cause overheating and fire.<br />

Ensure that there is a free space of at least<br />

15 cm. around the appliance.<br />

• Do not spray water onto the appliance.<br />

• Do not use the appliance in places destined to<br />

store articles that require strict temperature<br />

control (e.g. works of art and academic<br />

materials).<br />

• Periodically inspect the appliance visually to<br />

ensure there is no damage. If any faults are<br />

found, do not operate the appliance: contact<br />

Vortice* immediately.<br />

• The electrical system to which the appliance<br />

is connected must conform to applicable<br />

standards.<br />

• The appliance must be connected to an efficient<br />

earthing system, in accordance with applicable<br />

electrical safety standards. If in doubt, ask a<br />

qualified electrician to check your system.<br />

• The electrical power supply/power socket to<br />

which the appliance is to be connected must<br />

be able to provide the maximum electrical<br />

power required by the appliance.<br />

• If the power socket is of a different type to the<br />

plug fitted on the appliance, call a qualified<br />

technician and ask him to replace it with a<br />

socket of the correct type. Avoid the use of<br />

adapters, multiple sockets and/or extension<br />

leads; if necessary, they can be used provided<br />

they conform to applicable safety regulations.<br />

– never touch appliances with wet or damp hands;<br />

– never touch appliances while barefoot;<br />

– never allow children or infirm persons to<br />

operate appliances unattended.<br />

• Do not use the appliance where inflammable<br />

substances or vapours are present (alcohol,<br />

insecticides, petrol, etc.)<br />

• If you decide to stop using the appliance<br />

make sure that the humidity switch is set to 0<br />

and the appliance has been disconnected<br />

from the mains power supply. Store out of<br />

reach of children and disabled people.<br />

• Do not pull on the power cable, do not place it<br />

near heat sources and always uncoil it<br />

completely in order to avoid the risk of<br />

dangerous overheating. If the cable becomes<br />

damaged, arrange for its immediate<br />

replacement (which must be carried out by<br />

Vortice*).<br />

• Do not allow the appliance to come into<br />

contact with aggressive chemical substances.<br />

• Keep the appliance's intake and outlet grilles free.<br />

• Before moving the appliance, make sure that<br />

the humidity switch is set to 0, disconnect the<br />

power plug and empty the water tank.<br />

• Disconnect the power plug before carrying out<br />

maintenance operations.<br />

• Should the appliance be dropped or suffer a<br />

heavy blow, have it checked immediately by<br />

Vortice*.<br />

• If the appliance does not function correctly or<br />

develops a fault, set the humidity switch to 0,<br />

disconnect the plug from the power supply<br />

and contact Vortice* immediately.<br />

• When the appliance is not being used, set the<br />

humidity switch to 0 and disconnect the plug<br />

from the power supply.<br />

• Do not use this appliance without filter.<br />

Specifications for the power supply must correspond to<br />

the electrical data on the data plate.<br />

15


16<br />

CHARACTERISTICS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />

FEATURES<br />

On/Off switch and humidostat<br />

Speed selector switch<br />

Dust filter<br />

Active carbon filter<br />

Air inlet<br />

Air outlet<br />

Handles for transport<br />

Removable condensation collection tank<br />

Swivel wheels<br />

CONTROL PANEL<br />

On/Off switch and humidity<br />

control (humidostat). Used to select the<br />

percentage humidity to be absorbed, turn the<br />

dial (between 0 and MAX ).<br />

Speed selector switch.<br />

Power indicator.<br />

Maximum speed indicator (lights up<br />

simultaneously with ).<br />

Minimum speed indicator.<br />

Collection tank full indicator.


TECHNICAL DATA<br />

The Vortice Deumido <strong>10</strong> and Vortice Deumido <strong>20</strong> both comply with<br />

recent regulations which limit the propagation of hydrofluorocarbons (1996). Both models use the<br />

hydrofluorocarbon R 134a, that has practically no destructive effect on the ozone layer (ODP).<br />

The characteristics and technical specifications provided below refer to appliances at a mains<br />

voltage of 230V, 50Hz.<br />

Characteristics<br />

<strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>10</strong> <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>20</strong><br />

Absorbed humidity l/ggr. <strong>10</strong> (T 30°C, Rh 80%) <strong>20</strong> (T 30°C, Rh 80%)<br />

5.2 (T 27°C Rh 60%) <strong>10</strong>.3 (T 27°C Rh 60%)<br />

Speed No. 2 2<br />

Electrical power 1) W <strong>20</strong>2 455<br />

Voltage V 230 230<br />

Frequency ~Hz 50 50<br />

Number of phases Ph 1 1<br />

Working temperature °C 5°-35° 5°-35°<br />

Width mm 300 300<br />

Height mm 495 587<br />

Depth mm 335 335<br />

Weight kg 13.9 18.9<br />

Coolant type R 134a R 134a<br />

Coolant load gr 170 2<strong>10</strong><br />

Compressor type Alternative Alternative<br />

Tank capacity l approx. 3 (auto-stop) approx. 5.0 (auto-stop)<br />

Drainage manifold • •<br />

Swivel wheels • •<br />

Active carbon filter • •<br />

Humidostat • •<br />

Automatic defroster • •<br />

• Technical characteristics<br />

1) This data may vary for technical reasons: for greater precision please refer to the rating plate on<br />

the appliance.<br />

N.B. During operation, the appliance produces heat which could increase the surrounding air<br />

temperature by up to 1÷2° C.<br />

The recommended working temperature for the appliances is between 5°C and 35°C.<br />

At temperatures higher than 35°C the fitted protection system will be activated, stopping the<br />

appliance automatically. Conversely, the anti-freeze function will automatically stop the<br />

appliance at temperatures below 5°C.<br />

17


Insert the plug into the power socket.<br />

The indicator light on the control panel will<br />

light up.<br />

TURNING ON<br />

• Adjust the humidity switch to the desired<br />

setting, according to the amount of humidity to<br />

be absorbed. Turning the switch to MAX will<br />

allow the appliance to operate continuously<br />

(fig.1-2).<br />

TURNING OFF<br />

• To switch the dehumidifier off, turn the<br />

humidity switch to 0 (fig. 3).<br />

N.B. Wait 3 minutes before switching the<br />

appliance back on again.<br />

SPEED SELECTOR SWITCH<br />

• Select the speed required using the<br />

speed selector switch (fig. 4).<br />

18<br />

OPERATION<br />

fig. 1<br />

fig. 2<br />

fig. 3<br />

fig. 4


OPERATION<br />

EMPTYING THE COLLECTION<br />

TANK<br />

When the collection tank is full, the Deumido<br />

appliance will switch off automatically, and the<br />

indicator will light up (fig. 1).<br />

To empty the collection tank, proceed as follows:<br />

• Partially remove the collection tank by applying<br />

pressure to the two notches either side of the<br />

tank itself and simultaneously pulling the tank<br />

forwards (fig. 2-3).<br />

• Grasp the handle indicated in (fig. 4) and extract<br />

the tank. The presence of anti-shake<br />

reinforcements reduces the risk of any liquid<br />

being spilled.<br />

• Empty the tank.<br />

• Replace the tank. If the tank is not fitted properly,<br />

the indicator will light up (fig. 1).<br />

FOR CONTINUOUS<br />

OPERATION:<br />

1. Remove the plug from the external pipe.<br />

Connect a ∅ 6mm pipe to the outlet hole<br />

(fig. 6-7).<br />

2. Extract the water collection tank and<br />

insert the plug into the outlet hole located<br />

on the inner compartment (fig. 8).<br />

3. Make sure that the water is able to drain<br />

freely and that the flexible pipe is<br />

properly positioned.<br />

4. Replace the water collection tank (fig. 9).<br />

N.B. Do not use the appliance in<br />

continuous operation mode when<br />

the outside temperature is below<br />

0°C. The water might frees in the<br />

pipe, blocking it and preventing<br />

proper drainage.<br />

fig. 6<br />

fig. 8<br />

fig. 2<br />

fig. 4<br />

fig. 1<br />

fig. 7<br />

fig. 3<br />

fig. 5<br />

fig. 9<br />

19


<strong>20</strong><br />

CLEANING<br />

• Use a soft cloth to dust the dehumidifier.<br />

• Never use volatile chemical products,<br />

benzene, detergents, cloths treated with<br />

chemical products or other cleaning solutions,<br />

as these might damage the bodywork.<br />

CLEANING THE FILTERS<br />

The Vortice Deumido <strong>10</strong> and Vortice Deumido<br />

<strong>20</strong> are fitted with dust filters and active carbon<br />

filters, designed to capture the dust particles<br />

suspended in the air and to prevent the<br />

proliferation of bacteria, which are the cause of<br />

bad smells.<br />

N.B. Before carrying out any type of<br />

maintenance operation, turn the humidity<br />

switch to the Off position (0) and disconnect<br />

the appliance from the power supply.<br />

DUST FILTER<br />

• Extract the filter holder frame, remove the<br />

inner frame and the active carbon filter<br />

(fig. 1 - 3).<br />

• The dust filter can be cleaned using a vacuum<br />

cleaner or washed in warm water and neutral<br />

detergent (fig. 2).<br />

• Before replacing, make sure that the filter is<br />

perfectly dry.<br />

• The filter must never be exposed to sunlight.<br />

ACTIVE CARBON FILTER<br />

The active carbon filter, located under the dust<br />

filter absorbs fumes and smells from the room.<br />

It must not be washed. Its life span depends on<br />

the rooms in which the appliance is used. It is<br />

therefore recommended that you check the state<br />

of this filter periodically, (approximately once<br />

every 6 months) and replace it if necessary.<br />

REPLACING THE ACTIVE CARBON FILTER<br />

• Extract the filter holder frame (fig. 1).<br />

• Remove the inner frame and the used active<br />

carbon filter (fig. 3).<br />

• Remove the new filter from the bag in which it<br />

is supplied, and insert it in the frame (fig. 4).<br />

• Replace the inner frame.<br />

• Return the filter element to its housing.<br />

N.B. The dehumidifier must never be<br />

operated without filters.<br />

fig. 2<br />

fig. 3<br />

fig. 1<br />

fig. 4


STORAGE<br />

If the dehumidifier is not to be used for a<br />

certain length of time:<br />

• Set the humidity switch to 0 and disconnect<br />

the plug.<br />

• Remove the condensation collection tank from<br />

its housing (fig. 1).<br />

• Thread the power cable, complete with plug,<br />

through the hold in the bottom of the<br />

appliance (fig. 2).<br />

• Coil up the power cable and put it into the<br />

condensation collection tank, making sure you<br />

fasten it into the housing provided (fig. 3).<br />

• Restore the condensation collection tank to its<br />

normal position (fig.4).<br />

• Clean the inlet and outlet grilles and the air filter.<br />

• Cover the dehumidifier and store it in a place<br />

where it will not be exposed to direct sunlight.<br />

fig. 3<br />

fig. 1<br />

fig. 2<br />

fig. 4<br />

21


22<br />

TROUBLESHOOTING<br />

Before requesting technical assistance, try solving the problem by referring to the following checklist.<br />

PROBLEM<br />

Frost forms on<br />

the heat exchanger<br />

The compressor<br />

works but produces<br />

little condensation<br />

Little condensation<br />

is produced<br />

The compressor<br />

remains inactive<br />

The appliance does<br />

not work (none of<br />

the indicators<br />

light up)<br />

Excessive<br />

noise levels<br />

There is water<br />

leakage<br />

The humidity level<br />

does not decrease<br />

regardless of the<br />

operating mode that<br />

has been selected<br />

POSSIBLE CAUSE<br />

A) Frost on the heat exchanger:<br />

the air filter is blocked.<br />

B) The room temperature is low (


ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS<br />

Attention<br />

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage<br />

autre que celui décrit dans ce livret.<br />

• Contrôler l'intégrité du dans le doute, après<br />

l’avoir extrait de son emballage; en cas de<br />

doute, s’adresser tout de suite à un Service<br />

après-vente Vortice. Placer les éléments de<br />

l’emballage hors de la portée des enfants ou<br />

des personnes inexpertes.<br />

• Ne pas s’asseoir ou poser d’objets sur l’appareil.<br />

• L’utilisation de électrique implique le respect<br />

de quelques règles fondamentales dont, entre<br />

autres:<br />

Avertissement<br />

• Ne pas modifier l’appareil.<br />

• Ne pas exposer l'appareil exposé à des<br />

agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).<br />

• Ne pas poser d’objets sur l’appareil.<br />

• Ne pas utiliser l'appareil à l'intérieur d'une<br />

armoire ou à l'intérieur d'espaces des<br />

surchauffes. Une ventilation insuffisante peut<br />

entraîner surchauffes ou combustions. Prévoir<br />

tout autour de l'appareil un dégagement d'au<br />

moins 15 cm.<br />

• Veiller à toujours utiliser et transporter<br />

l'appareil en position verticale.<br />

• Ne pas asperger gicler ou verser d’eau sur<br />

l’appareil.<br />

• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits<br />

destinés à la conservation de biens qui<br />

exigent un contrôle rigoureux de la<br />

température, comme des œuvres d’art et du<br />

matériel académique.<br />

• Inspecter visuellement et périodiquement<br />

l’intégrité de l’appareil. En cas de<br />

défectuosités, ne pas utiliser l’appareil et<br />

contacter immédiatement le Service aprèsvente<br />

Vortice.<br />

• L’installation électrique sur laquelle le produit est<br />

branché doit être conforme aux normes en vigueur.<br />

• L’appareil doit être branché correctement à<br />

une installation de mise à la terre efficace,<br />

comme prévu par les normes de sécurité<br />

électrique en vigueur. En cas de doute,<br />

demander un contrôle approfondi par du<br />

personnel professionnellement qualifié.<br />

• Brancher le produit au réseau électrique/prise<br />

électrique uniquement si la puissance de<br />

l’installation/prise est adaptée à la puissance<br />

maximale de l’appareil.<br />

• Si la prise d’alimentation de l’appareil n’est<br />

pas compatible avec la prise de courant<br />

murale, la faire remplacer par une autre d’un<br />

type adapté par du personnel qualifié. Eviter<br />

d’utiliser des adaptateurs, prises multiples<br />

et/ou rallonges; si besoin est, n’utiliser que<br />

des modèles conformes aux normes de<br />

– ne pas le toucher avec les mains<br />

mouillées ou humides;<br />

– ne pas le toucher pieds nus;<br />

– ne pas le laisser utiliser par des enfants ou<br />

des personnes inexpertes sans surveillance.<br />

• Ne pas utiliser l’appareil en présence de<br />

substances ou de vapeurs inflammables telles<br />

que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc...<br />

•Pour éliminer définitivement l'appareil placer<br />

l'hygrostat sur la position 0 et débrancher l'appareil<br />

du secteur d'alimentation électrique.<br />

Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants ni<br />

des personnes handicapées.<br />

sécurité en vigueur.<br />

• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation, ne pas<br />

le placer près de sources de chaleur et le<br />

dérouler complètement pour éviter toute<br />

surchauffe dangereuse. En cas<br />

d’endommagement du câble, le faire<br />

remplacer en temps opportun par un Service<br />

après-vente Vortice agréé.<br />

• Ne pas permettre que l’appareil rentre en contact<br />

avec des substances chimiques agressives.<br />

• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles<br />

d’aspiration et de refoulement de l’appareil.<br />

•Avant de déplacer l’appareil, placer l'hygrostat<br />

sur la position 0, débrancher la prise<br />

d'alimentation électrique et vider le réservoir<br />

d'eau.<br />

• Avant toute opération d'entretien, débrancher<br />

la fiche de la prise de courant.<br />

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups<br />

violents, le faire vérifier immédiatement par un<br />

Service après-vente agréé.<br />

• En cas de mauvais fonctionnement et/ou de<br />

panne, placer l'hygrostat sur la position 0,<br />

débrancher le cordon d'alimentation électrique<br />

et s'adresser sans attendre à un Service<br />

après-vente d'assistance Vortice.<br />

• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, placer<br />

l'hygrostat sur la position 0 et débrancher la<br />

prise d'alimentation.<br />

• Ne jamais utiliser le produit sans le filtre.<br />

Les données électriques du réseau doivent correspondre<br />

à celles inscrites sur la plaque signalétique.<br />

23


24<br />

CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES<br />

PIECES<br />

Poignée de commande Marche/Arrêt et<br />

hygrostat de réglage de l’humidité<br />

Commutateur de vitesse<br />

Filtre d’air antipoussière<br />

Filtre à charbons actifs<br />

Entrée d’air humide<br />

Sortie d’air déshumidifié<br />

Poignées de transport et de manutention<br />

Réservoir extractible de récupération de<br />

l'eau de condensation<br />

Roulettes pivotantes<br />

PANNEAU DE COMMANDE<br />

Commande d'activation et de réglage de la<br />

fonction de déshumidification. Pour fixer le<br />

pourcentage d'humidité à maintenir, amener la<br />

commande dans la position voulue entre la<br />

position 0 et la position MAX<br />

Commutateur de vitesse.<br />

Témoin lumineux d’allumage.<br />

Témoin lumineux de vitesse maximum<br />

(s'allume en même temps que le témoin ).<br />

Témoin lumineux de vitesse minimum.<br />

Témoin lumineux de signalisation de<br />

réservoir plein.


CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />

Les déshumidificateurs Vortice Deumido <strong>10</strong> et Vortice Deumido <strong>20</strong> sont conformes aux normes de<br />

contrôles des chlorofluorocarbures (1996); ils fonctionnent à l'aide d'hydrofluorocarbure R 134 a dont<br />

le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone (ODP) est égal à 0.<br />

Les caractéristiques et les données techniques ci-dessous se réfèrent à des appareils alimentés sur<br />

tension de secteur de 230V, 50Hz.<br />

Caractéristiques Um <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>10</strong> <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>20</strong><br />

Humidité éliminée l/ <strong>10</strong> (Rm temp. 30°C, Rh 80%) <strong>20</strong> (Rm temp. 30°C, Rh 80%)<br />

jour 5.2 (Rm temp. 27°C Rh 60%) <strong>10</strong>.3 (Rm temp. 27°C Rh 60%)<br />

Vitesse N° 2 2<br />

Puissance électrique 1) W <strong>20</strong>2 455<br />

Tension V 230 230<br />

Fréquence ~Hz 50 50<br />

Nombre de phases Ph 1 1<br />

Température<br />

de fonctionnement<br />

°C 5°-35° 5°-35°<br />

Largeur mm 300 300<br />

Hauteur mm 495 587<br />

Profondeur mm 335 335<br />

Poids kg 13.9 18.9<br />

Type de fluide frigorigène R 134a R 134a<br />

Charge réfrigérante gr 170 2<strong>10</strong><br />

Type de compresseur Alternatif Alternatif<br />

Capacité du récipient l 3 (auto-stop) 5.0 (auto-stop)<br />

Collecteur de vidange • •<br />

A roulettes • •<br />

Hygrostat indépendant • •<br />

Dégivreur automatique • •<br />

• Caractéristiques techniques<br />

1) Ces données peuvent varier pour des motifs techniques:<br />

pour plus de précision, vérifier la plaquette appliquée sur l'appareil.<br />

N.B. Durant leur fonctionnement, les appareils produisent de la chaleur est la témpérature<br />

ambiante peut augmenter de 1 à 2°C.<br />

La température ambiante assurant le bon fonctionnement des appareils est comprise entre<br />

5 °C et 35 °C. A une température ambiante supérieure à 35°C, le système intégré de<br />

protection qui assure l'arrêt automatique de l'appareil s'active. En revanche à une<br />

température ambiante inférieure à 5°C, l'arrêt de l'appareil est assuré par l'intervention<br />

automatique du dispositif antigel.<br />

25


Connecter la fiche dans la prise de courant.<br />

Le témoin lumineux sur le panneau de<br />

commande s’allume.<br />

MARCHE<br />

• Régler l'hygrostat en fonction de la quantité<br />

d'humidité à éliminer de l'air ambiant. En<br />

réglant le dispositif sur la position MAX ,<br />

l'appareil fonctionne en modalité continue<br />

(fig. 1-2).<br />

ARRET<br />

• Pour mettre la fonction de déshumidification,<br />

amener l'hygrostat sur la position 0 (fig. 3).<br />

N.B. Attendre 3 minutes avant de remettre<br />

l'appareil en marche.<br />

COMMUTATEUR DE VITESSE<br />

• Sélectionner la vitesse désirée à l’aide du<br />

commutateur de vitesse (fig. 4).<br />

26<br />

FONCTIONNEMENT<br />

fig. 1<br />

fig. 2<br />

fig. 3<br />

fig. 4


FONCTIONNEMENT<br />

VIDANGE DU RESERVOIR<br />

D’EAU<br />

Quand le réservoir d’eau est plein, le<br />

déshumidificateur s’éteint automatiquement et<br />

le témoin lumineux s’allume (fig. 1).<br />

Vider le réservoir comme suit:<br />

• Extraire partiellement le réservoir de son<br />

logement, en exerçant une pression à la hauteur<br />

des cavités présentes sur les parois latérales et<br />

en tirant simultanément vers l'extérieur. (fig. 2-3).<br />

• Saisir la poignée indiquée à la fig. 4 et extraire<br />

le réservoir. Le réservoir est pourvu de parois<br />

conçues pour éviter d'en renverser le contenu.<br />

• Vider le réservoir.<br />

• Remettre le réservoir en place. S’il n’est pas<br />

remis en place correctement, témoin<br />

lumineux ne s'allume (fig. 1).<br />

Pour avoir un fonctionnement<br />

continu de l’appareil:<br />

1. Retirer le bouchon d'évacuation d’eau du<br />

conduit externe. Raccorder l'ouverture<br />

d'évacuation à un tuyau de 6 mm de Ø<br />

(fig. 6-7).<br />

2. Extraire le réservoir d'eau et introduire le<br />

bouchon dans d'évacuation d’eau dans<br />

l'ouverture d'évacuation présente dans le<br />

logement interne (fig. 8).<br />

3. S’assurer que l'eau est toujours évacuée<br />

librement et que le tube reste en place.<br />

4. Remettre le réservoir d’eau en place (fig. 9).<br />

N.B. Ne pas utiliser le tuyau d'eau à une<br />

température inférieure à 0°C. De la glace se<br />

formerait à l'intérieur du tuyau ce qui<br />

empêcherait le bon écoulement de l'eau.<br />

fig. 6<br />

fig. 8<br />

fig. 2<br />

fig. 4<br />

fig. 1<br />

fig. 7<br />

fig. 3<br />

fig. 5<br />

fig. 9<br />

27


28<br />

NETTOYAGE<br />

• Utiliser un chiffon doux pour dépoussiérer le<br />

déshumidificateur.<br />

• Ne jamais utiliser de produits chimiques<br />

volatiles, d’essence, de détergents, de<br />

chiffons traités avec des produits chimiques<br />

ou d’autres solutions nettoyantes. Tous ces<br />

produits pourraient abîmer la carrosserie.<br />

NETTOYAGE DES FILTRES<br />

Les appareils Vortice Deumido <strong>10</strong> et<br />

Vortice Deumido <strong>20</strong> sont équipés de filtres à<br />

poussière et de filtres à charbons actifs dont la<br />

fonction est de retenir les particules en<br />

suspension dans l'air et de prévenir ainsi le<br />

développement des bactéries qui auraient pour<br />

effet de produire de mauvaises odeurs.<br />

N.B. Avant de procéder à toute intervention<br />

d'entretien, placer l'hygrostat sur la position<br />

0 et débrancher l'appareil du secteur<br />

d'alimentation électrique.<br />

FILTRE ANTI-POUSSIERE<br />

• Extraire le bâti porte-filtre, enlever le filtre à<br />

charbons actifs (fig. 1-3).<br />

• Le filtre anti-poussière doit être nettoyé à<br />

l’aide d’un aspirateur ou lavé avec de l’eau<br />

tiède et du détersif neutre (fig. 2).<br />

• Avant de le remettre en place, contrôler le<br />

filtre pour voir s’il est parfaitement sec.<br />

• Ne jamais exposer le filtre au soleil.<br />

FILTRE A CHARBONS ACTIFS<br />

Le filtre à charbons actifs placé sous le filtre<br />

anti-poussière absorbe les fumées et les<br />

odeurs de la pièce. Le filtre n’est pas lavable.<br />

Sa durée varie en fonction de la pièce dans<br />

laquelle l’appareil est utilisé. Nous conseillons<br />

par conséquent de vérifier périodiquement<br />

(tous les 6 mois environ) l’état du filtre, en le<br />

remplaçant éventuellement.<br />

REMPLACEMENT DES FILTRES A CHARBON<br />

ACTIFS<br />

• Extraire le châssis porte-filtre (fig. 1).<br />

• Démonter le contre-châssis et extraire le filtre<br />

à charbons actifs épuisé (fig. 3).<br />

• Extraire le nouveau filtre de son sachet<br />

d’emballage et l’installer dans le châssis (fig. 4).<br />

• Fermer le contre-châssis en le revissant.<br />

• Remettre l’élément filtrant en position d’origine.<br />

N.B. Le déshumidificateur ne doit pas être<br />

mis en marche sans ses filtres.<br />

fig. 2<br />

fig. 3<br />

fig. 1<br />

fig. 4


STOCKAGE<br />

Si le déshumidificateur n’est pas utilisé pendant<br />

une certaine période de temps:<br />

• Placer l'hygrostat sur la position 0 et<br />

débrancher la prise d'alimentation électrique.<br />

• Retirer de son logement le réservoir de l'eau<br />

de condensation (fig. 1).<br />

• Faire passer le câble d'alimentation, fiche de<br />

branchement comprise, à travers l'ouverture<br />

présente sur le fond de la plaque inférieure de<br />

la structure (fig. 2).<br />

• Enrouler le câble d'alimentation et le placer à<br />

l'intérieur du réservoir de récupération de<br />

l'eau de condensation en veillant à bien le<br />

bloquer à l'intérieur de son logement (fig. 3).<br />

• Replacer le réservoir de récupération de l'eau<br />

de condensation à l'intérieur de son logement<br />

(fig. 4).<br />

• Nettoyer les grilles d’aspiration et de<br />

refoulement ainsi que et le filtre à air.<br />

• Couvrir le déshumidificateur et l'entreposer<br />

dans un endroit à l'abri de la lumière directe<br />

du soleil.<br />

fig. 3<br />

fig. 1<br />

fig. 2<br />

fig. 4<br />

29


30<br />

PROBLEMES / SOLUTIONS<br />

Avant de demander l'intervention du Service après-vente, contrôler les causes et les solutions<br />

possibles suivantes.<br />

ANOMALIE<br />

Du givre se forme<br />

sur l’échangeur<br />

Le compresseur<br />

fonctionne mais peu<br />

de condensation est<br />

produite<br />

Peu de condensation<br />

est produite<br />

Le compresseur<br />

reste arrêté<br />

Le produit ne<br />

fonctionne pas<br />

(aucun voyant<br />

lumineux n’est<br />

allumé)<br />

Bruit excessif<br />

Fuites d’eau<br />

Le degré d'humidité<br />

ne diminue pas quelle<br />

que soit la modalité<br />

de fonctionnement<br />

sélectionnée.<br />

CAUSE POSSIBLE<br />

A) Givre sur tout l’échangeur: le filtre à air<br />

est bouché.<br />

B) La température ambiante est basse<br />

(


ACHTUNG - WARNUNG DEUTSCH<br />

Achtung<br />

• Das Gerät darf für keinen anderen Zweck<br />

benutzt werden, als in dieser<br />

Gebrauchsanleitung beschrieben ist.<br />

• Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des<br />

Gerätes, dass es unversehrt ist; im Zweifelsfall<br />

wenden Sie sich bitte sofort an den<br />

Kundenservice von Vortice. Lassen sie keine<br />

Teile der Verpackung in Kinderhände oder in<br />

Hände unmündiger Personen gelangen.<br />

• Sich nicht auf das Gerät setzen oder Objekte<br />

daran anlehnen.<br />

• Der Gebrauch eines elektrischen Gerätes setzt<br />

die Beachtung der folgenden allgemeinen<br />

Regeln voraus:<br />

– Nicht mit nassen oder feuchten Händen<br />

berühren.<br />

– Nicht berühren, wenn man auf nackten Füßen steht.<br />

– Es darf nicht von Kindern oder unmündigen<br />

Personen ohne Aufsicht benutzt werden;<br />

• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren<br />

Mitteln oder Dämpfen, wie Alkohol,<br />

Insektenvertilgungsmittel, Benzin usw. verwenden.<br />

• Wenn das Gerät abmontiert und nicht mehr<br />

benutzt werden soll, den Schalter des<br />

Entfeuchters auf "0" stellen und das Gerät<br />

anschließend vom Stromnetz trennen. Das Gerät<br />

außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht<br />

zurechnungsfähigen Personen aufbewahren.<br />

Warnung<br />

• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.<br />

• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen<br />

aussetzen (Regen, Sonne usw.).<br />

• Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.<br />

• Das Gerät nicht innerhalb eines<br />

Kleiderschrankes oder in kleinen Räumen<br />

verwenden. Eine nicht ausreichende Ventilation<br />

kann eine Überhitzung und in Folge einen Brand<br />

verursachen. Um das Gerät muss ein freier<br />

Raum von 15 cm verbleiben.<br />

• Das Gerät immer in vertikaler Position<br />

transportieren und benützen.<br />

• Kein Wasser auf das Gerät schütten oder spritzen.<br />

• Das Gerät nicht in Räumen benützen, die zur<br />

Aufbewahrung von Wertgegenständen, z.B.<br />

Kunstobjekte oder akademisches Material,<br />

vorgesehen sind, welche die genaue Kontrolle<br />

der Temperatur erfordern.<br />

• Das Gerät regelmäßig kontrollieren<br />

(Sichtprüfung) und sich von seiner<br />

Unversehrtheit überzeugen. Im Fall von<br />

Störungen, das Gerät nicht benützen und sofort<br />

den Kundenservice von Vortice kontaktieren.<br />

• Das Stromnetz, an dem das Gerät<br />

angeschlossen ist, muss mit den aktuellen<br />

Normen übereinstimmen.<br />

• Das Gerät muss korrekt an ein geerdetes<br />

Stromnetz angeschlossen werden, so wie es in<br />

den aktuellen elektrischen Normen vorgesehen<br />

ist. Im Zweifelsfall eine Kontrolle durch<br />

qualifiziertes, professionelles Personal<br />

vornehmen lassen.<br />

• Das Gerät nur an das Stromnetz (elektrische<br />

Steckdose) anschließen, wenn das Stromnetz<br />

(Steckdose) den maximalen Stromverbrauch des<br />

Gerätes aufbringen kann.<br />

• Elektrische und der Stecker unterschiedlichen<br />

Typs sind, die Steckdose durch eine geeignete<br />

Steckdose von qualifiziertem Personal<br />

austauschen lassen. Den Gebrauch von<br />

Zwischensteckdosen, Mehrfachsteckdosen<br />

und/oder Verlängerungskabeln vermeiden; falls<br />

notwendig, nur dann benützen, wenn sie den<br />

aktuellen Sicherheitsnormen entsprechen.<br />

• Nicht am Stromkabel ziehen und es nicht in die<br />

Nähe von Hitzequellen bringen. Es immer<br />

vollständig abrollen um gefährliche<br />

Überhitzungen zu vermeiden. Im Falle einer<br />

Beschädigung des Stromkabels ist der<br />

rechtzeitige Austausch des Kabels in einem<br />

autorisierten Kundendienstzentrum vorzusehen.<br />

• Das Gerät nicht mit chemisch aggressiven<br />

Produkten in Berührung bringen<br />

• Nie das Ansaug- oder das Auslassgitter des<br />

Gerätes abdecken.<br />

• Vor dem Transport des Gerätes den Schalter des<br />

Entfeuchters auf "0" stellen, das Gerät vom<br />

Stromnetz trennen und den Wasserbehälter<br />

entleeren.<br />

• Vor Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.<br />

• Wenn das Gerät hinfällt oder einen starken Stoß<br />

erleidet, es sofort von einem autorisierten<br />

Kundendienstzentrum überprüfen lassen.<br />

• Sollte das Gerät nicht oder nicht richtig<br />

funktionieren, den Schalter des Entfeuchters auf<br />

"0" stellen und das Gerät vom Stromnetz trennen.<br />

Wenden Sie sich im Zweifelsfall unverzüglich an<br />

das Kundendienstzentrum von Vortice.<br />

• Wenn das Gerät nicht benützt wird, den Schalter<br />

des Entfeuchters auf "0" stellen.<br />

• Niemals das Gerät ohne Filter verwenden.<br />

Die elektrischen Daten des Netzes müssen mit den Daten<br />

der Kenntafel des Geräts übereinstimmen.<br />

31


32<br />

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND DATEN<br />

BAUTEILE<br />

Drehschalter zum An-/Abschalten und<br />

Einstellen der Luftfeuchtigkeit<br />

Geschwindigkeitseinstellung<br />

Staubfilter<br />

Filter aus Aktivkohle<br />

Einlass der feuchten Luft<br />

Auslass der entfeuchteten Luft<br />

Handgriffe für den Transport und zum<br />

Bewegen des Geräts<br />

Herausnehmbarer Sammeltank für<br />

Kondenswasser<br />

Drehbare Fußrollen<br />

KONTROLLTAFEL<br />

Drehschalter zum Einschalten und<br />

Einstellen der Entfeuchtungsleistung.<br />

Zum Einstellen der zu eliminierenden<br />

Luftfeuchtigkeit durch Drehen einen Wert<br />

zwischen 0<br />

und MAX einstellen.<br />

Umschalter Geschwindigkeit.<br />

Betriebsanzeige.<br />

Anzeige maximale Geschwindigkeit (sie<br />

leuchtet gleichzeitig mit Punkt auf).<br />

Anzeige minimale Geschwindigkeit.<br />

Anzeige voller Tank.


TECHNISCHE DATEN<br />

Die Entfeuchter Vortice Deumido <strong>10</strong> und Vortice Deumido <strong>20</strong> entsprechen den gesetzl. Auflagen<br />

über Fluorchlorkohlenwasserstoff aus dem Jahre 1996. Sie funktionieren mit<br />

Hydrofluoridkohlenwasserstoff R 134a, der die Ozonschicht nicht zerstört.<br />

Die im Anschluss aufgelisteten Eigenschaften und technischen Daten beziehen sich auf Maschinen<br />

mit einer Netzspannung von 230 V, 50 Hz.<br />

Charakteristik Einheit <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>10</strong> <strong>VORTICE</strong> <strong>DEUMIDO</strong> <strong>20</strong><br />

Abnahme der Feuchtigkeit l/ggr. <strong>10</strong> (Rm Temp. 30°C, Rh 80%) <strong>20</strong> (Rm Temp. 30°C, Rh 80%)<br />

5.2 (Rm Temp. 27°C Rh 60%) <strong>10</strong>.3 (Rm Temp. 27°C Rh 60%)<br />

Geschwindigkeiten Nr. 2 2<br />

Elektrische Leistung 1) W <strong>20</strong>2 455<br />

Spannung V 230 230<br />

Frequenz ~Hz 50 50<br />

Anzahl Phasen Ph 1 1<br />

Arbeitstemperatur °C 5°-35° 5°-35°<br />

Länge mm 300 300<br />

Höhe mm 495 587<br />

Tiefe mm 335 335<br />

Gewicht kg 13.9 18.9<br />

Kühlmitteltyp R 134a R 134a<br />

Aufladung Kühlmittel gr 170 2<strong>10</strong><br />

Kompressortyp Kolben Kolben<br />

Tankvolumen l 3 (Automatischer Stopp) 5.0 (Automatischer Stopp)<br />

Kondenswasser-<br />

Sammelbehälter • •<br />

Rollbar • •<br />

Unabhängiger<br />

Feuchtigkeitsregler • •<br />

Automatischer Entfroster • •<br />

Aktivkohlefilter • •<br />

• Technische Charakteristik<br />

1) Die gerätespezifischen Daten entnehmen Sie bitte dem auf dem Gerät angebrachten Schild.<br />

ANMERKUNG: Die während dem Betrieb produzierte Gerätewärme kann die<br />

Umgebungstemperatur um 1-2°C erwärmen.<br />

Für einen ordnungsgemäßen Betrieb der Geräte muss die Umgebungstemperatur zwischen<br />

5°C und 35°C liegen. Bei Überschreitung von 35°C, wird das integrierte Schutzsystem<br />

aktiviert, das das Gerät automatisch abschaltet. Unterhalb von 5°C erfolgt hingegen die<br />

automatische Abschaltung durch die Antifrostvorrichtung.<br />

33


Um den Entfeuchter in Betrieb zu nehmen, den<br />

Stecker in die Steckdose einstecken.<br />

Die Anzeige der Kontrolltafel schaltet<br />

sich an.<br />

ANSCHALTEN<br />

• Den Feuchtigkeitsregler entsprechend der aus<br />

der Umgebungsluft zu entfernenden<br />

Luftfeuchtigkeit einstellen. Wird MAX<br />

eingestellt, arbeitet das Gerät im Dauerbetrieb<br />

(siehe Abb. 1-2)<br />

34<br />

BEDIENUNG<br />

ABSCHALTEN<br />

• Um die Entfeuchtung abzustellen, den<br />

Feuchtigkeitsregler auf 0 stellen (Abb. 3)<br />

Zur Beachtung: 3 Minuten warten,<br />

bevor das Gerät erneut in Betrieb<br />

genommen wird.<br />

GESCHWINDIGKEITSREGLER<br />

• Die gewünschte Geschwindigkeit mit dem<br />

Geschwindigkeitsumschalter einstellen<br />

(Abb. 4).<br />

Abb. 1<br />

Abb. 2<br />

Abb. 3<br />

Abb. 4


BEDIENUNG<br />

ENTLEERUNG DES<br />

WASSERTANKS<br />

Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich der<br />

Entfeuchter automatisch ab und die Anzeige<br />

beginnt zu leuchten (Abb. 1).<br />

Den Tank wie folgt entleeren:<br />

• Den Kanister etwas herausziehen. Dazu die<br />

Aussparungen in den Seitenwände drücken<br />

und gleichzeitig ziehen.<br />

• Den in Abb. 4 gezeigten Handgriff ergreifen<br />

und den Kanister herausziehen. Eine<br />

Rüttelschutz verringert die Gefahr von<br />

Flüssigkeitsaustritt.<br />

• Den Tank entleeren.<br />

• Wiedereinsetzen des Tanks (siehe Abb. 2-3). Im<br />

Fall, dass er nicht richtig positioniert wird,<br />

schaltet sich die Anzeige an.<br />

Dauerbetrieb: (Abb. 1).<br />

Der Wasserpegelanzeiger gibt den Füllpegel<br />

des Wassertanks an.<br />

Dauerbetrieb:<br />

1. Den Verschluss von der Außenleitung<br />

abnehmen. An die Öffnung einen Schlauch<br />

(∅ 6 mm) anschließen (siehe Abb. 6-7).<br />

2. Den Wasserbehälter herausnehmen und die<br />

im Inneren liegende Ablassöffnung mit dem<br />

Verschluss verschließen.<br />

3. Kontrollieren, ob das Wasser ungehindert<br />

abfließen kann und der Schlauch nicht<br />

verrutscht.<br />

4. Den Wassertank wieder einsetzen (Abb. 9).<br />

ANMERKUNG: Bei Außentemperaturen von<br />

unter 0°C darf das Gerät nicht im<br />

Dauerbetrieb benutzt werden, da das<br />

Wasser im Schlauch gefrieren und in der<br />

Folge nicht mehr abfließen kann.<br />

Abb. 6<br />

Abb. 8<br />

Abb. 2<br />

Abb. 4<br />

Abb. 1<br />

Abb. 7<br />

Abb. 3<br />

Abb. 5<br />

Abb. 9<br />

35


36<br />

REINIGUNG<br />

• Einen weiches Tuch zum Abstauben des<br />

Entfeuchters verwenden.<br />

• Nie chemische Lösemittel, Benzin,<br />

Reinigungsmittel oder in chemische Produkte<br />

oder andere Reinigungslösungen getauchte<br />

Tücher benutzen. All diese Produkte können<br />

das Gehäuse ruinieren.<br />

REINIGUNG DER FILTER<br />

Die Entfeuchter von Vortice Deumido <strong>10</strong> und<br />

Vortice Deumido <strong>20</strong> besitzen einen Staubfilter und<br />

einen Aktivkohlenfilter. Diese Filter sorgen für die<br />

Entfernung von Staubpartikeln in der Luft und<br />

beugen einer Ausbreitung von Bakterien vor, welche<br />

die Ursache von schlechten Gerüchen sein können.<br />

ANMERKUNG: Vor jeglichen<br />

Wartungsarbeiten, den Schalter des<br />

Entfeuchters auf "0" stellen, und das Gerät<br />

vom Stromnetz trennen.<br />

STAUBFILTER<br />

• Den Rahmen des Filters herausnehmen und<br />

den Aktivkohlefilter entfernen (siehe Abb. 1-3).<br />

• Den Staubfilter mit einem Staubsauger<br />

absaugen oder in warmem Wasser mit<br />

Kernseife waschen (Abb. 2).<br />

• Vor dem Wiedereinsetzen kontrollieren, dass<br />

der Filter vollkommen getrocknet ist.<br />

• Den Filter nie der Sonne aussetzen.<br />

AKTIVKOHLEFILTER<br />

Der unter dem Staubfilter liegende<br />

Aktivkohlefilter absorbiert Dämpfe und Gerüche<br />

der Umgebung. Der Filter ist nicht waschbar.<br />

Seine Lebensdauer hängt von der Umgebung<br />

ab, in der das Gerät eingesetzt wird. Es wird<br />

geraten, den Zustand des Filters regelmäßig zu<br />

kontrollieren (ca. alle 6 Monate) und ihn<br />

gegebenenfalls auszutauschen.<br />

AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLEFILTERS<br />

• Den Rahmen des Filters herausnehmen (Abb. 1).<br />

• Das Rahmengitter abmontieren und den<br />

verbrauchten Aktivkohlefilter herausnehmen<br />

(Abb. 3).<br />

• Den neuen Filter aus dem Beutel nehmen, in<br />

dem er eingepackt war und ihn in den<br />

Rahmen einsetzen (Abb. 4).<br />

• Das Rahmengitter wieder festschrauben.<br />

• Das Filterelement in seine ursprüngliche<br />

Position einsetzen.<br />

ZUR BEACHTUNG: Der Entfeuchter darf<br />

nicht ohne Filter betrieben werden.<br />

Abb. 3<br />

Abb. 2<br />

Abb. 1<br />

Abb. 4


LAGERUNG<br />

Wenn der Entfeuchter länger Zeit nicht benutzt<br />

wird:<br />

• Den Schalter des Entfeuchters auf "0" stellen<br />

und das Gerät vom Stromnetz trennen.<br />

• Den Kondenswasser-Sammelkanister<br />

herausziehen (siehe Abb. 1).<br />

• Das Stromkabel, inkl. des Steckers, durch die<br />

Aussparung der Platte am unteren Teil des<br />

Rahmens führen (siehe Abb. 2).<br />

• Das Stromkabel aufwickeln, in den<br />

Kondenswasser-Sammelkanister legen und<br />

es an der entsprechenden Stelle blockieren<br />

(siehe Abb. 3).<br />

• Den Kondenswasser-Sammelkanister wieder<br />

an seinen vorgesehenen Platz einsetzen.<br />

(siehe Abb. 4).<br />

• Die Ansaug- und Auslassgitter und den<br />

Luftfilter reinigen.<br />

• Den Entfeuchter abdecken und an einem Ort<br />

lagern, der keiner direkten Sonnenbestrahlung<br />

unterliegt.<br />

Abb. 3<br />

Abb. 1<br />

Abb. 2<br />

Abb. 4<br />

37


38<br />

PROBLEME / LÖSUNGEN<br />

Vor der Anforderung eines Eingriffs durch den technischen Kundendienst, folgende Ursachen prüfen und beseitigen:<br />

ANOMALIE<br />

Es formt sich Reif am<br />

Wärmeaustauscher<br />

Der Kompressor<br />

funktioniert, aber es<br />

wird zu wenig<br />

Kondenswasser<br />

erzeugt<br />

Es wird zu wenig<br />

Kondenswasser<br />

produziert<br />

Der Kompressor läuft<br />

nicht an<br />

Das Gerät funktioniert<br />

nicht (keine Anzeige<br />

leuchtet)<br />

Das Gerät ist zu laut<br />

Es gibt Wasserverluste<br />

Unabhängig von der<br />

eingestellten<br />

Funktionsart verringert<br />

sich die<br />

Luftfeuchtigkeit nicht.<br />

MÖGLICHE URSACHE<br />

A) Wenn sich Reif am gesamten<br />

Wärmeaustauscher befindet: Luftfilter ist<br />

verstopft<br />

B) Die Umgebungstemperatur ist niedrig<br />

(

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!