29.08.2013 Views

G Instructions F Mode d'emploi D Anleitung N ... - Fisher Price

G Instructions F Mode d'emploi D Anleitung N ... - Fisher Price

G Instructions F Mode d'emploi D Anleitung N ... - Fisher Price

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

G <strong>Instructions</strong><br />

F <strong>Mode</strong> d’emploi<br />

D <strong>Anleitung</strong><br />

N Gebruiksaanwijzing<br />

I Istruzioni<br />

E Instrucciones<br />

K Vejledning<br />

P Instruções<br />

T <strong>Instructions</strong><br />

M <strong>Instructions</strong><br />

s Anvisningar<br />

R √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘<br />

G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains<br />

important information.<br />

• Adult assembly is required.<br />

• Tool required for assembly and battery installation: Phillips Screwdriver<br />

(not included).<br />

• This product requires three “AAA” (LR03) alkaline batteries for<br />

operation (not included).<br />

F • Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer au<br />

besoin, car il contient des informations importantes.<br />

• Jouet à assembler par un adulte.<br />

• Outil nécessaire pour l’assemblage et l’installation des piles :<br />

un tournevis cruciforme (non inclus).<br />

• Ce produit fonctionne avec trois piles alcalines LR03 (AAA),<br />

non incluses.<br />

D • Diese <strong>Anleitung</strong> bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.<br />

Sie enthält wichtige Informationen.<br />

• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.<br />

• Für das Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher<br />

erforderlich (nicht enthalten).<br />

• Drei Alkali-Mikrozellen AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten).<br />

N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.<br />

• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.<br />

• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).<br />

• Dit product werkt op drie “AAA” (LR03) alkalinebatterijen<br />

(niet inbegrepen).<br />

I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono<br />

importanti informazioni.<br />

• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.<br />

• Attrezzo richiesto per il montaggio e per la sostituzione delle pile:<br />

cacciavite a stella (non incluso).<br />

• Il prodotto richiede tre pile alcaline formato micro stilo (LR03) (non<br />

incluse) per l’attivazione.<br />

E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.<br />

• Requiere montaje por parte de un adulto.<br />

• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella<br />

(no incluido).<br />

• Funciona con 3 pilas alcalinas “AAA” (LR03), no incluidas.<br />

G Product Number: 77748<br />

F Référence du produit: 77748<br />

D Artikelnummer: 77748<br />

N Artikelnummer: 77748<br />

I Número de referencia: 77748<br />

E Número de referencia: 77748<br />

K <strong>Mode</strong>l nummer: 77748<br />

P Referência: 77748<br />

T Malli: 77748<br />

M <strong>Mode</strong>ll: 77748<br />

s Produktnummer: 77748<br />

R ∫ˆ‰ÈΘ ÚÔ˚ÓÙÔ˜: 77748<br />

K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes<br />

til senere brug.<br />

• Legetøjet skal samles af en voksen.<br />

• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når legetøjet<br />

samles og ved isætning af batterier.<br />

• Der skal bruges tre “AAA”-alkalibatterier (LR03 - medfølger ikke)<br />

i legetøjet.<br />

P • Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm informação<br />

importante.<br />

• A garagem tem de ser montada por um adulto.<br />

• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas<br />

(não incluída).<br />

• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AAA” alcalinas (não incluídas).<br />

T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.<br />

• Aikuisen on koottava lelu.<br />

• Lelun kokoamiseen ja paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli<br />

(ei sisälly pakkaukseen).<br />

• Leluun tarvitaan kolme “AAA” (LR03) -alkaliparistoa (eivät sisälly<br />

pakkaukseen).<br />

M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon<br />

som kan komme til nytte senere.<br />

• Montering må foretas av en voksen.<br />

• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).<br />

• Dette produktet bruker tre alkaliske batterier av typen AAA (LR03)<br />

(medfølger ikke).<br />

s • Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.<br />

• Kräver vuxenhjälp vid montering.<br />

• Verktyg som krävs för montering och batteribyte: Stjärnskruvmejsel<br />

(ingår ej).<br />

• Produkten kräver tre alkaliska AAA-batterier (LR03) (medföljer ej).<br />

R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó<br />

ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.<br />

• ∞apple·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·applefi ÂÓ‹ÏÈη.<br />

• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙËÓ ÙÔappleÔı¤ÙËÛË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ:<br />

Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).<br />

• ∞apple·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ “∞∞∞” (LR03) ÁÈ· ÙË<br />

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰ÂÓ appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).


G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele<br />

P Peças T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË<br />

G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT N WAARSCHUWING<br />

I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO<br />

T VAROITUS M ADVARSEL s VIKTIGT R ƒ√√Ã∏<br />

G This product contains small parts in its unassembled<br />

state. Adult assembly is required.<br />

F Ce produit contient des petits éléments qui doivent<br />

être assemblés par un adulte uniquement. Ne pas<br />

donner à un enfant avant assemblage.<br />

D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem<br />

Zustand Kleinteile. Zusammenbau durch einen<br />

Erwachsenen erforderlich.<br />

N Dit product bevat kleine onderdelen. Moet door<br />

volwassene in elkaar worden gezet.<br />

I Il prodotto non montato contiene pezzi di piccole<br />

dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.<br />

Il prodotto deve essere montato da un adulto.<br />

E Este producto contiene piezas pequeñas, necesarias<br />

para el montaje, a manipular exclusivamente por<br />

un adulto.<br />

G Clamp<br />

F Pince<br />

D Klemme<br />

N Klem<br />

I Morsetto<br />

E Abrazadera<br />

K Holder<br />

P Suporte<br />

T Kiinnityskappale<br />

M Klemme<br />

s Fäste<br />

R ‡Ó‰ÂÛÌÔ˜<br />

G #6 x 1.3 cm ( 1 /2") Screw – 2<br />

F Vis n° 6 x 1.3 cm – 2<br />

D 2 Schrauben (Nr. 6; 1.3 cm)<br />

N Nr. 6 x 1.3 cm schroef – 2<br />

I 2 – Vite #6 x 1.3 cm<br />

E 2 Tornillos nº6 de de 1.3 cm<br />

K 2 stk. skruer (1.3 cm x 6)<br />

P 2 Parafusos Nº 6 de 1,3 cm<br />

T Kaksi 6 x 1.3 cm -ruuvia<br />

M 2 skruer 6 x 1.3 cm<br />

s #6 x 1.3 cm skruv - 2<br />

R 2 µ›‰Â˜ #6 x 1.3 cm<br />

G Base<br />

F Base<br />

D Basis<br />

N Onderstuk<br />

I Base<br />

E Base<br />

K Underdel<br />

P Base<br />

T Alusta<br />

M Understell<br />

s Bas<br />

R µ¿ÛË<br />

G Shown Actual Size<br />

F Taille réelle<br />

D In Originalgröße abgebildet<br />

N Op ware grootte<br />

I Dimensione Reale<br />

E Mostrado a tamaño real<br />

K Vist i naturlig størrelse<br />

P Mostrado em Tamanho Real<br />

T Lelu on kuvassa oikeassa koossa<br />

M Reell størrelse<br />

s Verklig storlek<br />

R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜<br />

G Long Ramp<br />

F Longue rampe<br />

D Lange Rampe<br />

N Lange helling<br />

I Rampa Lunga<br />

E Rampa larga<br />

K Lang rampe<br />

P Rampa Comprida<br />

T Pitkä ramppi<br />

M Lang rampe<br />

s Lång ramp<br />

R ªÂÁ¿ÏË ƒ¿Ìapple·<br />

G 2 Balconies<br />

F 2 balcons<br />

D 2 Balkone<br />

N 2 bordessen<br />

I 2 Balconi<br />

E 2 Balcones<br />

K 2 balkoner<br />

P 2 Varandas<br />

T 2 parveketta<br />

M 2 balkonger<br />

s 2 balkonger<br />

R 2 ªapple·ÏÎfiÓÈ·<br />

2<br />

K Dette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet<br />

er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.<br />

P Este produto contém peças pequenas antes da<br />

montagem. Requer montagem por adulto.<br />

T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamisessa<br />

tarvitaan aikuisen apua.<br />

M Produktet inneholder små deler før montering.<br />

Montering må foretas av en voksen.<br />

s Den här produkten innehåller smådelar som<br />

omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.<br />

R ∞˘Ùfi ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ appleÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ<br />

Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ∞apple·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË<br />

·applefi ÂÓ‹ÏÈη.<br />

G Top Floor<br />

F Étage supérieur<br />

D Obere Ebene<br />

N Bovenste verdieping<br />

I Ultimo Piano<br />

E Nivel superior<br />

K Øverste etage<br />

P Último Andar<br />

T Yläkerta<br />

M Øverste etasje<br />

s Översta våningen<br />

R ¿Óˆ ŸÚÔÊÔ˜<br />

G 2 Fences<br />

F 2 barrières<br />

D 2 Zäune<br />

N 2 hekken<br />

I 2 Pezzi di Recinto<br />

E 2 Vallas<br />

K 2 hegn<br />

P 2 Cercas<br />

T 2 aitaa<br />

M 2 gjerder<br />

s 2 staket<br />

R 2 ºÚ¿¯Ù˜<br />

G Lift Shaft<br />

F Cage d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht<br />

N Liftschacht<br />

I Vano Ascensore<br />

E Pozo del montacargas<br />

K Elevatorskakt<br />

P Suporte do Elevador<br />

T Hissikuilu<br />

M Heissjakt<br />

s Hisschakt<br />

R ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

G Post<br />

F Poteau<br />

D Zaunpfahl<br />

N Paaltje<br />

I Colonnina<br />

E Columna<br />

K Pæl<br />

P Poste<br />

T Tolppa<br />

M Stolpe<br />

s Stolpe<br />

R Ù‡ÏÔ˜<br />

G Not Shown: Label Sheet, 2 Figurines and Car.<br />

F Non illustré : feuille d’autocollants, 2 figurines et une voiture.<br />

D Ohne Abbildung: Aufkleberbogen, 2 Spielfiguren und Fahrzeug.<br />

N Niet afgebeeld: stickervel, 2 figuurtjes en auto.<br />

I Non Illustrati: Foglio Adesivi, 2 Mini Personaggi e Auto.<br />

E Piezas no mostradas: hoja de adhesivos, 2 figuras y coche.<br />

K Ikke vist: Mærkater, 2 figurer og 1 bil.<br />

P Não mostrado: Folha de autocolantes, 2 Figuras e Carro.<br />

T Ei kuvassa: tarra-arkki, 2 nukkea ja auto<br />

M Ikke avbildet: Ark med klistremerker, 2 figurer og bil.<br />

s Ej på bild: Dekalark, 2 figurer och bil<br />

R ¢ÂÓ ∞appleÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: º‡ÏÏÔ Ì ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, 2 ºÈÁÔ‡Ú˜ Î·È Ÿ¯ËÌ·.


1<br />

G Archway<br />

F Porte voûtée<br />

D Torbogen<br />

N Poort<br />

I Arco<br />

E Arco<br />

K Buegang<br />

P Arco<br />

T Kaariovi<br />

M Buegang<br />

s Båge<br />

R ∂›ÛÔ‰Ô˜<br />

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten<br />

I Montaggio E Montaje K Samling P Montagem T Kokoaminen<br />

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË<br />

G Base<br />

F Base<br />

D Basis<br />

N Onderstuk<br />

I Base<br />

E Base<br />

K Underdel<br />

P Base<br />

T Alusta<br />

M Understell<br />

s Bas<br />

R µ¿ÛË<br />

G Clamp<br />

F Pince<br />

D Klemme<br />

N Klem<br />

I Morsetto<br />

E Abrazadera<br />

K Holder<br />

P Encaixe<br />

T Kiinnityskappale<br />

M Klemme<br />

s Fäste<br />

R ‡Ó‰ÂÛÌÔ˜<br />

G Hooked Tab<br />

F Crochet<br />

D Hakenlasche<br />

N Haakvormig palletje<br />

I Linguetta a Gancio<br />

E Gancho<br />

K Tap med krog<br />

P Lingueta Curva<br />

T Koukkupäinen uloke<br />

M Knepptapp<br />

s Böjd tapp<br />

R ∞ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹˜ ÚÔÂÍÔ¯‹<br />

G • Position the base with the archway facing you.<br />

• Insert the hooked tab at the bottom of the clamp into the lower slot in<br />

the base as shown.<br />

• Press and “snap” the other tab on the clamp into the matching slot in<br />

the base.<br />

F • Positionner la base de façon que la porte voûtée soit face à soi.<br />

• Insérer le crochet sous la pince dans la fente inférieure de la base,<br />

comme indiqué.<br />

• Emboîter la patte à l’arrière de la pince dans la fente correspondante<br />

de la base.<br />

D • Das Basisteil aufrichten, sodass der Torbogen nach vorne weist.<br />

• Die Hakenlasche an der Unterseite der Klemme wie dargestellt in den<br />

unteren Schlitz des Basisteils stecken.<br />

• Die andere Lasche der Klemme in den zugehörigen Schlitz des<br />

Basisteils drücken und einrasten lassen.<br />

N • Zet het onderstuk neer met de poort naar je toe.<br />

• Steek het haakvormige palletje aan de onderkant van de klem in de<br />

onderste gleuf van het onderstuk zoals afgebeeld.<br />

• Druk het andere palletje van de klem in het bijpassende gleufje van het<br />

onderstuk en klik vast.<br />

I • Posizionare la base con l’arco rivolto verso di voi.<br />

• Inserire la linguetta a gancio situata sul fondo del morsetto nella fessura<br />

inferiore della base, come illustrato.<br />

• Premere l’altra linguetta del morsetto nella fessura corrispondente della<br />

base e “agganciarla” in posizione.<br />

E • Situar la base con el arco hacia usted.<br />

• Introducir el gancho situado en la parte inferior de la abrazadera en la<br />

ranura inferior de la base, tal como muestra el dibujo.<br />

• Introducir la lengüeta superior de la abrazadera en la ranura<br />

correspondiente de la base y encajarla bien.<br />

K • Anbring underdelen, så buegangen vender frem mod dig selv.<br />

• Sæt tappen med krogen i bunden af holderen ind i det nederste hul<br />

i underdelen som vist.<br />

• Tryk den anden tap på holderen ind i det tilsvarende hul i underdelen,<br />

indtil den “klikker” på plads.<br />

3<br />

P • Coloque a base de modo a que o arco fique de frente para si.<br />

• Insira a lingueta curva do suporte na ranhura inferior da base, como<br />

mostra a imagem.<br />

• Pressione a outra lingueta do suporte na ranhura correspondente,<br />

e encaixe.<br />

T • Aseta jalusta niin, että kaariovi on sinua itseäsi päin.<br />

• Työnnä kiinnityskappaleen alapäässä oleva koukkupäinen uloke<br />

alustan alempaan rakoon kuvan mukaisesti.<br />

• Työnnä kiinnityskappaleen toinen uloke toiseen koloon ja napsauta<br />

se paikalleen.<br />

M • Plasser understellet slik at buegangen vender mot deg.<br />

• Sett knepptappen nederst i klemmen inn i nedre spor i understellet<br />

som vist.<br />

• Trykk den andre tappen på klemmen inn i det tilsvarende sporet<br />

i understellet, slik at den knepper på plass.<br />

s • Placera basen med bågen vänd mot dig.<br />

• För in den böjda tappen på den nedre delen av fästet i den undre<br />

springan i basen enligt bilden.<br />

• Tryck in den andra tappen på fästet i den matchande springan i basen<br />

och “knäpp” fast.<br />

R • ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Á˘ÚÈṲ̂ÓË appleÚÔ˜ Ù· ÂÛ¿˜.<br />

• µ¿ÏÙ ÙËÓ ·ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘<br />

ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.<br />

• ȤÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘<br />

‚¿Û˘ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.<br />

2<br />

G Base<br />

F Base<br />

D Basis<br />

N Onderstuk<br />

I Base<br />

E Base<br />

K Underdel<br />

P Base<br />

T Alusta<br />

M Understell<br />

s Bas<br />

R µ¿ÛË<br />

G Pegs<br />

F Tiges<br />

D Stifte<br />

N Stiftjes<br />

I Perni<br />

E Clavijas<br />

K Tappe<br />

P Pinos<br />

T Tapit<br />

M Knaster<br />

s Stift<br />

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜<br />

G Bottom View<br />

F Vue de dessous<br />

D Ansicht von unten<br />

N Onderaanzicht<br />

I Vista dal Basso<br />

E Juguete visto desde abajo<br />

G Post<br />

F Poteau<br />

D Zaunpfahl<br />

N Paaltje<br />

I Colonnina<br />

E Barra<br />

K Pæl<br />

P Poste<br />

T Tolppa<br />

M Stolpe<br />

s Stolpe<br />

R Ù‡ÏÔ˜<br />

K Set nedefra<br />

P Vista da Base<br />

T Huoltamo alta päin<br />

M Sett fra undersiden<br />

s Underifrån<br />

R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë<br />

G • Turn the base over so the bottom is facing you.<br />

• Align the holes in the post with the pegs as shown.<br />

• Insert two screws through the post and into the pegs. Tighten the<br />

screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.<br />

• Turn the base upright.<br />

F • Tourner la base à l’envers. Le dessous face à soi.<br />

• Aligner les trous du poteau sur les tiges, comme illustré.<br />

• Insérer deux vis dans le poteau et dans les tiges. Serrer les vis avec<br />

un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.<br />

• Remettre la base à l’endroit.<br />

D • Das Basisteil umdrehen, sodass die Unterseite nach vorne weist.<br />

• Die Stifte wie dargestellt mit den Löchern des Zaunpfahls in eine<br />

Linie bringen.<br />

• Zwei Schrauben durch den Zaunpfahl in die Stifte stecken.<br />

Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.<br />

Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.<br />

• Das Basisteil wieder aufrichten.


N • Draai het onderstuk om zodat de onderkant naar je toe is gericht.<br />

• Houd de gaten in het paaltje voor de stiftjes zoals afgebeeld.<br />

• Steek twee schroeven door het paaltje in de stiftjes. Draai de<br />

schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te<br />

strak vast.<br />

• Zet het onderstuk weer rechtop neer.<br />

I • Capovolgere la base in modo tale che il fondo sia rivolto verso di voi.<br />

• Allineare i fori della colonnina con i perni come illustrato.<br />

• Inserire due viti nella colonnina e nei perni. Stringere le viti con un<br />

cacciavite a stella. Non forzare.<br />

• Raddrizzare la base.<br />

E • Dar la vuelta a la base de modo que quede en dirección hacia usted.<br />

• Hacer coincidir los agujeros de la barra con las clavijas, tal como<br />

muestra el dibujo.<br />

• Introducir 2 tornillos por la barra y por las clavijas y fijarlos con un<br />

destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.<br />

• Volver a poner la base del derecho.<br />

K • Vend underdelen om, så bunden vender ind mod dig selv.<br />

• Anbring hullerne i pælen ud for tappene som vist.<br />

• Før to skruer gennem pælen ind i tappene. Spænd skruerne med en<br />

stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.<br />

• Anbring underdelen med bunden nedad.<br />

P • Vire a base ao contrário, de modo a que o fundo fique virado para si.<br />

• Alinhe os orifícios dos postes com os pinos, conforme ilustrado.<br />

• Insira dois parafusos através dos postes, até aos pinos. Aparafuse<br />

com uma chave de fendas. Não aperte demais os parafusos.<br />

• Coloque a base na posição vertical.<br />

3<br />

G Base<br />

F Base<br />

D Basis<br />

N Onderstuk<br />

I Base<br />

E Base<br />

K Underdel<br />

P Base<br />

T Alusta<br />

M Understell<br />

s Bas<br />

R µ¿ÛË<br />

G Lift Shaft<br />

F Cage d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht<br />

N Liftschacht<br />

I Vano Ascensore<br />

E Pozo del montacargas<br />

K Elevatorskakt<br />

P Suporte do Elevador<br />

T Hissikuilu<br />

M Heissjakt<br />

s Hisschakt<br />

R ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

G Tabs<br />

F Attaches<br />

D Laschen<br />

N Palletjes<br />

I Linguette<br />

E Lengüetas<br />

K Tappe<br />

P Linguetas<br />

T Ulokkeet<br />

M Tapper<br />

s Tappar<br />

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜<br />

G Bottom Slots<br />

F Fentes inférieures<br />

D Untere Schlitze<br />

N Onderste gleuven<br />

I Fessure sul Fondo<br />

E Ranuras inferiores<br />

K Nederste huller<br />

P Bottom Slots<br />

T Alimmaiset raot<br />

M Spor i bunnen<br />

s Spår nedtill<br />

R ∫¿Ùˆ ∂ÛÔ¯¤˜<br />

G • Position the lift shaft on a flat surface. Note the locations of the bottom<br />

slots, snap slot and retainer on the lift shaft.<br />

• While holding the base at an angle, fit the locator tabs into the bottom<br />

slots in the lift shaft A.<br />

• While making sure the base lip fits over the lift shaft ledge B, insert and<br />

snap the hooked tab on the base into the slot in the lift shaft C.<br />

• Insert and snap the tab on the side of the base ramp into the retainer in<br />

the lift shaft D.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

T • Käännä alustan pohja itseesi päin.<br />

• Aseta tolpan kiinnitysreiät tappien kohdalle kuvan mukaisesti.<br />

• Työnnä ruuvit reikien läpi tappeihin. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.<br />

Älä kiristä liikaa.<br />

• Käännä alusta oikein päin.<br />

M • Snu understellet slik at bunnen peker mot deg.<br />

• Juster hullene i stolpen med knastene som vist.<br />

• Sett to skruer gjennom stolpen og inn i knastene. Stram skruene til<br />

med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.<br />

• Sett understellet i normal posisjon.<br />

s • Vänd på basen så att undersidan är vänd uppåt.<br />

• Passa in stiften i hålen i stolpen enligt bilden.<br />

• Sätt i två skruvar genom stolpen och in i stiften. Dra åt skruvarna med<br />

en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.<br />

• Ställ basen upprätt.<br />

R • °˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚ϤappleÂÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ fi„Ë.<br />

• ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÙÚ‡apple˜ ÙˆÓ ÛÙ‡ÏˆÓ ÛÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜<br />

fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.<br />

• µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Î·È Ì¤Û· ·applefi ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜. Ê›ÍÙ ÙȘ<br />

‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ appleÔχ ÛÊȯٿ.<br />

• °˘Ú›ÛÙÂ ÙË ‚¿ÛË.<br />

G Lift Shaft Ledge<br />

F Rebord de la cage d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht-Leiste<br />

N Richel liftschacht<br />

I Sponda del Vano Ascensore<br />

E Repisa del montacargas<br />

K Fremspring på elevatorskakt<br />

P Saliência do Suporte do Elevador<br />

T Hissikuilun kieleke<br />

M Heissjaktkant<br />

s Hisshaktets kant<br />

R ª·ÚΛ˙· ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

4<br />

D<br />

G Base Lip<br />

F Rebord de la base<br />

D Basis-Vorsprung<br />

N Rand onderstuk<br />

I Bordo della Base<br />

E Saliente de la base<br />

K Underdelens kant<br />

P Rampa da Base<br />

T Alustan reunus<br />

M Understellkant<br />

s Kant underdel<br />

R ÛÏÔ˜ µ¿Û˘<br />

G Retainer<br />

F Retenue<br />

D Halter<br />

N Borgveertje<br />

I Fermo<br />

E Tope<br />

K Holder<br />

P Dispositivo de Retenção<br />

T Pidike<br />

M Feste<br />

s Hållare<br />

R ÀappleÔÛÙ‹ÚÈÁÌ·<br />

F • Mettre la cage d’ascenseur sur une surface plane. Noter les emplacements<br />

des fentes inférieures, de la fente de blocage et de la retenue.<br />

• Prendre la base, la tenir en biais et insérer les pattes de positionnement<br />

dans les fentes inférieures de la cage A.<br />

• Vérifier que le rebord de le base soit bien au-dessus du rebord de la<br />

cage B et emboîter le crochet de la base dans la fente de la cage C.<br />

• Emboîter la patte du côté de la rampe de la base dans la retenue de<br />

la cage d’ascenseur D.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D


D • Die Aufzugschacht-Leiste auf eine flache Oberfläche legen. Die<br />

unteren Schlitze, der Schnapp-Schlitz und der Halter des<br />

Aufzugschachts zeigen in die dargestellte Richtung.<br />

• Das Basisteil winklig halten, und die Laschen in die unteren Schlitze<br />

des Aufzugschachts stecken A.<br />

• Darauf achten, dass der Vorsprung über die Aufzugschacht-Leiste<br />

passt B. Die Hakenlasche der Basis in den Schnapp-Schlitz des<br />

Aufzugschachts haken C.<br />

• Die Lasche an der Seite der Basisrampe in den Halter des<br />

Aufzugschachts stecken D.<br />

N • Zet de liftschacht neer op een vlakke ondergrond. Kijk waar de<br />

onderste gleuven zitten en klik het gleufje met de borgveer over<br />

de liftschacht.<br />

• Houd het onderstuk schuin vast en steek de palletjes in de onderste<br />

gleuven van de liftschacht A.<br />

• Zorg ervoor dat de rand van het onderstuk over richel B van de<br />

liftschacht past en klik het haakvormige palletje van het onderstuk<br />

in de gleuf van liftschacht C.<br />

• Klik het palletje aan de zijkant van de helling van het onderstuk in de<br />

borgveer in liftschacht D.<br />

I • Posizionare il vano ascensore su una superficie piatta. Localizzare la<br />

posizione delle fessure sul fondo, agganciare la fessura e il fermo del<br />

vano ascensore.<br />

• Tenendo inclinata la base, inserire le linguette indicatrici nelle fessure<br />

sul fondo del vano ascensore A.<br />

• Posizionando il bordo della base sopra la sponda del vano ascensore<br />

B, inserire e agganciare la linguetta a gancio della base nella fessura<br />

del vano ascensore C.<br />

• Inserire e agganciare la linguetta laterale della rampa della base nel<br />

fermo del vano ascensore D.<br />

E • Situar el pozo del montacargas en una superficie plana.<br />

• Sujetando la base, encajar las lengüetas de la base en las ranuras<br />

inferiores del pozo del montacargas A.<br />

• Encajar el saliente de la base en la repisa del montacargas B.<br />

Introducir la lengüeta curva de la base en la ranura del pozo del<br />

montacargas C.<br />

• Introducir la lengüeta del lateral de la rampa de la base en el tope del<br />

pozo del montacargas D.<br />

K • Stil elevatorskakten på et fladt underlag. Læg mærke til, hvor de nederste<br />

huller, hullet til låsetappen og holderen på elevatorskakten sidder.<br />

• Hold underdelen på skrå, mens styretappene anbringes i de nederste<br />

huller i elevatorskakten A.<br />

• Sæt tappen med krogen på underdelen ind i hullet i elevatorskakten B,<br />

og klik den fast, idet du sørger for, at underdelens kant føres ned over<br />

fremspringet på elevatorskakten C.<br />

• Sæt tappen på siden af underdelens rampe ind i holderen<br />

i elevatorskakten D, og klik den fast.<br />

5<br />

P • Coloque o suporte do elevador sobre uma superfície plana. Localize as<br />

ranhuras da base, a ranhura do encaixe e o dispositivo de retenção no<br />

suporte do elevador.<br />

• Segurando a base na diagonal, encaixe as linguetas nas ranhuras<br />

inferiores no suporte do elevador A.<br />

• Certificando-se de que a rampa da base encaixa sobre a saliência do<br />

suporte do elevador B, insira e encaixe a lingueta curva na ranhura<br />

inferior do suporte do elevador C.<br />

• Insira e encaixe a lingueta lateral da rampa da base no dispositivo de<br />

retenção do suporte do elevador D.<br />

T • Aseta hissikuilu tasaiselle alustalle. Katso, missä kohtaa kuilussa ovat<br />

alimmat raot, kiinnitysrako ja pidike.<br />

• Pidä hissikuilua vinossa ja sovita kohdistusulokkeet hissikuilun alimpiin<br />

rakoihin A.<br />

• Varmista että alustan reunus sopii hissikuilun kielekkeeseen B,<br />

ja napsauta alustan koukkupäinen uloke hissikuilun rakoon C.<br />

• Kiinnitä alustan rampin sivussa oleva uloke hissikuilun pidikkeeseen D.<br />

M • Plasser heissjakten på et flatt underlag. Legg merke til hvor sporene<br />

i bunnen, kneppsporet og festet på heissjakten er plassert.<br />

• Hold understellet på skrå, før posisjonstappene inn i sporene i bunnen<br />

på heissjakten A.<br />

• Kontroller at understellkanten passer til heissjaktkant B, sett inn og<br />

knepp på plass knepptappen i understellet i sporet i heissjakten C.<br />

• Sett inn og knepp på plass tappen på siden av rampen på understellet<br />

i festet i heissjakten D.<br />

s • Lägg hisschaktet på ett plant underlag. Lokalisera spåren nedtill och<br />

knäpp fast spår och hållare på hisschaktet.<br />

• Håll underdelen i vinkel och passa in styrtapparna i spåren nedtill på<br />

hisschakt A.<br />

• Kontrollera att underdelens kant passar över hisschaktets kant B,<br />

och sätt i och knäpp fast den böjda tappen på underdelen i spår C<br />

på hisschaktet.<br />

• Sätt i tappen på sidan av underdelens ramp i hållaren i spår D<br />

på hisschaktet.<br />

R • ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú Û ̛· Âapple›appleÂ‰Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·. µÚ›Ù ÙȘ<br />

ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú, ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ηÈ<br />

ÙÔ ˘appleÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú.<br />

• ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚¿ÛË ˘applefi ÁˆÓ›·, appleÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙȘ<br />

οو ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú A.<br />

• ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ¯Â›ÏÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙË Ì·ÚΛ˙· ÙÔ˘<br />

·Û·ÓÛ¤Ú B. µ¿ÏÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙȘ ·ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ›˜ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘<br />

‚¿Û˘ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú C.<br />

• µ¿ÏÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙËÓ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙÔ appleÏ·˚Ófi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ú¿Ìapple·˜<br />

Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙÔ ˘appleÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú D.


4<br />

G Top Floor Columns<br />

F Colonnes de<br />

l’étage supérieur<br />

D Pfeiler der<br />

oberen Ebene<br />

N Pilaren<br />

bovensteverdieping<br />

I Colonne<br />

dell’Ultimo Piano<br />

E Columnas del<br />

nivel superior<br />

K Søjler på<br />

øverste etage<br />

P Colunas do<br />

Último Andar<br />

T Yläkertaa<br />

kannattelevat<br />

pylväät<br />

M Søyler for<br />

øverste etasje<br />

s Pelare övervåning<br />

R ∫ÔÏÒÓ˜ ¿Óˆ<br />

√ÚfiÊÔ˘<br />

G Grooves<br />

F Rainures<br />

D Rillen<br />

N Groeven<br />

I Canaline<br />

E Ranuras<br />

K Huller<br />

P Ranhuras<br />

T Kolot<br />

M Spor<br />

s Spår<br />

R ∫·Ìapple‡Ï˜<br />

G Base<br />

F Base<br />

D Basis<br />

N Onderstuk<br />

I Base<br />

E Base<br />

K Underdel<br />

P Base<br />

T Alusta<br />

M Understell<br />

s Bas<br />

R µ¿ÛË<br />

G Top Floor Lip<br />

F Rebord de l’étage supérieur<br />

D Vorsprung der oberen Ebene<br />

N Rand bovenste verdieping<br />

I Bordo dell’Ultimo Piano<br />

E Saliente del nivel superior<br />

K Kant på øverste etage<br />

P Lingueta do Último Piso<br />

T Yläkerran reunus<br />

M Kant på øverste etasje<br />

s Kant övervåning<br />

R ÛÏÔ˜ ¿Óˆ √ÚfiÊÔ˘<br />

G Grooves<br />

F Rainures<br />

D Rillen<br />

N Groeven<br />

I Canaline<br />

E Ranuras<br />

G Lift Shaft<br />

Ledge<br />

F Rebord de<br />

la cage<br />

d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht-<br />

Leiste<br />

N Richel<br />

liftschacht<br />

I Sponda del<br />

Vano Ascensore<br />

E Repisa del<br />

montacargas<br />

K Fremspring på<br />

elevatorskakt<br />

P Saliência do<br />

Suporte do<br />

Elevador<br />

T Hissikuilun<br />

kieleke<br />

M Heissjaktkant<br />

s Hisshaktets kant<br />

R ª·ÚΛ˙·<br />

∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

K Huller<br />

P Ranhuras<br />

T Kolot<br />

M Spor<br />

s Spår<br />

R ∫·Ìapple‡Ï˜<br />

G • Insert and snap all five top floor columns into the grooves in the base.<br />

Make sure the top floor lip fits over the lift shaft ledge.<br />

F • Emboîter les cinq colonnes de l’étage supérieur dans les rainures de la<br />

base. Vérifier que le rebord de l’étage supérieur soit bien au-dessus du<br />

rebord de la cage d’ascenseur.<br />

D • Alle 5 Pfeiler der oberen Ebene in die Rillen der Basis stecken. Darauf<br />

achten, dass der Vorsprung der oberen Ebene über die Aufzugschacht-<br />

Leiste passt.<br />

N • Klik alle vijf pilaren van de bovenste verdieping in de groeven van het<br />

onderstuk. De rand van de bovenste verdieping moet over de richel<br />

van de liftschacht passen.<br />

I • Inserire e agganciare tutte e cinque le colonne dell’ultimo piano nelle<br />

canaline della base. Controllare che il bordo dell’ultimo piano sia<br />

posizionato sopra la sponda del vano ascensore.<br />

E • Introducir las cinco columnas del nivel superior en las ranuras de la<br />

base, asegurándose de que el saliente del nivel superior encaje por<br />

encima de la repisa del montacargas.<br />

K • Sæt alle fem søjler på øverste etage ned i hullerne i underdelen, og<br />

klik dem fast. Sørg for, at kanten på øverste etage føres ned over<br />

fremspringet på elevatorskakten.<br />

P • Insira e encaixe as cinco colunas do último piso nas ranhuras da base.<br />

Certifique-se de que a base do último piso encaixa na saliência do<br />

suporte do elevador.<br />

T • Kiinnitä kaikki viisi yläkertaa kannattelevaa pylvästä alustan koloihin.<br />

Varmista, että yläkerran reunus sopii hissikuilun kielekkeeseen.<br />

M • Sett inn og knepp på plass de fem søylene for øverste etasje i sporene<br />

i understellet. Kontroller at kanten på øverste etasje passer sammen<br />

med kanten på heissjakten.<br />

s • För in och knäpp övervåningens fem pelare i spåren i underdelen.<br />

Kontrollera att övervåningens kant passar över hisschaktets kant.<br />

R • µ¿ÏÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙÂ Î·È ÙȘ apple¤ÓÙ ÎÔÏÒÓ˜ ÙÔ˘ apple¿Óˆ ÔÚfiÊÔ˘ ÛÙȘ<br />

ηÌapple‡Ï˜ Ù˘ ‚¿Û˘. ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ¯Â›ÏÔ˜ ÙÔ˘ apple¿Óˆ ÔÚfiÊÔ˘<br />

ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙË Ì·ÚΛ˙· ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú.<br />

6<br />

5<br />

G Top Floor Tabs<br />

F Pattes de l’étage<br />

supérieur<br />

D Laschen der<br />

oberen Ebene<br />

N Palletjes<br />

bovenste<br />

verdieping<br />

I Linguette<br />

dell’Ultimo Piano<br />

E Lengüetas del<br />

nivel superior<br />

K Tappe<br />

i øverste etage<br />

P Lingueta do<br />

Último Piso<br />

T Yläkerran<br />

ulokkeet<br />

M Tapper på<br />

øverste etasje<br />

s Tappar<br />

övervåning<br />

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜<br />

¿Óˆ √ÚfiÊÔ˘<br />

G Base Ramp<br />

F Rampe de la base<br />

D Basisrampe<br />

N Helling onderstuk<br />

I Rampa della Base<br />

E Rampa de la base<br />

K Underdelens rampe<br />

P Rampa da Base<br />

T Alustan ramppi<br />

M Rampe på understelletp<br />

s Ramp underdel<br />

R ƒ¿Ìapple· µ¿Û˘<br />

G Tabs<br />

F Pattes<br />

D Laschen<br />

N Palletjes<br />

I Linguette<br />

E Lengüetas<br />

K Tappe<br />

P Linguetas<br />

T Ulokkeet<br />

M Tapper<br />

s Tappar<br />

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜<br />

G Lift Shaft<br />

F Cage d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht<br />

N Liftschacht<br />

I Vano Ascensore<br />

E Pozo del montacargas<br />

K Elevatorskakt<br />

P Suporte do Elevador<br />

T Hissikuilu<br />

M Heissjakt<br />

s Hisschakt<br />

R ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

G Slots<br />

F Fentes<br />

D Schlitze<br />

N Gleuven<br />

I Fessure<br />

E Ranuras<br />

K Huller<br />

P Ranhuras<br />

T Raot<br />

M Spalter<br />

s Skåror<br />

R ∂ÛÔ¯¤˜<br />

G Long Ramp<br />

F Longue rampe<br />

D Lange Rampe<br />

N Lange helling<br />

I Rampa Lunga<br />

E Rampa larga<br />

K Lang rampe<br />

P Rampa Longa<br />

T Pitkä ramppi<br />

M Lang rampe<br />

s Lång ramp<br />

R ªÂÁ¿ÏË ƒ¿Ìapple·<br />

G Lift Shaft Hooked Tab<br />

F Crochet de la cage d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht-Hakenlasche<br />

N Haakvormig palletje liftschacht<br />

I Linguetta a Gancio del Vano Ascensore<br />

E Lengüeta curva del pozo del montacargas<br />

K Tap med krog i elevatorskakt<br />

P Lingueta Curva do Suporte do Elevador<br />

T Hissikuilun koukkupäinen uloke<br />

M Knepptapp på heissjakt<br />

s Böjd tapp hisschakt<br />

R ∞ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹˜ ÚÔÂÍÔ¯‹ ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

G • Fit the three tabs on the top floor<br />

into the top end of the ramp.<br />

• Insert and snap the hooked tab on<br />

the lift shaft into the slot in the side<br />

of the long ramp.<br />

• Insert and snap the tabs on<br />

base ramp into the slots in the<br />

long ramp.<br />

F • Insérer les trois pattes de<br />

l’étage supérieur dans l’extrémité<br />

supérieure de la rampe.<br />

• Emboîter le crochet de la cage<br />

d’ascenseur dans la fente située<br />

sur le côté de la longue rampe.<br />

• Emboîter les pattes de la rampe<br />

de la base dans les fentes de la<br />

longue rampe.<br />

D • Die drei Laschen der oberen<br />

Ebene in das obere Ende der<br />

Rampe stecken.<br />

• Die Hakenlasche des Aufzugschachts<br />

in den Schlitz an der<br />

Seite der langen Rampe stecken.<br />

• Die Laschen der Basisrampe in die Schlitze der langen Rampe stecken<br />

und einrasten lassen.<br />

N • Steek de drie palletjes van de bovenste verdieping in het bovenste<br />

uiteinde van de helling.<br />

• Klik het haakvormige palletjes van de liftschacht vast in de gleuf aan<br />

de zijkant van de lange helling.<br />

• Klik de palletjes van de helling van het onderstuk in de gleuven van de<br />

lange helling.<br />

I • Inserire le tre linguette dell’ultimo piano nell’estremità superiore<br />

della rampa.<br />

• Inserire e agganciare le linguette a gancio del vano ascensore nella<br />

fessura laterale della rampa lunga.<br />

• Inserire e agganciare le linguette della rampa della base nelle fessure<br />

della rampa lunga.<br />

E • Encajar las tres lengüetas del nivel superior en el extremo superior<br />

de la rampa.<br />

• Encajar la lengüeta curva del pozo del montacargas en la ranura<br />

lateral de la rampa larga.


K • Anbring de tre tappe på den øverste etage i den øverste del af rampen.<br />

• Sæt tappen med krogen på elevatorskakten ind i hullet i den lange<br />

rampes side, og klik den fast.<br />

• Sæt tappene i underdelens rampe ind i hullerne i den lange rampe,<br />

og klik dem fast.<br />

P • Encaixe as três linguetas do último piso na extremidade superior<br />

da rampa.<br />

• Insira e encaixe a lingueta curva do suporte do elevador na ranhura<br />

lateral da rampa comprida.<br />

• Insira e encaixe as linguetas da base da rampa nas ranhuras da<br />

rampa comprida.<br />

T • Sovita yläkerran kolme uloketta rampin yläpäähän.<br />

• Napsauta hissikuilun koukkupäinen uloke pitkän rampin sivussa<br />

olevaan rakoon.<br />

• Napsauta alustan rampin ulokkeet pitkän rampin rakoihin.<br />

M • Fest de tre tappene i øverste etasje i den øvre delen av rampen.<br />

• Sett inn og knepp på plass knepptappen på heissjakten i sporet på<br />

siden av den lange rampen.<br />

• Sett inn og knepp på plass tappene i rampen på understellet i sporene<br />

i den lange rampen.<br />

s • Passa in de tre tapparna på övervåningen i övre änden av rampen.<br />

• Sätt i och knäpp fast den böjda tappen på hisschaktet i spåret på sidan<br />

av den långa rampen.<br />

• För in och knäpp fast tapparna på underdelens ramp i spåren på den<br />

långa rampen.<br />

R • ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÙÚÂȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ apple¿Óˆ ÔÚfiÊÔ˘ ÛÙËÓ apple¿Óˆ ¿ÎÚË<br />

Ù˘ Ú¿Ìapple·˜.<br />

• µ¿ÏÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙËÓ ·ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú ÛÙËÓ<br />

ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ Ù˘ ÌÂÁ¿Ï˘ Ú¿Ìapple·˜.<br />

• µ¿ÏÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ú¿Ìapple·˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘<br />

ÌÂÁ¿Ï˘ Ú¿Ìapple·˜.<br />

7<br />

6<br />

G Lift Shaft<br />

F Cage d’ascenseur<br />

D Aufzugschacht<br />

N Liftschacht<br />

I Vano Ascensore<br />

E Pozo del montacargas<br />

K Elevatorskakt<br />

P Suporte do Elevador<br />

T Hissikuilu<br />

M Heissjakt<br />

s Hisschakt<br />

R ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

G Slots<br />

F Fentes<br />

D Schlitze<br />

N Gleuven<br />

I Fessure<br />

E Ranuras<br />

K Huller<br />

P Ranhuras<br />

T Raot<br />

M Spalter<br />

s Skåror<br />

R ∂ÛÔ¯¤˜<br />

G Tabs<br />

F Pattes<br />

D Laschen<br />

N Palletjes<br />

I Linguette<br />

E Lengüetas<br />

K Tappe<br />

P Linguetas<br />

T Ulokkeet<br />

M Tapper<br />

s Tappar<br />

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜<br />

G Balconies<br />

F Balcons<br />

D Balkone<br />

N Bordessen<br />

I Balconi<br />

E Balcones<br />

K Balkoner<br />

P Varandas<br />

T Parvekkeet<br />

M Balkonger<br />

s Balkonger<br />

R ªapple·ÏÎfiÓÈ·<br />

G • Insert and snap the tabs on the balconies into the slots in the lift shaft.<br />

Assembly is now complete.<br />

F • Emboîter les pattes des balcons dans les fentes de la cage d’ascenseur.<br />

L’assemblage est maintenant terminé.<br />

D • Die Laschen der Balkone in die Schlitze des Aufzugschachts stecken.<br />

Der Aufbau ist nun vollständig.<br />

N • Klik de palletjes van de bordessen in de gleuven van de liftschacht.<br />

De montage is nu gereed.<br />

I • Inserire e agganciare le linguette dei balconi nelle fessure del<br />

vano ascensore.<br />

Il montaggio è ora completo.<br />

E • Encajar las lengüetas de los balcones en las ranuras del pozo<br />

del montacargas.<br />

El montaje del juguete ha finalizado.<br />

K • Sæt tappene i balkonerne ind i hullerne i elevatorskakten, og klik<br />

dem fast.<br />

Legetøjet er nu samlet.<br />

P • Insira e encaixe as linguetas das varandas nas ranhuras do suporte<br />

do elevador.<br />

A montagem do brinquedo está competa.<br />

T • Napsauta parvekkeen ulokkeet hissikuilun rakoihin.<br />

Nyt lelu on valmis.<br />

M • Sett inn og knepp på plass tappene i balkongene i sporene<br />

i heissjakten.<br />

Monteringen er ferdig.<br />

s • För in och knäpp fast tapparna på balkongerna i spåren i hisschaktet.<br />

Monteringen är nu klar.<br />

R • µ¿ÏÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙˆÓ Ìapple·ÏÎÔÓÈÒÓ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜<br />

ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú.<br />

∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.


GLabel Decoration F Mise en place des autocollants D Anbringen der Aufkleber<br />

N Stickers I Decorazioni Adesive E Colocación de los adhesivos<br />

K Mærkater P Aplicação dos Autocolantes T Tarrakoristelu M Klistremerker<br />

s Dekaler R ¢È·ÎfiÛÌËÛË Ì ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·<br />

G Proper label application will help to keep the labels looking<br />

their best!<br />

• Wash your hands before applying the labels.<br />

• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and<br />

dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust<br />

or oils.<br />

• For best results, do not attempt to apply a label more than once.<br />

• Apply the labels as shown in the illustrations.<br />

Helpful Hint: Move the people lift all the way up to apply label 5.<br />

F Coller les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant<br />

et durable.<br />

• Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.<br />

• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont<br />

propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et<br />

sec pour enlever toute trace de poussière ou de graisse.<br />

• Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus<br />

d’une fois.<br />

• Coller les autocollants comme indiqué.<br />

Conseil : Monter complètement l’ascenseur avant de coller l’autocollant.<br />

D Mit richtig angebrachten Aufklebern sieht die Super Autogarage<br />

einfach toll aus.<br />

• Darauf achten, dass die Hände sauber sind, wenn die Aufkleber<br />

angebracht werden.<br />

• Darauf achten, dass die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden<br />

sollen, sauber und trocken sind. Die Garage mit einem sauberen,<br />

weichen und trockenen Tuch abwischen, um etwaigen Staub und<br />

Öl- oder Fettrückstände zu entfernen.<br />

• Die Aufkleber für optimalen Halt nicht mehr als einmal anbringen.<br />

• Die Aufkleber wie dargestellt anbringen.<br />

Hinweis: Schiebe den Aufzug ganz nach oben, um Aufkleber 5<br />

anzubringen.<br />

N Als de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er<br />

goed uitzien!<br />

• Was je handen voordat je de stickers opplakt<br />

• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden,<br />

schoon en droog zijn. Maak alle onderdelen met een schoon en droog<br />

doekje vet- en stofvrij.<br />

• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het<br />

best zitten.<br />

• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeeldingen.<br />

Tip: Breng de personenlift helemaal naar boven om sticker 5 op<br />

te plakken.<br />

I Applicando correttamente gli adesivi si ottengono risultati ottimali!<br />

• Lavare bene le mani prima di applicare gli adesivi.<br />

• Assicurarsi che le aree di applicazione degli adesivi siano asciutte<br />

e pulite. Passare il prodotto con un panno morbido, asciutto e pulito<br />

per rimuovere ogni traccia di polvere o unto.<br />

• Per risultati ottimali non applicare gli adesivi più di una volta.<br />

• Applicare gli adesivi come illustrato nelle figure.<br />

Suggerimento: Sollevare completamente l’ascensore per applicare<br />

l’adesivo 5.<br />

E Es importante pegar bien los adhesivos para que<br />

queden perfectamente.<br />

• Lavarse las manos antes de pegarlos.<br />

• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhesivos<br />

están limpias y secas. Antes de pegarlos, pasar un paño seco<br />

por el juguete para eliminar cualquier residuo de polvo o suciedad.<br />

• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.<br />

• Colocar los adhesivos tal como muestran los dibujos.<br />

Atención: para pegar el adhesivo nº5, subir completamente el ascensor.<br />

8<br />

K Hvis mærkaterne påsættes korrekt, holder de længere!<br />

• Vask hænderne, inden mærkaterne sættes på.<br />

• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.<br />

Tør produktet med en ren, blød, tør klud for at fjerne evt. fedt og støv.<br />

• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne placeres rigtigt<br />

første gang.<br />

• Sæt mærkaterne på som vist på illustrationerne.<br />

Nyttigt tip: Hejs elevatoren helt op, før mærkat 5 sættes på.<br />

P A correcta aplicação dos autocolantes contribui para a boa<br />

apresentação dos mesmos!<br />

• Lave as mãos antes de aplicar os autocolantes.<br />

• Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes vão ser colados<br />

estão limpas e secas. Limpe o brinquedo com um pano limpo, macio<br />

e seco para remover eventuais poeiras ou oleosidades.<br />

• Para melhores resultados, não cole o mesmo autocolante duas vezes.<br />

• Aplique os autocolantes como mostram as seguintes imagens.<br />

Sugestão Útil: Para aplicar o autocolante 5, mova o elevador das<br />

figuras até ao topo.<br />

T Aseta tarrat huolellisesti paikoilleen niin ne pysyvät siisteinä.<br />

• Pese kädet ennen kuin kiinnität tarrat.<br />

• Varmista että tarran kiinnityskohta on puhdas ja kuiva. Pyyhi pöly ja<br />

rasva lelusta puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla kankaalla.<br />

• Siisteimmän tuloksen saat, kun et yritä kiinnittää samaa tarraa<br />

uudestaan.<br />

• Kiinnitä tarrat kuvien mukaisesti.<br />

Vinkki: Siirrä henkilöhissi aivan ylös ennen kuin kiinnität tarran 5.<br />

M Vær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg<br />

fine lenger.<br />

• Vask hendene først.<br />

• Påse at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Tørk<br />

av produktet med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og smuss.<br />

• For best resultat bør du unngå å feste klistremerkene mer enn én gang.<br />

• Fest klistremerkene som vist på tegningen.<br />

Nyttig tips: Flytt personheisen helt opp for å feste klistremerke 5.<br />

s Om man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!<br />

• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.<br />

• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka<br />

av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja<br />

och smuts.<br />

• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.<br />

• Sätt fast dekalerna enligt bilderna.<br />

Tips: Flytta personhissen ända upp för att sätta på dekal 5.<br />

R ªÂ ÛˆÛÙ‹ ÙÔappleÔı¤ÙËÛË, Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ı· ‰È·ÙËÚËıÔ‡Ó ÁÈ·<br />

appleÔχ ηÈÚfi!<br />

• χÓÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ appleÚÈÓ ÙËÓ ÙÔappleÔı¤ÙËÛË.<br />

• ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂappleÈÊ¿ÓÂȘ appleÔ˘ ı· ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ<br />

·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ÎÔ˘apple›ÛÙ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ ÌÂ<br />

¤Ó· ηı·Úfi, Ì·Ï·Îfi Î·È ÛÙÂÁÓfi apple·Ó› ÁÈ· Ó· ʇÁÔ˘Ó Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜.<br />

• °È· ηχÙÂÚ· ·appleÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌËÓ ÎÔÏÏ¿ÙÂ Î·È ÍÂÎÔÏÏ¿ÙÂ<br />

Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.<br />

• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.<br />

ÃÚ‹ÛÈÌË ˘Ì‚Ô˘Ï‹: ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú Ì¤¯ÚÈ apple¿Óˆ ÁÈ· Ó·<br />

ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ¡Ô 5.


8<br />

1<br />

3<br />

4<br />

9<br />

9<br />

6<br />

7<br />

2<br />

5<br />

10


G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien<br />

N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile<br />

E Colocación de las pilas K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas<br />

T Paristojen asennus M Innsetting av batterier<br />

s Batteriinstallation R ∆ÔappleÔı¤ÙËÛË ªapple·Ù·ÚÈÒÓ<br />

G Battery Compartment Door<br />

F Couvercle du compartiment des piles<br />

D Batteriefachabdeckung<br />

N Batterijklepje<br />

I Sportello Scomparto Pile<br />

E Tapa del compartimento de las pilas<br />

K Dæksel til batterirum<br />

P Tampa do Compartimento de Pilhas<br />

T Paristokotelon kansi<br />

M Batteriromdeksel<br />

s Lucka till batterifacket<br />

R ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ªapple·Ù·ÚÈÒÓ<br />

1.5V x 3<br />

“AAA” (LR03)<br />

G Shown Actual Size<br />

F Taille réelle<br />

D In Originalgröße abgebildet<br />

N Op ware grootte<br />

I Dimensione Reale<br />

E Mostrada a tamaño real<br />

K Vist i naturlig størrelse<br />

P Mostrado em Tamanho Real<br />

T Lelu on kuvassa oikeassa koossa<br />

M Reell størrelse<br />

s Verklig storlek<br />

R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜<br />

G Bottom View<br />

F Vue de dessous<br />

D Ansicht von unten<br />

N Onderaanzicht<br />

I Vista dal Basso<br />

E Juguete visto desde abajo<br />

K Set nedefra<br />

P Vista da Base<br />

T Huoltamo alta päin<br />

M Sett fra undersiden<br />

s Underifrån<br />

R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë<br />

G • Locate the battery compartment on the underside of the lift shaft.<br />

• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips<br />

screwdriver. Lift to open the battery compartment door.<br />

• Insert three, size “AAA” (LR03) alkaline batteries as indicated inside<br />

the battery compartment.<br />

Hint: We recommend the use of alkaline batteries for longer battery life.<br />

• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a<br />

Phillips screwdriver. Do not over-tighten.<br />

F • Repérer le compartiment à piles sous la cage d’ascenseur.<br />

• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Soulever<br />

le couvercle.<br />

• Insérer trois piles alcalines LR03 (AAA) comme indiqué à l’intérieur<br />

du compartiment.<br />

Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles<br />

durent plus longtemps.<br />

• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme.<br />

Ne pas trop serrer.<br />

10<br />

D • Die Schraube der auf der Unterseite des Aufzugschachts befindlichen<br />

Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.<br />

Die Batteriefachabdeckung öffnen.<br />

• Drei Alkali-Mikrozellen AAA (LR03) wie dargestellt in das Batteriefach<br />

einlegen.<br />

Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-<br />

Batterien verwenden.<br />

• Die Batteriefachabdeckung wieder schließen, und die Schraube mit<br />

einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu<br />

fest anziehen.<br />

N • De batterijhouder zit aan de onderkant van de liftschacht.<br />

• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.<br />

Verwijder het batterijklepje.<br />

• Plaats drie “AAA” (LR03) alkalinebatterijen zoals aangegeven in<br />

de batterijhouder.<br />

Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan<br />

langer mee.<br />

• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met<br />

een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.<br />

I • Localizzare lo scomparto pile situato sul fondo del vano ascensore.<br />

• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite<br />

a stella.<br />

• Aprire lo sportello.<br />

• Inserire tre pile alcaline formato micro stilo (LR03) come indicato<br />

all’interno dell’apposito scomparto.<br />

Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare<br />

pile alcaline.<br />

• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.<br />

Non forzare.<br />

E • Localizar el compartimento de las pilas en la parte de abajo del pozo<br />

del montacargas.<br />

• Desatornillar la tapa con un destornillador de estrella y levantarla.<br />

• Introducir 3 pilas alcalinas “AAA” (LR03) tal como se indica en el<br />

interior del compartimento.<br />

Atención: utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas<br />

pueden afectar al funcionamiento de este juguete.<br />

• Volver a tapar y atornillar, sin apretar en exceso.<br />

K • Find batterirummet på elevatorskaktens underside.<br />

• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Løft dækslet af.<br />

• Sæt tre “AAA”-alkalibatterier (LR03) i legetøjet som vist i batterirummet.<br />

Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.<br />

• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en<br />

stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.<br />

P • O compartimento de pilhas encontra-se na base do suporte<br />

do elevador.<br />

• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave<br />

de fendas. Levante a tampa para abrir o compartimento.<br />

• Instale 3 pilhas “AA” (LR03) alcalinas, conforme indicado no interior<br />

do compartimento.<br />

Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos<br />

o uso de pilhas alcalinas.<br />

• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de<br />

fendas. Não aperte demais os parafusos.<br />

T • Paristokotelo on hissikuilun alapuolella.<br />

• Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipäämeisselillä. Nosta<br />

kansi pois paikoiltaan.<br />

• Aseta kolme “AAA” (LR03) -alkaliparistoa kotelon sisällä olevien<br />

merkkien mukaisesti.<br />

Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.<br />

• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi<br />

ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.


M • Batterirommet er på undersiden av heissjakten.<br />

• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.<br />

Åpne dekselet.<br />

• Sett inn tre nye alkaliske batterier av typen AAA (LR03) i henhold til<br />

merkingen i batterirommet.<br />

Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.<br />

• Sett dekselet på plass og stram skruen med et stjerneskrujern.<br />

Ikke skru for hardt til.<br />

s • Batterifacket sitter på hisschaktets undersida.<br />

• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Lyft av luckan för att<br />

öppna facket.<br />

• Lägg i tre alkaliska AAA-batterier (LR03) åt det håll som visas<br />

i batterifacket.<br />

Tips: Alkaliska batterier håller längre.<br />

• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.<br />

Dra inte åt för hårt.<br />

R • µÚ›Ù ÙÔ appleÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ appleÏÂ˘Ú¿<br />

ÙÔ˘ ·Û·ÓÛ¤Ú.<br />

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ appleÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·<br />

ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ appleÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ.<br />

• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞∞» (LR03),<br />

fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ.<br />

˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂ<br />

·ÏηÏÈΤ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜.<br />

• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ appleÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ<br />

¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ apple¿Ú· appleÔχ ÛÊȯٿ.<br />

G Battery Tips<br />

• Do not mix old and new batteries.<br />

• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)<br />

or rechargeable (nickel-cadmium).<br />

• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove<br />

exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can<br />

damage the toy. Dispose of batteries properly.<br />

• Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.<br />

• Never short circuit the battery terminals.<br />

• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.<br />

• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the<br />

“Battery Installation” instructions are to be used.<br />

• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be<br />

charged under adult supervision.<br />

• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they<br />

are charged.<br />

• If you use a battery charger, it should be examined regularly for<br />

damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use<br />

a damaged battery charger until it has been properly repaired.<br />

F Conseils au sujet des piles<br />

• Ne jamais mélanger des piles usagées avec des piles neuves.<br />

• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard<br />

(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).<br />

• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue<br />

période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet<br />

pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles.<br />

Jeter les piles comme il convient.<br />

• Ne pas jeter les piles dans un feu. Les piles pourraient exploser ou fuir.<br />

• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.<br />

• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.<br />

• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans<br />

les instructions d’installation des piles.<br />

• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être<br />

rechargées que par un adulte.<br />

• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.<br />

• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié<br />

régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche,<br />

le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un<br />

chargeur endommagé.<br />

D Batteriehinweise<br />

• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle<br />

Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)<br />

• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare<br />

Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.<br />

• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit<br />

nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem<br />

Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können<br />

Schäden am Gerät verursachen. Kurzschlüsse vermeiden.<br />

11<br />

• Batterien nicht in Feuer werfen. Die Batterien können explodieren oder<br />

auslaufen. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.<br />

• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.<br />

• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps<br />

verwenden.<br />

• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur<br />

unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.<br />

• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer<br />

aus dem Produkt herausnehmen.<br />

• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss<br />

es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und<br />

anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das<br />

Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis<br />

diese Schäden behoben sind.<br />

• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.<br />

N Batterijtips<br />

• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.<br />

• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard<br />

(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.<br />

• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen<br />

verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen.Door lekkage of<br />

roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.<br />

Batterijen inleveren als KCA.<br />

• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen exploderen of<br />

gaan lekken.<br />

• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.<br />

• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.<br />

• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de<br />

gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.<br />

• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die<br />

alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.<br />

• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze<br />

worden opgeladen.<br />

• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden<br />

gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing<br />

en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat<br />

deze vakkundig is hersteld.<br />

I Suggerimenti per le Pile<br />

• Non mischiare pile vecchie e nuove.<br />

• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)<br />

o ricaricabili (nickel-cadmio).<br />

• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di<br />

tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.<br />

• Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare<br />

le pile con la dovuta cautela.<br />

• Non cortocircuitare i terminali delle pile.<br />

• Non ricaricare pile non ricaricabili.<br />

• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo<br />

“Come Inserire le Pile”.<br />

• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la<br />

supervisione di un adulto.<br />

• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.<br />

• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare<br />

regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad<br />

altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato<br />

con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.<br />

E Información sobre las pilas<br />

• No mezclar pilas nuevas con gastadas.<br />

• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc)<br />

y recargables (níquel-cadmio).<br />

• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo<br />

período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.<br />

Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.<br />

• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.<br />

No quemarlas, ya que podrían explotar o derramar líquido corrosivo.<br />

• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.<br />

• No intentar cargar pilas no-recargables.<br />

• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente al indicado en<br />

las instrucciones.<br />

• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.<br />

• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.<br />

• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente<br />

para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,<br />

el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador<br />

estropeado; llevarlo a reparar.


K Tips om batterier<br />

• Bland ikke nye og gamle batterier.<br />

• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige<br />

batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).<br />

• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.<br />

Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring<br />

kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når<br />

batterierne skal kasseres.<br />

• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.<br />

• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.<br />

• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.<br />

• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der<br />

anbefales i afsnittet “Isætning af batterier”.<br />

• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades<br />

under opsyn af en voksen.<br />

• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.<br />

• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at<br />

apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget<br />

batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.<br />

P Informação Sobre Pilhas<br />

• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.<br />

• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbonozinco)<br />

ou recarregáveis (níquel-cádmio).<br />

• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre<br />

as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas<br />

pode danificar o brinquedo.<br />

• Deitar as pilhas fora em contentor apropriado para o efeito.<br />

• Não ligar os terminais em curto-circuito.<br />

• Não recarregar pilhas não recarregáveis.<br />

• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas<br />

nas Instruções para a Substituição das Pilhas).<br />

• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser<br />

feito com a supervisão de um adulto.<br />

• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao<br />

seu carregamento.<br />

• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra<br />

em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a<br />

utilizar o carregador até a avaria ser reparada.<br />

T Paristovinkkejä<br />

• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.<br />

• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.<br />

• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun käytetyt<br />

paristot pois lelusta. Vuotavat paristot ja ruoste saattavat vahingoittaa<br />

lelua. Hävitä paristot asianmukaisesti.<br />

• Älä polta paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.<br />

• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.<br />

• Tavallisia paristoja ei saa ladata uudestaan.<br />

• Käytä vain tässä ohjeessa suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.<br />

• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata<br />

vain aikuisen valvonnassa.<br />

• Ladattavat paristot täytyy ennen lataamista irrottaa lelusta.<br />

• Jos käytät paristolaturia, tarkista säännöllisin välein, että sen johto,<br />

pistoke, pariston paikka ja muut osat ovat kunnossa. Älä käytä vahingoittunutta<br />

paristolaturia ennen kuin se on asianmukaisesti korjattu.<br />

12<br />

M Tips om batterier<br />

• Bruk ikke gamle og nye batterier samtidig.<br />

• Bruk ikke forskjellige typer batterier samtidig: alkaliske, standard<br />

(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).<br />

• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut<br />

flate batterier. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Kast<br />

batterier på en forsvarlig måte.<br />

• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.<br />

• Batteripolene må aldri kortsluttes.<br />

• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.<br />

• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt<br />

under “Innsetting av batterier”.<br />

• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen hjelpe til når<br />

batteriene skal lades.<br />

• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.<br />

• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for<br />

skade på ledning, støpsel, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet<br />

batterilader før den er fagmessig reparert.<br />

s Batteritips<br />

• Blanda aldrig nya och gamla batterier.<br />

• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller<br />

uppladdningsbara.<br />

• Ta ut batterierna ur leksaken, om den inte ska användas under en<br />

längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.<br />

Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda<br />

batterier i en batteriholk eller lämna in dem.<br />

• Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.<br />

• Batteripolerna får inte kortslutas.<br />

• Icke uppladdningsbara batterier skall inte laddas upp.<br />

• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som<br />

rekommenderas under “Batteriinstallation”.<br />

• Används borttagbara uppladdningsbara batterier skall de endast laddas<br />

under överinseende av en vuxen.<br />

• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.<br />

• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så<br />

att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en<br />

skadad batteriladdare innan den reparerats.<br />

R ˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ªapple·Ù·Ú›Â˜<br />

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple·Ú¿ÏÏËÏ· apple·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜<br />

(·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜).<br />

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹<br />

Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ìapple·Ù·Ú›Â˜.<br />

• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó appleÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ<br />

apple·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ<br />

ÌappleÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ. ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ apple·ÏȤ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ<br />

appleÚÔÛÔ¯‹.<br />

• ªËÓ appleÂٿ٠ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªappleÔÚ› Ó· appleÚÔÎÏËı›<br />

¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹.<br />

• ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ applefiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ.<br />

• √È ÌË-Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.<br />

• ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ apple·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡appleÔ˘ Ì ·˘ÙfiÓ<br />

appleÔ˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.<br />

• √È Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ<br />

·applefi ÂÓ‹ÏÈΘ.<br />

• √È Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·applefi ÙÔ apple·È¯Ó›‰È<br />

appleÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.<br />

• ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·<br />

ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂ<br />

¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂappleȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.


GLet’s Fix It Up!<br />

F Un garage plein d’action !<br />

D Und los geht’s! N Aan de slag!<br />

I Aggiustiamolo! E ¡Vamos a jugar!<br />

K Nu skal vi lege!<br />

P Vamos Brincar com a Garagem!<br />

T Nyt korjataan! M Bruk<br />

s Nu fixar vi till det! R ∞˜ ∞Ú¯›ÛÔ˘Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È!<br />

G Press any of the buttons to hear fun sounds!<br />

F Appuyer sur n’importe quel bouton pour entendre des<br />

sons amusants !<br />

D Drück einen Knopf, und du hörst lustige Geräusche!<br />

N Druk op een van de knoppen en je hoort grappige geluiden!<br />

I Premere un tasto per ascoltare gli allegri suoni!<br />

E ¡Pulsar cualquiera de los botones para oir divertidos sonidos!<br />

K Tryk på en af knapperne for at høre sjove lyde!<br />

P Pressionar um dos 4 botões para ouvir sons divertidos!<br />

T Kun painat jotain nappia, kuuluu hauskoja ääniä.<br />

M Trykk på en av knappene for å høre morsomme lyder!<br />

s Tryck på någon av knapparna för roliga ljud!<br />

R ·Ù‹ÛÙ ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ÎÔ˘Ìapple› ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¯·ÚÔ‡ÌÂÓÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜!<br />

G Telephone Button<br />

F Bouton du téléphone<br />

D Telefon-Knopf<br />

N Telefoonknop<br />

I Tasto Telefono<br />

E Botón del teléfono<br />

K Telefonknap<br />

P Botão do Telefone<br />

T Puhelimen nappi<br />

M Telefonknapp<br />

s Telefonknapp<br />

R ∫Ô˘Ìapple› ∆ËÏÂÊÒÓÔ˘<br />

G Gas Pump Button<br />

F Bouton de la pompe à essence<br />

D Zapfsäulen-Knopf<br />

N Benzinepompknop<br />

I Tasto Pompa di Benzina<br />

E Botón del surtidor de gasolina<br />

K Benzintankknap<br />

P Botão da Bomba de Gasolina<br />

T Bensapumpun nappi<br />

M Bensinpumpeknapp<br />

s Bensinpumpsknapp<br />

R ∫Ô˘Ìapple› ∞ÓÙÏ›·˜ µÂÓ˙›Ó˘<br />

G Fun Sounds Buttons<br />

F Boutons des sons amusants<br />

D Geräusche-Knopf<br />

N Grappigegeluidenknoppen<br />

I Tasti Allegri Suoni<br />

E Botones de sonidos<br />

K Knapper med sjove lyde<br />

P Botões de Sons Divertidos<br />

T Nappeja, joista kuuluu hauskoja ääniä<br />

M Knapper med morsomme lyder<br />

s Knappar för roliga ljud.<br />

R ∫Ô˘ÌappleÈ¿ ◊¯ˆÓ<br />

13<br />

G Attaching the Fences<br />

F Fixation des barrières<br />

D Anbringen der Zäune<br />

N Het bevestigen van de hekken<br />

I Come Agganciare i Pezzi di Recinto<br />

E Colocación de las vallas<br />

K Montering af hegn<br />

P Para Encaixar as Cercas<br />

T Aitojen kiinnitys M Feste gjerdene<br />

s Sätta fast staketet<br />

R ˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ºÚ¿¯Ù˜<br />

G Clamp<br />

F Pince<br />

D Klemme<br />

N Klem<br />

I Morsetto<br />

E Abrazadera<br />

K Holder<br />

P Encaixe<br />

T Kiinnityskappale<br />

M Klemme<br />

s Fäste<br />

R ‡Ó‰ÂÛÌÔ˜<br />

G Post<br />

F Poteau<br />

D Zaunpfahl<br />

N Paaltje<br />

I Colonnina<br />

E Columna<br />

K Pæl<br />

P Poste<br />

T Tolppa<br />

M Stolpe<br />

s Stolpe<br />

R Ù‡ÏÔ˜<br />

G • Push the post on the end of the fence onto the clamp on the base of<br />

the toy to “snap” the two parts together.<br />

F • Enfoncer le poteau à l’extrémité de la barrière dans la pince de la base<br />

et enclencher les deux ensemble.<br />

D • Den Zaunpfahl am Zaunende in die Klemme auf dem Basisteil des<br />

Spielzeugs stecken, um die beiden Teile “einrasten” zu lassen.<br />

N • Druk het paaltje aan het uiteinde van het hek op het klemmetje van het<br />

onderstuk en klik de twee onderdelen aan elkaar vast.<br />

I • Posizionare la colonnina situata sull’estremità del recinto sopra il<br />

morsetto della base del giocattolo per “agganciare” i due componenti.<br />

E • Encajar la columna del extremo de la valla en la abrazadera de la<br />

base del juguete para unir las dos piezas.<br />

K • Sæt pælen for enden af hegnet fast i holderen på legetøjets underdel,<br />

og “klik” de to dele sammen.<br />

P • Empurre o poste da extremidade da cerca no encaixe da base do<br />

brinquedo, e encaixe as duas partes.<br />

T • Työnnä aidan päässä oleva tolppa alustassa kiinni olevaan kiinnityskappaleeseen,<br />

ja napsauta osat yhteen.<br />

M • Press stolpen på enden av gjerdet til klemmen på understellet til<br />

leketøyet for å kneppe de to delene sammen.<br />

s • Tryck samman stolpen i staketets ände med fästet på leksakens bas<br />

så att de snäpper ihop.<br />

R • ȤÛÙ ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘<br />

apple·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È ÂÓÒÛÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË Ì·˙›.


G Post<br />

F Poteau<br />

D Zaunpfahl<br />

N Paaltje<br />

I Colonnina<br />

E Columna<br />

K Pæl<br />

P Poste<br />

T Tolppa<br />

M Stolpe<br />

s Stolpe<br />

R Ù‡ÏÔ˜<br />

G Clamp<br />

F Pince<br />

D Klemme<br />

N Klem<br />

I Morsetto<br />

E Abrazadera<br />

K Holder<br />

P Encaixe<br />

T Kiinnityskappale<br />

M Klemme<br />

s Fäste<br />

R ‡Ó‰ÂÛÌÔ˜<br />

G • Push the clamp on the end of the fence onto the post on the base of<br />

the toy to “snap” the two parts together.<br />

F • Presser la pince à l’extrémité de la barrière sur le poteau de la base et<br />

enclencher les deux ensemble.<br />

D • Die Klemme am Zaunende in den Zaunpfahl auf dem Basisteil des<br />

Spielzeugs stecken, um die beiden Teile “einrasten” zu lassen.<br />

N • Druk het klemmetje aan het uiteinde van het hek op het paaltje van het<br />

onderstuk en klik de twee onderdelen aan elkaar vast.<br />

I • Premere il morsetto situato sull’estremità del recinto sulla colonnina<br />

della base del giocattolo per “agganciare” i due componenti.<br />

E • Encajar la abrazadera del extremo de la valla en la columna de la<br />

base del juguete para unir las dos piezas.<br />

K • Sæt holderen for enden af hegnet fast i pælen på legetøjets underdel,<br />

og “klik” de to dele sammen.<br />

P • Empurre o poste da extremidade da cerca no poste da base do<br />

brinquedo, e encaixe as duas partes.<br />

T • Työnnä aidan päässä oleva kiinnityskappale alustassa kiinni olevaan<br />

tolppaan, ja napsauta osat yhteen.<br />

M • Press klemmen på enden av gjerdet til stolpen på understellet til<br />

leketøyet for å kneppe de to delene sammen.<br />

s • Tryck samman fästet i staketets ände med stolpen på leksakens bas<br />

så att de snäpper ihop.<br />

R • ȤÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘<br />

apple·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È ÂÓÒÛÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË Ì·˙›.<br />

14<br />

G Lift<br />

F Ascenseur<br />

D Aufzug<br />

N Lift<br />

I Ascensore<br />

E Montacargas<br />

K Elevator<br />

P Elevador<br />

T Hissi<br />

M Heis<br />

s Hiss<br />

R ∞Û·ÓÛ¤Ú<br />

G Car Wash Crank<br />

F Manivelle du lave-auto<br />

D Waschanlagenkurbel<br />

N Slinger autowasserette<br />

I Manovella Autolavaggio<br />

E Manivela del túnel de lavado<br />

K Bilvaskhåndtag<br />

P Manivela da Lavagem Automática<br />

T Autonpesulaitteen kampi<br />

M Bilvaskhåndtak<br />

s Vev för biltvätt<br />

R ∞ÓÙÏ›· Ï˘Û›Ì·ÙÔ˜ ∞˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ<br />

G Garage Door<br />

F Porte du garage<br />

D Garagentor<br />

N Garagedeur<br />

I Porta Garage<br />

E Puerta del garaje<br />

K Garageport<br />

P Portão da Garagem<br />

T Huoltamon ovi<br />

M Garasjedør<br />

s Verkstadsdörr<br />

R fiÚÙ· °Î·Ú¿˙<br />

G • Place a figure into the lift.<br />

• Turn the crank to wash a car.<br />

• Grasp the handle to lift the garage door.<br />

F • Placer une figurine dans l’ascenseur et la faire monter.<br />

• Tourner la manivelle pour laver une voiture.<br />

• Tirer la porte du garage par la poignée pour l’ouvrir.<br />

D • Stelle eine Figur in den Aufzug, und schiebe diesen hoch.<br />

• Dreh die Kurbel, um das Fahrzeug zu „waschen”.<br />

• Schiebe den Aufzughebel nach oben, um das Garagentor zu öffnen.<br />

N • Plaats een figuur in de lift en ga omhoog.<br />

• Draai aan de slinger om een auto te wassen.<br />

• Pak het handvat vast om de garagedeur omhoog te brengen.<br />

I • Inserire un personaggio nell’ascensore e sollevarlo.<br />

• Girare la manovella per lavare un’auto.<br />

• Afferrare la maniglia per aprire la porta del garage.<br />

E • Situar una figura en el ascensor y subirla.<br />

• Girar la manivela para lavar el coche.<br />

• Levantar la puerta del garaje mediante el asa.<br />

K • Anbring en figur i elevatoren, og hejs den op.<br />

• Drej bilvaskhåndtaget for at vaske en bil.<br />

• Tag fat i håndtaget i garageporten, når porten skal åbnes.<br />

P • Colocar uma figura no elevador e fazê-lo subir.<br />

• Rodar a manivela para lavar um carro.<br />

• Segurar no manípulo para abrir o portão da garagem.<br />

T • Aseta nukke hissiin ja nosta hissi yläkertaan.<br />

• Kun haluat pestä auton, käännä kammesta.<br />

• Nosta kahvasta huoltamon ovi auki.<br />

M • Plasser en figur i heisen og løft.<br />

• Vri på håndtaket for å vaske en bil.<br />

• Ta tak i håndtaket for å løfte garasjedøren.<br />

s • Sätt en figur i hissen och lyft.<br />

• Vrid på veven för att tvätta en bil.<br />

• Ta tag i handtaget för att lyfta garagedörren.<br />

R • ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÊÈÁÔ‡Ú· ÛÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú Î·È ÛËÎÒÛÙÂ.<br />

• °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÁÈ· Ó· appleχÓÂÙ ÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.<br />

• È¿ÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ ÙËÓ applefiÚÙ· ÙÔ˘ Áηڿ˙.


G Tab<br />

F Patte<br />

D Lasche<br />

N Palletje<br />

I Linguetta<br />

E Lengüeta<br />

K Tap<br />

P Lingueta<br />

T Uloke<br />

M Tapp<br />

s Tappar<br />

R ÚÔÂÍÔ¯‹<br />

G • Grasp the tab and lift the secret trap door.<br />

F • Soulever la trappe secrète à l’aide de la patte.<br />

D • Mit Hilfe der Lasche kannst du die Geheimklappe öffnen.<br />

N • Pak het palletje vast en til het deurtje van de geheime valkuil omhoog.<br />

I • Afferrare la linguetta per aprire la botola segreta.<br />

E • Levantar la puerta secreta mediante la lengüeta.<br />

K • Tag fat i tappen, og løft den hemmelige luge.<br />

P • Segurar na lingueta e abrir a porta da entrada secreta.<br />

T • Alaa salaovi nupista.<br />

M • Ta tak i tappen og løft døren til den hemmelige luken.<br />

s • Ta tag i tappen och lyft upp den hemliga falluckan.<br />

R • È¿ÛÙ ÙËÓ appleÚÔÂÍÔ¯‹ Î·È ÛËÎÒÛÂÙ ÙË Ì˘ÛÙÈ΋ applefiÚÙ·.<br />

e ICES-003 F NMB-003<br />

e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003<br />

F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme<br />

NMB-003 du Canada.<br />

G Care F Entretien D Pflege<br />

N Onderhoud I Manutenzione<br />

E Limpieza y mantenimiento<br />

K Vedligeholdelse P Limpeza e Manutenção<br />

T Hoito M Vedlikehold<br />

s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·<br />

G • Do not immerse any part of this product. Surface wash this toy with a<br />

mild detergent and clean, soft cloth.<br />

• If sounds from this toy become faint, or if there is no sound, remove<br />

the batteries and dispose of them properly. Replace the batteries with<br />

three “AAA” (LR03) alkaline batteries.<br />

F • Ne pas immerger le produit. Laver la surface du produit avec un<br />

détergent doux et un chiffon propre.<br />

• Lorsque les sons du jouet faiblissent, ou lorsqu’il n’y a plus de sons du<br />

tout, retirer les piles et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.<br />

Remplacer les piles par trois piles alcalines LR03 (AAA).<br />

D • Kein Teil dieses Produktes darf in Wasser getaucht werden. Die<br />

Oberfläche mit einer milden Seifenlösung und einem sauberen,<br />

weichen Tuch abwischen.<br />

• Die Batterien entnehmen und sicher und vorschriftsgemäß entfernen,<br />

wenn die Geräusche schwächer werden oder gar nicht mehr zu hören<br />

sind. Die Batterien durch drei Alkali-Mikrozellen AAA (LR03) ersetzen.<br />

N • Niets van dit product in water onderdompelen. Maak dit speelgoed<br />

schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een<br />

sopje. Niet in water onderdompelen.<br />

• Als het geluid van dit speelgoed zwakker wordt of als er geen geluid is,<br />

de batterijen verwijderen en inleveren als KCA. Vervang de batterijen<br />

door drie “AAA”(LR03) alkalinebatterijen.<br />

I • Non immergere in acqua i componenti del giocattolo. Lavare<br />

il giocattolo in superficie con un panno pulito soffice, acqua<br />

e sapone neutro.<br />

• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, estrarre<br />

le pile ed eliminarle con la dovuta cautela. Sostituire le pile con tre pile<br />

alcaline (LR03) nuove.<br />

E • No sumergir ninguna parte de este juguete en agua. Limpiar el juguete<br />

con un paño húmedo y detergente neutro.<br />

• Si los sonidos suenan débilmente o dejan de sonar por completo, retirar<br />

las pilas gastadas y sustituirlas por 3 pilas alcalinas “AAA” (LR03).<br />

K • Ingen af legetøjets dele må nedsænkes i vand. Legetøjet rengøres<br />

ved at tørre overfladen med en ren, blød klud, der er vredet op<br />

i mildt sæbevand.<br />

• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, fjernes batterierne.<br />

Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.<br />

Udskift batterierne med tre “AAA”-alkalibatterier (LR03).<br />

P • Não mergulhar nenhuma peça deste brinquedo na água. Lavar a<br />

superfície do brinquedo com um detergente neutro e um pano limpo<br />

e macio.<br />

• Se os sons do brinquedo enfraquecerem, ou se o brinquedo não emitir<br />

qualquer som, deve-se retirar as pilhas e descartá-las em local apropriado.<br />

Substituir as pilhas gastas por 3 pilhas alcalinas “AAA” (LR03).<br />

T • Älä upota mitään lelun osaa veteen. Pyyhi lelun pinta mietoon pesuaineveteen<br />

kastetulla puhtaalla, pehmeällä kankaalla.<br />

• Jos äänet heikkenevät tai häviävät kokonaan, uusi paristot.<br />

Hävitä vanhat paristot asianmukaisesti. Vaihda tilalle kolme “AAA”<br />

(LR03) -alkaliparistoa.<br />

M • Ingen del av produktet må nedsenkes i vann. Vask overflaten av<br />

leketøyet med en mild såpe og en ren, myk klut.<br />

• Hvis lyden fra leketøyet blir svak eller hvis lyden forsvinner, må du<br />

fjerne batteriene og kaste dem på en forsvarlig måte. Sett inn tre<br />

alkaliske batterier av typen AAA (LR03).<br />

s • Dränk inte någon del av produkten. Yttvätta leksaken med ett milt<br />

rengöringsmedel och en ren, mjuk trasa.<br />

• Om ljudet från leksaken blir svagt, eller försvinner helt, tar du ur batterierna<br />

och lägger dem i en batteriholk eller lämnar in dem. Byt mot<br />

tre nya alkaliska AAA-batterier (LR03).<br />

R • ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi. ϤÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó·<br />

Ì·Ï·Îfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ apple·Ó›.<br />

• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ apple·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹<br />

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙÚÂȘ<br />

ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ “∞∞∞” (LR03). ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ apple·ÏȤ˜<br />

Ìapple·Ù·ÚȘ Ì appleÚÔÛÔ¯‹.<br />

15


G Consumer Information F Service Client D Verbraucherinformation<br />

N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente<br />

E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor<br />

T Tietoja kuluttajalle M Forbrukerinformasjon<br />

s Konsumentinformation R ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹<br />

CANADA<br />

Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.<br />

GREAT BRITAIN<br />

Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.<br />

FRANCE<br />

Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.<br />

DEUTSCHLAND<br />

Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.<br />

ÖSTERREICH<br />

Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.<br />

SCHWEIZ<br />

Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.<br />

NEDERLAND<br />

Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.<br />

BELGIË/BELGIQUE<br />

Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.<br />

ITALIA<br />

Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.<br />

ESPAÑA<br />

Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.<br />

SKANDINAVIEN<br />

Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.<br />

PORTUGAL<br />

Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750.<br />

SVERIGE<br />

Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.<br />

∂§§∞¢∞<br />

Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.<br />

AUSTRALIA<br />

Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.<br />

NEW ZEALAND<br />

16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.<br />

ASIA<br />

Mattel East Asia Ltd, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.<br />

MÉXICO<br />

IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,<br />

Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.<br />

CHILE<br />

Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.<br />

VENEZUELA<br />

Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.<br />

ARGENTINA<br />

Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.<br />

COLOMBIA<br />

Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.<br />

BRASIL<br />

Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.<br />

<strong>Fisher</strong>-<strong>Price</strong>, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.<br />

<strong>Fisher</strong>-<strong>Price</strong>, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.<br />

©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.<br />

® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et TM désignent des marques de Mattel, Inc.<br />

Printed in Italy. Imprimé en Italie. 77748pr-0728

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!