Syndrome d'alcoolisation foetale chez les peuples autochtones du ...
Syndrome d'alcoolisation foetale chez les peuples autochtones du ... Syndrome d'alcoolisation foetale chez les peuples autochtones du ...
Chapitre 9 on devrait prendre en considération le fait que des programmes de traitement de la dépendance sont très institutionnalisés et très structurés, 43 et peuvent à leur insu recréer, d’après les clientes, un contexte semblable à celui des pensionnats en adoptant des méthodes similaires. Mentionnons comme exemples des pratiques ou des méthodes qui peuvent être considérées comme des mesures punitives en réponse à certains comportements (p. ex. des clients assignés à « la chaise chaude » ou qui passent sur la sellette pour témoigner de leur comportement à l’égard d’autres clients ou de conseillers; des clients qui ne peuvent cesser de consommer sont forcés de se cacher et par la suite sont renvoyés du programme pour n’avoir pas pu rester sobres ou abstinents); des clients assignés et obligés de faire des corvées domestiques auxquelles le personnel administratif et les conseillers ne participent pas, notamment préparer les repas et nettoyer, ce qui prend une grande partie du temps des clients passé au centre de traitement; 44 les clients n’ayant pas la permission de téléphoner ou de rencontrer des amis ou des membres de leur famille pendant les premiers temps de leur traitement (dans certains cas, jusqu’à 30 jours), ou n’étant pas autorisés à quitter l’établissement de traitement ni ses terrains. Bien qu’il n’y ait aucune étude de recherche ayant analysé cette question, il y a des indications à l’appui que les Autochtones devraient se préoccuper du fait que les programmes de traitement destinés aux Autochtones sont administrés de façon non autochtone. Dans certains cas, ces programmes « adoptent » des méthodes traditionnelles autochtones dans le cadre de leur programmation, ce qui peut masquer certaines des préoccupations mentionnées précédemment (Tait, 2003). Roberts et Nanson (2000), avec le concours du comité directeur national, ont identifié six « pratiques exemplaires » liées à la prévention tertiaire du SAF/ACLA. Services destinés aux femmes ainsi qu’à celles respectueuses de la culture Mesures punitives « Pratiques exemplaires » 1. Il n’existe aucune indication probante appuyant l’application de mesures punitives, comme un traitement prescrit pouvant contribuer à améliorer la santé de la mère et celle du foetus. Un consensus des spécialistes indiquent que de telles mesures dissuadent les femmes enceintes de recourir à des soins et à des services nécessaires. 43 Ces programmes desservent généralement des clients autochtones et non autochtones; beaucoup de clients autochtones vivant dans des collectivités hors réserve. 44 Les corvées domestiques sont généralement assignées dans le but de réduire les dépenses budgétaires et réduire le personnel de soutien. Leur valeur « thérapeutique » est sujette à caution; on se préoccupe du fait que l’affectation des corvées domestiques est considérée par le personnel administratif comme partie intégrante du programme de traitement (Tait, 2003). 238
Chapitre 9 Au Canada, on a amorcé un débat important sur le fait de savoir s’il y a lieu d’obliger une femme enceinte ayant un problème de consommation abusive de substances psychoactives à suivre un programme de traitement de la dépendance à l’alcool dans des « circonstances exceptionnelles » pour protéger l’enfant à naître. En 1997, cette question a été soumise à la Cour suprême du Canada en s’inspirant du cas d’une future mère de 32 ans, une Autochtone résidant à Winnipeg, connue sous le nom de cas « G ». Dans ce cas particulier, le centre de services sociaux avait découvert de longs antécédents de dépendance à l’alcool, notamment des événements entourant le retrait permanent de trois enfants sous la garde de « G » à différents moments, en raison de son problème de dépendance. La Cour suprême du Canada a statué contre le traitement prescrit à l’intention d’une femme enceinte, du fait que le foetus n’est pas considéré comme une personne et, par conséquent, une femme enceinte n’a pas « l’obligation juridique de prudence et de vigilance » à l’égard de son enfant à naître. 45 Au Canada, les causes judiciaires concernant le traitement obligatoire de la dépendance destiné à la femme enceinte qui ont été intentées par les services d’aide à l’enfance ont montré que l’ethnicité, de même que le statut socio-économique, sont d’importants facteurs. Les femmes les plus susceptibles d’être sujettes à une intervention judiciaire sont, de manière disproportionnée, pauvres ou défavorisées, Autochtones ou appartenant à une minorité ethnique visible (Royal Commission on New Reproductive Technologies [Commission royale sur les nouvelles techniques de reproduction], 1993). Les raisons invoquées dans la majorité des poursuites ou affaires judiciaires au Canada impliquant des femmes ayant des origines socio-économiques et ethniques semblables sont complexes. Ces motifs semblent indiquer qu’il pourrait y avoir une discrimination raciale et que les conditions de vie de ces femmes font en sorte que leur comportement pendant la grossesse risque fort de relever de la surveillance d’instances légales (Royal Commission on New Reproductive Technologies [Commission royale sur les nouvelles techniques de reproduction], 1993; Women’s Legal Education and Action Fund [Fonds d’action et d’éducation juridiques pour les femmes], 1997). Ces deux facteurs sont particulièrement vrais dans le cas des femmes autochtones les plus pauvres qui sont susceptibles d’avoir de longs antécédents avec les organismes gouvernementaux et les institutions (Swift, 1991; 1995; Gurstein, 1977; Williams, 1997; Whiteford et Vitucci, 1997). Qui plus est, dans un milieu urbain, ces femmes sont souvent isolées de leur réseau de soutien social notamment du Conseil de Bande qui pourrait faire des revendications en leur nom (Gill, 1995; Williams, 1997). Ironiquement, c’est cette vulnérabilité qui a contribué à restreindre le nombre de causes judiciaires portant sur un traitement imposé par la Cour, 46 qui aboutissent forcément devant les tribunaux. En effet, n’étant pas en mesure de résister, les femmes susceptibles de se trouver dans ce type de situations consentent donc, et se plient à la volonté des médecins ou des travailleurs sociaux (Royal Commission on New Reproductive Technologies [Commission royale sur les nouvelles techniques de reproduction], 1993). 45 Pour obtenir plus de détails, se reporter à Tait, 2003. 46 Bien que la Cour suprême du Canada ait statué contre le traitement forcé, les femmes faisant usage de drogues illicites peuvent tout de même se voir obligées de suivre un traitement, par suite de leur inculpation pour drogues et conditions rattachées à la sentence. 239
- Page 217 and 218: Chapitre 8 Abel (1998a) soutient qu
- Page 219 and 220: Chapitre 8 Des auteurs comme Abel (
- Page 221 and 222: Chapitre 8 Conclusion : Les pension
- Page 223 and 224: Chapitre 8 témoignages consignés
- Page 225 and 226: Introduction Chapitre 9 « Pratique
- Page 227 and 228: Chapitre 9 à l’avenir les « pra
- Page 229 and 230: Chapitre 9 Au Canada, du fait que l
- Page 231 and 232: Chapitre 9 Dans quelle mesure le co
- Page 233 and 234: Chapitre 9 Ihlen et ses collaborate
- Page 235 and 236: Chapitre 9 4. montrer que les dirig
- Page 237 and 238: Chapitre 9 par tout un alliage de f
- Page 239 and 240: Chapitre 9 diminuer les problèmes
- Page 241 and 242: Chapitre 9 Selon Tait (2003), on pe
- Page 243 and 244: Chapitre 9 Browne et Fiske (2001)
- Page 245 and 246: Chapitre 9 Des études de recherche
- Page 247 and 248: Interventions prénatales Chapitre
- Page 249 and 250: Chapitre 9 dépendance aux substanc
- Page 251 and 252: Chapitre 9 Une fois que des femmes
- Page 253 and 254: Chapitre 9 du Canada, est un excell
- Page 255 and 256: Chapitre 9 d’être insuffisamment
- Page 257 and 258: Chapitre 9 sont en voie de s’impo
- Page 259 and 260: Chapitre 9 Des femmes à risque él
- Page 261 and 262: Chapitre 9 d’enseignements tradit
- Page 263 and 264: Chapitre 9 notamment la consommatio
- Page 265 and 266: Chapitre 9 beaucoup de centres de t
- Page 267: Chapitre 9 ces femmes. Une fois le
- Page 271 and 272: Chapitre 9 d’assurer à ces femme
- Page 273 and 274: Chapitre 9 première étape de sant
- Page 275 and 276: Stratégies de réduction des méfa
- Page 277 and 278: Chapitre 9 ouvertement et directeme
- Page 279 and 280: Chapitre 9 d’investir des sommes
- Page 281 and 282: Chapitre 9 Leslie et Roberts (2001)
- Page 283 and 284: Chapitre 9 Les programmes du SAF/AC
- Page 285 and 286: Introduction Chapitre 10 Personnes
- Page 287 and 288: Chapitre 10 Identification du syndr
- Page 289 and 290: Chapitre 10 chromosome X, le syndro
- Page 291 and 292: Chapitre 10 centre de traitement de
- Page 293 and 294: Chapitre 10 Des programmes spécial
- Page 295 and 296: Chapitre 10 déterminées comme un
- Page 297 and 298: Chapitre 10 et la petite enfance; l
- Page 299 and 300: Problèmes intra-partum Chapitre 10
- Page 301 and 302: Chapitre 10 Certaines études ont n
- Page 303 and 304: Chapitre 10 aux fruits et légumes
- Page 305 and 306: Chapitre 10 [TRADUCTION] l’échan
- Page 307 and 308: Chapitre 10 sont ramenées chez ell
- Page 309 and 310: Chapitre 10 prénatale à l’alcoo
- Page 311 and 312: Chapitre 10 vivant en milieux rurau
- Page 313 and 314: Chapitre 10 tôt à de l’informat
- Page 315 and 316: Chapitre 10 affectés dans des clas
- Page 317 and 318: Chapitre 10 2. Il n’existe pas à
Chapitre 9<br />
Au Canada, on a amorcé un débat important sur le fait de savoir s’il y a lieu d’obliger une femme<br />
enceinte ayant un problème de consommation abusive de substances psychoactives à suivre un programme<br />
de traitement de la dépendance à l’alcool dans des « circonstances exceptionnel<strong>les</strong> » pour protéger<br />
l’enfant à naître. En 1997, cette question a été soumise à la Cour suprême <strong>du</strong> Canada en s’inspirant <strong>du</strong><br />
cas d’une future mère de 32 ans, une Autochtone résidant à Winnipeg, connue sous le nom de cas<br />
« G ». Dans ce cas particulier, le centre de services sociaux avait découvert de longs antécédents de<br />
dépendance à l’alcool, notamment des événements entourant le retrait permanent de trois enfants sous<br />
la garde de « G » à différents moments, en raison de son problème de dépendance. La Cour suprême <strong>du</strong><br />
Canada a statué contre le traitement prescrit à l’intention d’une femme enceinte, <strong>du</strong> fait que le foetus<br />
n’est pas considéré comme une personne et, par conséquent, une femme enceinte n’a pas « l’obligation<br />
juridique de prudence et de vigilance » à l’égard de son enfant à naître. 45<br />
Au Canada, <strong>les</strong> causes judiciaires concernant le traitement obligatoire de la dépendance destiné à la<br />
femme enceinte qui ont été intentées par <strong>les</strong> services d’aide à l’enfance ont montré que l’ethnicité, de<br />
même que le statut socio-économique, sont d’importants facteurs. Les femmes <strong>les</strong> plus susceptib<strong>les</strong><br />
d’être sujettes à une intervention judiciaire sont, de manière disproportionnée, pauvres ou défavorisées,<br />
Autochtones ou appartenant à une minorité ethnique visible (Royal Commission on New Repro<strong>du</strong>ctive<br />
Technologies [Commission royale sur <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> techniques de repro<strong>du</strong>ction], 1993). Les raisons<br />
invoquées dans la majorité des poursuites ou affaires judiciaires au Canada impliquant des femmes<br />
ayant des origines socio-économiques et ethniques semblab<strong>les</strong> sont complexes.<br />
Ces motifs semblent indiquer qu’il pourrait y avoir une discrimination raciale et que <strong>les</strong> conditions de<br />
vie de ces femmes font en sorte que leur comportement pendant la grossesse risque fort de relever de la<br />
surveillance d’instances léga<strong>les</strong> (Royal Commission on New Repro<strong>du</strong>ctive Technologies [Commission<br />
royale sur <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> techniques de repro<strong>du</strong>ction], 1993; Women’s Legal E<strong>du</strong>cation and Action Fund<br />
[Fonds d’action et d’é<strong>du</strong>cation juridiques pour <strong>les</strong> femmes], 1997). Ces deux facteurs sont<br />
particulièrement vrais dans le cas des femmes <strong>autochtones</strong> <strong>les</strong> plus pauvres qui sont susceptib<strong>les</strong> d’avoir<br />
de longs antécédents avec <strong>les</strong> organismes gouvernementaux et <strong>les</strong> institutions (Swift, 1991; 1995; Gurstein,<br />
1977; Williams, 1997; Whiteford et Vitucci, 1997). Qui plus est, dans un milieu urbain, ces femmes<br />
sont souvent isolées de leur réseau de soutien social notamment <strong>du</strong> Conseil de Bande qui pourrait faire<br />
des revendications en leur nom (Gill, 1995; Williams, 1997). Ironiquement, c’est cette vulnérabilité<br />
qui a contribué à restreindre le nombre de causes judiciaires portant sur un traitement imposé par la<br />
Cour, 46 qui aboutissent forcément devant <strong>les</strong> tribunaux. En effet, n’étant pas en mesure de résister, <strong>les</strong><br />
femmes susceptib<strong>les</strong> de se trouver dans ce type de situations consentent donc, et se plient à la volonté<br />
des médecins ou des travailleurs sociaux (Royal Commission on New Repro<strong>du</strong>ctive Technologies<br />
[Commission royale sur <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> techniques de repro<strong>du</strong>ction], 1993).<br />
45 Pour obtenir plus de détails, se reporter à Tait, 2003.<br />
46 Bien que la Cour suprême <strong>du</strong> Canada ait statué contre le traitement forcé, <strong>les</strong> femmes faisant usage de drogues<br />
illicites peuvent tout de même se voir obligées de suivre un traitement, par suite de leur inculpation pour drogues et<br />
conditions rattachées à la sentence.<br />
239