BFS 1345B - Wacker Neuson
BFS 1345B - Wacker Neuson
BFS 1345B - Wacker Neuson
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Parts Book<br />
Ersatzteile<br />
Lista de Repuestos<br />
Liste de Pièces de Rechange<br />
0610142 102<br />
01.2012<br />
Floor Saws<br />
Fugenschneider<br />
Cortadoras de Pisos<br />
Scies à sol<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
www.wackerneuson.com
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Nameplate<br />
Typenschild<br />
Plaque signalétique<br />
Placa de Identificación<br />
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is<br />
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available<br />
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service<br />
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,<br />
and serial number of the unit.<br />
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem<br />
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust<br />
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die<br />
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder<br />
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.<br />
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número<br />
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso<br />
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para<br />
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el<br />
número de serie de la máquina en cuestión.<br />
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de<br />
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations<br />
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque<br />
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces<br />
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de<br />
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de<br />
la machine.<br />
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /<br />
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :<br />
0610142 - 102 3
Part Numbers - Boldface<br />
Fettgedruckte Artikelnummern<br />
Números de partes en negritas<br />
Numéros de pièce - en caractères gras<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that<br />
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic<br />
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the<br />
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other<br />
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.<br />
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene<br />
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen<br />
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden<br />
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an<br />
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für<br />
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten<br />
der einzelnen Kunden variieren.<br />
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos<br />
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de<br />
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se<br />
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para<br />
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de<br />
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de<br />
cada cliente.<br />
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées<br />
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la <strong>Wacker</strong>. Cela veut dire que<br />
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent<br />
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez<br />
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.<br />
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera<br />
dans ses stocks.<br />
4 0610142 - 102
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Gasoline Powered Floor Saw cpl.<br />
Benzin-Fugenschneider kpl.<br />
Cortador de Juntas Gasolina cpl.<br />
Coupe Joint Essence cpl.<br />
Watertank cpl.<br />
Wassertank kpl.<br />
Tanque de Agua cpl.<br />
Reservoir à Eaú cpl.<br />
Guide Handle cpl.<br />
Griffbügel kpl.<br />
Manillar de Mando cpl.<br />
Poignée cpl.<br />
Bearing flange cpl.<br />
Lagerflansch kpl.<br />
Brida de cojinete cpl.<br />
Bride de roulement cpl.<br />
Belt guard cpl.<br />
Riemenschutz kpl.<br />
Protección de la polea cpl.<br />
Protection de courroie cpl.<br />
Belt guard cpl.<br />
Riemenschutz kpl.<br />
Protección de la polea cpl.<br />
Protection de courroie cpl.<br />
Gas Engine cpl.<br />
Benzinmotor kpl.<br />
Motor a Gasolina cpl.<br />
Moteur à Essence cpl.<br />
Disc Guard cpl.<br />
Scheibenschutz kpl.<br />
Cubierta Protectora cpl.<br />
Capot Protection cpl.<br />
Spindle cpl.<br />
Spindel kpl.<br />
Husillo cpl.<br />
Pivot cpl.<br />
Wheel cpl.<br />
Rad kpl.<br />
Rueda cpl.<br />
Roue cpl.<br />
Guide Wheel<br />
Peilrad<br />
Rueda de guía<br />
Roue de Guidage<br />
Oscillating Suspension Unit cpl.<br />
Schwinge kpl.<br />
Unidad Suspensión Oscilante cpl.<br />
Montant Oscillant cpl.<br />
Frame assembly<br />
Rahmen kpl.<br />
Chasis compl.<br />
Châssis compl.<br />
Shaft<br />
Welle<br />
Árbol<br />
Arbre<br />
0610142 - 102 5<br />
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
30<br />
32<br />
34
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
Wire Harnes cpl.<br />
Kabelbaum kpl.<br />
Mazo de Cables cpl.<br />
Harnais de Câbles cpl.<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Engine<br />
Motor<br />
Motor<br />
Moteur<br />
Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
Cárter<br />
Carter<br />
Crankshaft-Piston<br />
Kurbelwelle-Kolben<br />
Cigueñal-Pistón<br />
Vilebrequin-Piston<br />
Camshaft-Muffler-Air Filter<br />
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter<br />
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire<br />
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air<br />
Governor<br />
Regler<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
Fan-Starter<br />
Lüfter-Starter<br />
Ventilador-Arrancador<br />
Ventilateur-Démarreur<br />
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
Flywheel<br />
Schwungrad<br />
Volante<br />
Volant<br />
Accessories<br />
Zubehör<br />
Accesorios<br />
Accessoires<br />
Parking brake cpl.<br />
Feststellbremse kpl.<br />
Freno de estacionamiento cpl.<br />
Frein de stationnement cpl.<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Working hour meter<br />
Betriebsstundenzähler<br />
Carter del motor<br />
Carter de moteur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
6 0610142 - 102<br />
36<br />
38<br />
41<br />
42<br />
46<br />
48<br />
52<br />
54<br />
56<br />
62<br />
65<br />
66<br />
68<br />
70
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Handle<br />
Transporthandgriff<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
0610142 - 102 7<br />
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
72
Gasoline Powered Floor Saw cpl.<br />
Benzin-Fugenschneider kpl.<br />
Cortador de Juntas Gasolina cpl.<br />
Coupe Joint Essence cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
8 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0129964 1 Scale<br />
Skala<br />
2 0125714 2<br />
3 0126548 1<br />
Single head wrench<br />
Einmaulschlüssel<br />
Ribbed V-Belt<br />
Keilrippenriemen<br />
Descripción<br />
Description<br />
Escala<br />
Graduation<br />
Llave<br />
Clé<br />
0610142 - 102 9<br />
Gasoline Powered Floor Saw cpl.<br />
Benzin-Fugenschneider kpl.<br />
Cortador de Juntas Gasolina cpl.<br />
Coupe Joint Essence cpl.<br />
Correa trapezoidal nervada<br />
Courroie trapézoîdale à nervures<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
22 DIN894
Watertank cpl.<br />
Wassertank kpl.<br />
Tanque de Agua cpl.<br />
Reservoir à Eaú cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
10 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0206878 1<br />
2 0124149 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Water tank<br />
Wassertank<br />
Water tank cover<br />
Wassertankverschluß<br />
3 0109467 1 Sleeve<br />
Schlauchkupplung<br />
3 0206931 1<br />
Hose coupling<br />
Schlauchkupplung<br />
4 0124893 1 Valve<br />
Absperrventil<br />
5 0063867 1<br />
6 0202740 1 Hose<br />
Schlauch<br />
7 0201668 2<br />
Hose piece<br />
Sicherheitsschlauchstück<br />
Door Latch<br />
Schließhaken<br />
8 0206635 1 Shackle<br />
Bügel<br />
9 0108371 8<br />
10 0011561 3<br />
11 0017312 3<br />
Oval head screw<br />
Linsenkopfschraube<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
12 0010625 6 Washer<br />
Scheibe<br />
13 0206634 1<br />
14 0206877 1 Plate<br />
Blech<br />
15 0010624 4<br />
Tightening strap<br />
Spannband<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tanque de agua<br />
Reservoir à éau<br />
Tapa tanque de agua<br />
Bouchon du réservoir à éau<br />
Manguito<br />
Douille<br />
Acople de manguera<br />
Embrayage de serrage<br />
Válvula de desconexión<br />
Soupape<br />
Tramo de manguera<br />
Pièce de tuyau<br />
Manguera<br />
Tuyau<br />
Cierre De la Puerta<br />
Verrou De Porte<br />
Estribo<br />
Étrier<br />
Tornillo gota de sebo<br />
Vis noyée lentiforme<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Collar<br />
Bande de serrage<br />
Chapa<br />
Tôle<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 11<br />
Watertank cpl.<br />
Wassertank kpl.<br />
Tanque de Agua cpl.<br />
Reservoir à Eaú cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
6 x 15<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
M5 x 16 ISO4762<br />
M5 DIN980<br />
5 ISO7089<br />
6 ISO7090
Guide Handle cpl.<br />
Griffbügel kpl.<br />
Manillar de Mando cpl.<br />
Poignée cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
12 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0206896 1<br />
2 0124878 2<br />
3 0010620 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Guide handle<br />
Griffbügel<br />
Knurled wheel<br />
Kordelgriff<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Manillar de mando<br />
Poignée<br />
Rueda moleteada<br />
Bouton moleté<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 13<br />
Guide Handle cpl.<br />
Griffbügel kpl.<br />
Manillar de Mando cpl.<br />
Poignée cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
12 ISO7090
Bearing flange cpl.<br />
Lagerflansch kpl.<br />
Brida de cojinete cpl.<br />
Bride de roulement cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
14 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0201675 1 Plate<br />
Blech<br />
2 0010621 2 Washer<br />
Scheibe<br />
3 0012364 2<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Chapa<br />
Tôle<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 15<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Bearing flange cpl.<br />
Lagerflansch kpl.<br />
Brida de cojinete cpl.<br />
Bride de roulement cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
10 ISO7090<br />
M10 x 20<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
DIN933
Belt guard cpl.<br />
Riemenschutz kpl.<br />
Protección de la polea cpl.<br />
Protection de courroie cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
16 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0127552 1<br />
2 0011532 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Belt guard<br />
Riemenschutz<br />
3 0010621 2 Washer<br />
Scheibe<br />
4 0222260 2 Washer<br />
Scheibe<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Protección de la polea<br />
Protection de courroie<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Disco<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 17<br />
Belt guard cpl.<br />
Riemenschutz kpl.<br />
Protección de la polea cpl.<br />
Protection de courroie cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M10 x 40<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
ISO4762<br />
10 ISO7090<br />
M 10
Belt guard cpl.<br />
Riemenschutz kpl.<br />
Protección de la polea cpl.<br />
Protection de courroie cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
18 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0206927 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Belt guard<br />
Riemenschutz<br />
2 0010621 2 Washer<br />
Scheibe<br />
3 0012364 2<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Protección de la polea<br />
Protection de courroie<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 19<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Belt guard cpl.<br />
Riemenschutz kpl.<br />
Protección de la polea cpl.<br />
Protection de courroie cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
EN1706<br />
10 ISO7090<br />
M10 x 20<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
DIN933
Gas Engine cpl.<br />
Benzinmotor kpl.<br />
Motor a Gasolina cpl.<br />
Moteur à Essence cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
20 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0129959 1<br />
2 0202764 1<br />
3 0063752 1<br />
4 0106957 2<br />
5 0010883 4<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Gas Engine<br />
Benzinmotor<br />
V-belt pulley<br />
Riemenscheibe<br />
Threaded pin<br />
Gewindestift<br />
Fixing bar<br />
Befestigungsschiene<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
6 0010621 4 Washer<br />
Scheibe<br />
9 0125788 1 Gasket<br />
Dichtring<br />
10 0206694 1<br />
11 0206695 1<br />
12 0206696 1 Plate<br />
Lasche<br />
Hose pipe cpl.<br />
Schlauchleitung kpl.<br />
Locking device<br />
Verschlusselement<br />
Descripción<br />
Description<br />
Motor a Gasolina<br />
Moteur à Essence<br />
Polea<br />
Poulie<br />
Varilla roscada<br />
Goupille fileté<br />
Riel de sujeción<br />
Barre de fixation<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Anillo de junta<br />
Bague d'étanchéité<br />
Conducto flexible cpl.<br />
Conduite flexible cpl.<br />
Dispositivo de cierre<br />
Fermeture<br />
Eclisa<br />
Attache<br />
0610142 - 102 21<br />
Gas Engine cpl.<br />
Benzinmotor kpl.<br />
Motor a Gasolina cpl.<br />
Moteur à Essence cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
M8 x 10 DIN916<br />
M10 DIN934<br />
10 ISO7090<br />
A14 x 18 DIN7603
Disc Guard cpl.<br />
Scheibenschutz kpl.<br />
Cubierta Protectora cpl.<br />
Capot Protection cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
22 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0127528 1<br />
2 0124108 1<br />
3 0127527 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Disc guard<br />
Scheibenschutz<br />
Rubber strip<br />
Gummistreifen<br />
Check disc<br />
Anlaufscheibe<br />
4 0127553 1 Connector<br />
Anschlußstück<br />
5 0127554 2<br />
Screw connection<br />
Verschraubung<br />
6 0202742 1 Hose<br />
Schlauch<br />
9 0011520 1<br />
10 0010886 2<br />
11 0021988 1<br />
12 0014663 2<br />
13 0021679 2<br />
14 0010624 2<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Lock washer<br />
Sicherungsscheibe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
15 0010763 2 Washer<br />
Scheibe<br />
16 0202743 1 Hose<br />
Schlauch<br />
17 0010618 1<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cubierta protectora<br />
Capot protection<br />
Tira de goma<br />
Bande en caoutchouc<br />
Arandela tope<br />
Disque<br />
Conector<br />
Connexion<br />
Atornilladura<br />
Raccord vis<br />
Manguera<br />
Tuyau<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela de seguridad<br />
Rondelle d'arrêt<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Manguera<br />
Tuyau<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 23<br />
Disc Guard cpl.<br />
Scheibenschutz kpl.<br />
Cubierta Protectora cpl.<br />
Capot Protection cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M16 x 45<br />
210Nm/155ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN933<br />
M16 DIN934<br />
M6 x 16<br />
10Nm/7ft.lbs<br />
DIN933<br />
M6 DIN980<br />
6 ISO7090<br />
R6,6 DIN440<br />
16 ISO7090
Spindle cpl.<br />
Spindel kpl.<br />
Husillo cpl.<br />
Pivot cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
24 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0018232 1 Bearing<br />
Flanschlager<br />
2 0058578 1<br />
Crank Handle<br />
Handkurbel<br />
3 0202772 1 Spindle<br />
Spindel<br />
4 0058580 1 Bushing<br />
Büchse<br />
5 0202773 1<br />
6 0059248 1<br />
7 0213185 1<br />
8 0011455 2<br />
9 0010882 2<br />
10 0010622 4<br />
11 0011520 2<br />
12 0021267 2<br />
13 0010618 6<br />
Adjustable tube<br />
Verstellrohr<br />
Spring pin<br />
Spannstift<br />
Nose cap<br />
Verschlusskappe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Rodamiento<br />
Roulement<br />
Manivela<br />
Manivelle<br />
Husillo<br />
Pivot<br />
Caja<br />
Douille<br />
Tubo regulador<br />
Tube de réglage<br />
Pasador de sujeción<br />
Goupille élastique<br />
Tapa de cierre<br />
Chape de fermeture<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 25<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
4 x 24<br />
M8 x 35<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN933<br />
M8 ISO4032<br />
8 ISO7090<br />
M16 x 45<br />
Spindle cpl.<br />
Spindel kpl.<br />
Husillo cpl.<br />
Pivot cpl.<br />
210Nm/155ft.lbs<br />
DIN933<br />
M16 DIN980<br />
16 ISO7090
Wheel cpl.<br />
Rad kpl.<br />
Rueda cpl.<br />
Roue cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
26 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0204350 1 Wheel<br />
Rad<br />
2 0129977 1<br />
3 0010376 1<br />
4 0014316 1<br />
Toothed Spring Washer<br />
Sternfeder<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Rueda<br />
Roue<br />
Arandela De Resorte Dentada<br />
Rondelle à ressort dentée<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 27<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
A13 DIN9021<br />
M12 x 16<br />
86Nm/63ft.lbs<br />
Wheel cpl.<br />
Rad kpl.<br />
Rueda cpl.<br />
Roue cpl.<br />
DIN933
Guide Wheel<br />
Peilrad<br />
Rueda de guía<br />
Roue de Guidage<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
28 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0058570 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Guide wheel<br />
Führungsrad<br />
2 0127539 1 Brace<br />
Strebe<br />
3 0011431 1<br />
4 0011438 1<br />
5 0017313 2<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
6 0010621 2 Washer<br />
Scheibe<br />
7 0010883 1<br />
8 0206941 1<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Rueda de conducción<br />
Roue de guidage<br />
Traviesa<br />
Support<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 29<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Guide Wheel<br />
Peilrad<br />
Rueda de guía<br />
Roue de Guidage<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M10 x 70<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
M10 x 35<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN933<br />
DIN933<br />
M10 DIN980<br />
10 ISO7090<br />
M10 DIN934<br />
10 DIN6796
Oscillating Suspension Unit cpl.<br />
Schwinge kpl.<br />
Unidad Suspensión Oscilante cpl.<br />
Montant Oscillant cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
30 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0127543 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
2 0204359 1 Axle<br />
Achse<br />
3 0127545 2<br />
4 0129312 2<br />
5 0129977 2<br />
6 0014316 2<br />
7 0010616 2<br />
8 0010376 2<br />
Oscillating suspension unit<br />
Schwinge<br />
Slide bearing<br />
Gleitlager<br />
Tire<br />
Rad<br />
Toothed Spring Washer<br />
Sternfeder<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Undidad suspensión oscilante<br />
Montant oscillant<br />
Eje<br />
Axe<br />
Cojinete deslizante<br />
Roulement de glissement<br />
Rueda<br />
Roue<br />
Arandela De Resorte Dentada<br />
Rondelle à ressort dentée<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 31<br />
Oscillating Suspension Unit cpl.<br />
Schwinge kpl.<br />
Unidad Suspensión Oscilante cpl.<br />
Montant Oscillant cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M12 x 16<br />
86Nm/63ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN933<br />
20 ISO7090<br />
A13 DIN9021
Frame assembly<br />
Rahmen kpl.<br />
Chasis compl.<br />
Châssis compl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
32 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0206892 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Frame<br />
Rahmen<br />
2 0127529 1 Nut<br />
Mutter<br />
4 0204347 1 Shockmount<br />
Gummipuffer<br />
5 0206890 1 Webbing<br />
Gurtband<br />
12 0202769 1<br />
17 0011431 1<br />
18 0010883 2<br />
Edge protection<br />
Kantenschutz<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
19 0010621 2 Washer<br />
Scheibe<br />
20 0012381 2<br />
21 0213106 1 Switch<br />
Schalter<br />
24 0202747 1<br />
26 0011321 2<br />
27 0017313 2<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Cup spring<br />
Tellerfeder<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Descripción<br />
Description<br />
Chasis<br />
Chassis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Tope caucho-metal<br />
Tampon oscillant<br />
Correas<br />
Sangle<br />
Protección de cantos<br />
Protege arete<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 33<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Interruptor<br />
Interrupteur<br />
Resorte de platillo<br />
Ressort belleville<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Frame assembly<br />
Rahmen kpl.<br />
Chasis compl.<br />
Châssis compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M10 x 70<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN933<br />
M10 DIN934<br />
10 ISO7090<br />
M10 x 16<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
M10 x 55<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
ISO4762<br />
DIN931<br />
M10 DIN980
Shaft<br />
Welle<br />
Árbol<br />
Arbre<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
34 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0213172 1 Shaft<br />
Welle<br />
2 0202765 1<br />
V-belt pulley<br />
Riemenscheibe<br />
3 0206654 2 Bearing<br />
Flanschlager<br />
4 0126540 1<br />
5 0126541 1<br />
6 0201671 1<br />
7 0124082 1<br />
8 2004872 1<br />
9 2001041 4<br />
10 0011456 2<br />
11 0010622 2<br />
12 0213173 1<br />
13 0213174 1<br />
14 0213509 1<br />
15 0011455 2<br />
Supporting disc<br />
Aufnahmescheibe<br />
Supporting disc<br />
Spannscheibe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Straight pin<br />
Zylinderstift<br />
Fitting key<br />
Passfeder<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Seal ring<br />
Dichtring<br />
Splash protection<br />
Spritzschutz<br />
Limit stop<br />
Anschlag<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Árbol<br />
Arbre<br />
Polea<br />
Poulie<br />
Rodamiento<br />
Roulement<br />
Arandela de apoyo<br />
Disque de support<br />
Arandela de apoyo<br />
Disque de support<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Pasador cilindrico<br />
Goupille cylindrique<br />
Chaveta<br />
Clavette<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 35<br />
Anillo sellante<br />
Bague d'étanchéité<br />
Protección contra salpicaduras<br />
Protection de pompe à huile<br />
Dispositivo limitador<br />
Dispositif limiteur<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
M14 x 35 DIN933<br />
10m6 x 28 DIN6325<br />
A8 x 7 x 32 DIN6885<br />
25 x 1,2 DIN471<br />
M8 x 30<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
DIN933<br />
8 ISO7090<br />
M8 x 35<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
Shaft<br />
Welle<br />
Árbol<br />
Arbre<br />
DIN933
Wire Harnes cpl.<br />
Kabelbaum kpl.<br />
Mazo de Cables cpl.<br />
Harnais de Câbles cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
36 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0213105 1<br />
2 0206683 7<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Cable harness<br />
Kabelbaum<br />
Cable yarn T30L<br />
Kabelbinder T30L<br />
Descripción<br />
Description<br />
0610142 - 102 37<br />
Disp. del cable de elevación<br />
Faisceau de câbles<br />
Fijación de cables T30L<br />
Attache de câble T30L<br />
Wire Harnes cpl.<br />
Kabelbaum kpl.<br />
Mazo de Cables cpl.<br />
Harnais de Câbles cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Label<br />
Aufkleber<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
38 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0058870 1<br />
2 0125778 2<br />
3 0125906 1<br />
5 0129302 1<br />
6 0129967 1<br />
7 0213181 2<br />
8 0222167 1<br />
9 0222085 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Instruction Label<br />
Aufkleber-Hinweis<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Arrow marker<br />
Drehrichtungspfeil<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label logo<br />
Aufkleber Logo<br />
Type Label<br />
Aufkleber Typenbezeichnung<br />
Label Symbol<br />
Aufkleber Symbol<br />
Descripción<br />
Description<br />
0610142 - 102 39<br />
Calcomanía-Indicación<br />
Autocollant avec Indication<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Sentido de giro<br />
Palier<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Calcomania Insignia<br />
Autocollant Logo<br />
Tipo etiqueta autoadhesiva<br />
Autocollant de type<br />
Calcomania Símbolo<br />
Autocollant Symbole<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
40 0610142 - 102
Engine<br />
Motor<br />
Motor<br />
Moteur
Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
Cárter<br />
Carter<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
42 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
0 0205586 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Gasket Set<br />
Dichtungssatz<br />
10 0205567 1 Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
20 0205569 2<br />
Valve guide<br />
Ventilführung<br />
21 0205570 1 Clip<br />
Klemme<br />
26 0205571 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
28 0205572 1 Washer<br />
Scheibe<br />
30 0075294 1<br />
40 0052062 1<br />
46 0205573 1<br />
50 0053598 2<br />
60 0075214 2<br />
70 0205574 2<br />
75 0158351 1<br />
80 0117215 2<br />
90 0029327 2<br />
210 0205575 1<br />
220 0075294 1<br />
230 0052062 1<br />
235 0205573 1<br />
250 0205576 1<br />
Oil Seal<br />
Öldichtung<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
Dowel pin<br />
Paßstift<br />
Threaded bolt<br />
Gewindebolzen<br />
Threaded bolt<br />
Gewindebolzen<br />
Oil Seal<br />
Öldichtung<br />
Screw Locking<br />
Schraubverschluß<br />
Sealing ring<br />
Dichtungsring<br />
Bearing cover cpl.<br />
Lagerdeckel kpl.<br />
Oil Seal<br />
Öldichtung<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
Governor gear<br />
Reglerrad<br />
260 0029436 1 Sleeve<br />
Reglerbuchse<br />
270 0205577 1<br />
275 0029412 1<br />
Oil dip stick<br />
Ölmeßstab<br />
Screw Plug<br />
Verschlussschraube<br />
280 0156570 1 Seal<br />
Dichtung<br />
290 0205578 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Juego de Juntas<br />
Jeu de Joints<br />
Cárter<br />
Carter<br />
Guía de válvula<br />
Guide de soupape<br />
Sujetador<br />
Agrafe<br />
Junta<br />
Joint<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Junta de Aceite<br />
Joint D‘Huile<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Espiga<br />
Cheville<br />
Perno roscado<br />
Boulon fileté<br />
Perno roscado<br />
Boulon fileté<br />
Junta de Aceite<br />
Joint D‘Huile<br />
Cierre Roscada<br />
Fermeture de Vissage<br />
Anillo sellante<br />
Bague d'étanchéité<br />
Cubierta de cojinete cpl.<br />
Couvercle de palier cpl.<br />
Junta de Aceite<br />
Joint D‘Huile<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Engranaje del regulador<br />
Régulateur<br />
Manguito<br />
Douille<br />
Varilla de sondear aceite<br />
Jauge de niveau d'huile<br />
Tapón Roscado<br />
Vis de Fermeture<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
0610142 - 102 43<br />
Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
Cárter<br />
Carter<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
Cárter<br />
Carter<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
44 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
300 0205579 7<br />
610 0205580 1<br />
620 0205581 1<br />
630 0205582 4<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
Cylinder head<br />
Zylinderkopf<br />
Cylinder head gasket<br />
Zylinderkopfdichtung<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
680 0205583 1 Cover<br />
Deckel<br />
690 0203777 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
700 0053598 2<br />
710 0156531 4<br />
722 0205584 1<br />
723 0205585 1<br />
726 0156645 1<br />
Dowel pin<br />
Paßstift<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
Bleeder Valve<br />
Entlüftungsventil<br />
Vent plate<br />
Entlüftungsplatte<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Culata<br />
Culasse<br />
Junta de culata del cilindro<br />
Joint de culasse de cylindre<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Junta<br />
Joint<br />
Espiga<br />
Cheville<br />
0610142 - 102 45<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Válvula Prugadora<br />
Soupape de purge de l'air<br />
Placa de purgado<br />
Plaque de purge de l'air<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
Cárter<br />
Carter<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Crankshaft-Piston<br />
Kurbelwelle-Kolben<br />
Cigueñal-Pistón<br />
Vilebrequin-Piston<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
46 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
10 0205587 1 Crankshaft<br />
Kurbelwelle<br />
40 0205588 1<br />
40 0205589 1<br />
40 0205590 1<br />
50 0075228 1 Nut<br />
Mutter<br />
60 0075227 1<br />
65 0205591 1<br />
70 0205592 1<br />
80 0205297 1<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Lock washer<br />
Sicherungsscheibe<br />
Supporting Disc<br />
Unterlegscheibe<br />
Fitting key<br />
Passfeder<br />
Fitting key<br />
Passfeder<br />
210 0205593 1 Shaft<br />
Ausgleichswelle<br />
310 0205594 1<br />
Connecting rod cpl.<br />
Pleuel kpl.<br />
320 0205595 2 Screw<br />
Schraube<br />
350 0205596 1<br />
Piston pin<br />
Kolbenbolzen<br />
360 0205597 1 Piston<br />
Kolben<br />
360 0205598 1 Piston<br />
Kolben<br />
360 0205599 1 Piston<br />
Kolben<br />
370 0205600 1<br />
370 0205601 1<br />
370 0205602 1<br />
380 0205603 2<br />
Set-piston rings<br />
Kolbenringsatz<br />
Set-piston rings<br />
Kolbenringsatz<br />
Set-piston rings<br />
Kolbenringsatz<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cigueñal<br />
Vilebrequin<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Tuerca<br />
Ecrou<br />
Arandela de Seguridad<br />
Rondelle d'arrêt<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Chaveta<br />
Clavette<br />
Chaveta<br />
Clavette<br />
Arbol<br />
Arbre<br />
Biela cpl.<br />
Bielle cpl.<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Perno de pistón<br />
Axe de piston<br />
Pistón<br />
Piston<br />
Pistón<br />
Piston<br />
Pistón<br />
Piston<br />
0610142 - 102 47<br />
Juego de anillos<br />
Jeu de segments<br />
Juego de anillos<br />
Jeu de segments<br />
Juego de anillos<br />
Jeu de segments<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Crankshaft-Piston<br />
Kurbelwelle-Kolben<br />
Cigueñal-Pistón<br />
Vilebrequin-Piston<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
0,6<br />
0,8<br />
1,0<br />
0,25<br />
0,50<br />
0,25<br />
0,50<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Camshaft-Muffler-Air Filter<br />
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter<br />
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire<br />
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
48 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
10 0205604 1<br />
35 0205605 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Camshaft cpl.<br />
Nockenwelle kpl.<br />
Lever<br />
Hebel<br />
38 0205606 1 Spring<br />
Rückholfeder<br />
50 0117232 2<br />
Valve tappet<br />
Ventilstössel<br />
60 0205607 2 Spring<br />
Ventilfeder<br />
70 0205608 2 Spring<br />
Federteller<br />
80 0205609 1<br />
90 0205610 1<br />
95 0205611 4<br />
100 0205612 1<br />
100 0205614 1<br />
100 0205613 1<br />
210 0205615 2<br />
220 0205616 2<br />
230 0205617 2<br />
Intake valve<br />
Einlaßventil<br />
Outlet valve<br />
Auslaßventil<br />
Valve cone<br />
Ventilkeil<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Valve Push Rod<br />
Stößelstange<br />
Rocker arm<br />
Kipphebel<br />
235 0205618 2 Pin<br />
Zapfen<br />
240 0205619 2 Nut<br />
Mutter<br />
260 0205620 1<br />
Rocker arm bolt<br />
Kipphebelbolzen<br />
Guide Plate<br />
Führungsplatte<br />
310 0203778 1 Muffler<br />
Auspufftopf<br />
320 0205621 1<br />
330 0205622 1<br />
340 0203779 1<br />
350 0205623 2 Nut<br />
Mutter<br />
360 0156645 5<br />
Exhaust baffle<br />
Auspuffabdeckung<br />
Muffler Bracket Assembly<br />
Auspuffhalter<br />
Exhaust seal<br />
Auspuffdichtung<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
370 0205624 2 Screw<br />
Schraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Árbol de Levas cpl.<br />
Arbre à Cames cpl.<br />
Palanca<br />
Levier<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Levanta válvulas<br />
Soupape de poussoir<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Válvula de admisión<br />
Soupape d'admission<br />
Válvula de escape<br />
Soupape d'échappement<br />
Cono de válvula<br />
Cone de soupape<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Empuje Rod de la Válvula<br />
Tige Pousseur de Valve<br />
Balancín<br />
Culbuteur<br />
Perno de balancín<br />
Boulon de culbuteur<br />
Pivote<br />
Pivot<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Placa de Guía<br />
Plaque de Guidage<br />
Silenciador<br />
Pot d’Echappement<br />
Deflector<br />
Déflecteur<br />
Conjunto Soporte Silenciador<br />
Support du Pot d'Échappement<br />
Empaquetadura<br />
Joint de silencieux<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0610142 - 102 49<br />
Camshaft-Muffler-Air Filter<br />
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter<br />
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire<br />
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
0,6<br />
0,8<br />
0,7<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Camshaft-Muffler-Air Filter<br />
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter<br />
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire<br />
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
50 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
385 0205625 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Fuel filter screen<br />
Sieb<br />
387 0156494 3 Screw<br />
Schneidschraube<br />
440 0205626 1<br />
510 0205630 1<br />
511 0205631 1<br />
Exhaust baffle<br />
Deflektor<br />
Air Cleaner<br />
Luftfilter<br />
Air Filter-Lower Part<br />
Luftfilterunterteil<br />
512 0203782 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
513 0203783 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
514 0205632 1<br />
515 0205633 1<br />
Air cleaner cover<br />
Luftfilterabdeckung<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
516 0205634 1 Nut<br />
Mutter<br />
520 0203784 1<br />
540 0205627 1<br />
Air filter insert<br />
Luftfiltereinsatz<br />
Insulator<br />
Isolierstück<br />
550 0203781 2 Gasket<br />
Dichtung<br />
570 0053616 2<br />
Locknut<br />
Sechskantmutter<br />
580 0156094 1 Screw<br />
Schraube<br />
670 0077562 1 Grommet<br />
Tülle<br />
675 0205628 1<br />
850 0205629 1<br />
Adjusting lever<br />
Verstellknopf<br />
Rubber hose<br />
Gummischlauch<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tamiz<br />
Tamis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Deflector<br />
Déflecteur<br />
Filtro del Aire<br />
Filtre à Air<br />
Filtro de Aire-Pieza Inferior<br />
Filtre à Air-Partie Inferieure<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Tapa-filtro del aire<br />
Couvercle-filtre à air<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Inserto para filtro de aire<br />
Garniture filtre à air<br />
Aislador<br />
Isolant<br />
Junta<br />
Joint<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Ojal<br />
Passe-fil<br />
0610142 - 102 51<br />
Camshaft-Muffler-Air Filter<br />
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter<br />
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire<br />
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air<br />
Palanca de cambio<br />
Levier de reglage<br />
Tramo de manguera<br />
Tuyau en caoutchouc<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M6<br />
M8 x 28<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Governor<br />
Regler<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
52 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
10 0205635 1<br />
20 0205636 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Governor lever<br />
Reglerhebel<br />
Governor shaft<br />
Reglerwelle<br />
26 0118042 1 Washer<br />
Scheibe<br />
30 0205637 1<br />
40 0205638 1 Spring<br />
Feder<br />
50 0053639 2<br />
Governor rod<br />
Reglerstange<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
60 0084366 1 Screw<br />
Schraube<br />
70 0156108 1 Nut<br />
Mutter<br />
80 0205639 1 Spring<br />
Feder<br />
310 0205640 1<br />
340 0088466 1<br />
350 0053646 1<br />
355 0205641 2<br />
Speed control<br />
Drehzahlbegrenzer<br />
Stop Plate<br />
Anschlagplatte<br />
Lockwasher<br />
Federscheibe<br />
Supporting Disc<br />
Unterlegscheibe<br />
360 0205642 1 Screw<br />
Schraube<br />
370 0053650 1 Nut<br />
Mutter<br />
395 0205643 1<br />
396 0156517 1<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
440 0205644 1 Screw<br />
Schraube<br />
450 0084497 1 Nut<br />
Mutter<br />
480 0156521 1 Spring<br />
Feder<br />
Screw w/washer<br />
Schraube mit Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Palanca del Gobernador<br />
Levier Régulateur<br />
Eje del regulador<br />
Arbre du régulateur<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Varillaje de regulación<br />
Tige de régulateur<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Regulador de Corte<br />
Régulateur de Coupe<br />
Placa Tope<br />
Plaque de Butée<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Tornillo con arandela<br />
Vis avec rondelle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
0610142 - 102 53<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
6<br />
Governor<br />
Regler<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fan-Starter<br />
Lüfter-Starter<br />
Ventilador-Arrancador<br />
Ventilateur-Démarreur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
54 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
10 0205645 1<br />
20 0205646 1<br />
35 0205647 1<br />
40 0156597 5<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Blower Housing<br />
Lüftergehäuse<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
60 0205648 1 Baffle<br />
Leitblech<br />
61 0205649 1 Baffle<br />
Leitblech<br />
80 0156645 4<br />
210 0205650 1<br />
211 0205651 1<br />
212 0205652 1<br />
213 0053706 1<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
Rewind Starter<br />
Reversierstarter<br />
Brush spring<br />
Spiralfeder<br />
Rope Disc<br />
Seilrolle<br />
Starter Rope<br />
Seil<br />
214 0117260 1 Handle<br />
Startergriff<br />
215 0203785 2<br />
216 0205653 1 Spring<br />
Feder<br />
217 0083887 2 Spring<br />
Feder<br />
Ratchet (pawl)<br />
Klinke<br />
218 0205654 1 Disc<br />
Klinkenteller<br />
219 0205655 1 Drum<br />
Starterglocke<br />
220 0083891 1<br />
230 0156645 4<br />
Threaded pin<br />
Gewindestift<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
240 0156602 3 Bolt<br />
Bolzen<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cubierta<br />
Bouclier<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Deflector<br />
Déflecteur<br />
Deflector<br />
Déflecteur<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Arrancador<br />
Démarreur<br />
Resorte en espiral<br />
Ressort spirale<br />
Polea Para Cuerda<br />
Poulie de Démarrage<br />
Cuerda de Arranque<br />
Corde de Lancement<br />
Manija<br />
Poignée<br />
Trinquete<br />
Cliquet<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Disco<br />
Disque<br />
Campana<br />
Cloche<br />
Varilla roscada<br />
Goupille fileté<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Perno<br />
Boulon<br />
0610142 - 102 55<br />
Fan-Starter<br />
Lüfter-Starter<br />
Ventilador-Arrancador<br />
Ventilateur-Démarreur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
56 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
10 0205656 1<br />
20 0205657 1<br />
20 0110894 1<br />
30 0054784 1<br />
40 0053660 1<br />
50 0205661 1<br />
51 0205662 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Fuel Tank<br />
Kraftstofftank<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Tank cover<br />
Tankdeckel<br />
Fuel filter<br />
Kraftstoffilter<br />
Petrol Tap<br />
Benzinhahn<br />
Fuel filter screen<br />
Sieb<br />
52 0205663 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
53 0205664 1<br />
Sight Glass<br />
Schauglas<br />
54 0205665 1 Nut<br />
Mutter<br />
55 0205666 2 Gasket<br />
Dichtung<br />
56 0205667 1<br />
Banjo bolt<br />
Hohlschraube<br />
57 0205668 1 Screw<br />
Schraube<br />
58 0205669 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
59 0205670 1<br />
60 0205671 1 Spring<br />
Feder<br />
Cap screw<br />
Überwurfmutter<br />
63 0205660 4 Screw<br />
Schraube<br />
80 0084387 1<br />
81 0084387 1<br />
90 0075269 2 Clamp<br />
Schelle<br />
91 0075269 1 Clamp<br />
Schelle<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffschlauch<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffschlauch<br />
92 0160473 1 Clamp<br />
Schlauchschelle<br />
95 0205659 1 Nipple<br />
Einstecknippel<br />
210 0203786 1<br />
211 0205672 1<br />
Carburetor cpl.<br />
Vergaser kpl.<br />
Throttle flap<br />
Drosselklappe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Depósito de Combustible<br />
Réservoir à Essence<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Calcomanía<br />
Autocollant<br />
Tapa de tanque<br />
Couvercle du réservoir<br />
Filtro de combustible<br />
Filtre à carburant<br />
Grifo A Gasolina<br />
Robinet à Essence<br />
Tamiz<br />
Tamis<br />
Junta<br />
Joint<br />
Mirilla Del Nivel<br />
Indicateur de Niveau<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Junta<br />
Joint<br />
Perno hueco<br />
Boulon creux à filet femelle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Tuerca de racor<br />
Écrou d'accoplement<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0610142 - 102 57<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau à essence<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau à essence<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Boquilla para insertar<br />
Raccord à fiche<br />
Carburador cpl.<br />
Carburateur cpl.<br />
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
Válvula de mariposa<br />
Clapet d'entranglement<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
58 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
212 0088468 2 Screw<br />
Schraube<br />
213 0205673 1 Choke-shutter<br />
Choke-Klappe<br />
214 0156408 2 Screw<br />
Schraube<br />
215 0158372 1<br />
216 0205674 1<br />
217 0084508 1 Ring<br />
Ring<br />
Idle jet<br />
Leerlaufdüse<br />
Choke shaft<br />
Chokewelle<br />
218 0205675 1 Shaft<br />
Welle<br />
219 0205676 1 Screw<br />
Schraube<br />
220 0053695 1<br />
221 0084551 1<br />
Insert<br />
Einsatz<br />
222 0053686 1 Pin<br />
Stift<br />
223 0205677 1<br />
Needle valve<br />
Nadelventil<br />
224 0119383 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
Float housing<br />
Schwimmergehäuse<br />
225 0077496 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
226 0119384 1<br />
227 0205678 1<br />
228 0205679 1<br />
229 0205680 1<br />
Float<br />
Schwimmer<br />
Main jet<br />
Hauptdüse<br />
Injector Holder<br />
Düsenhalter<br />
Main jet<br />
Hauptdüse<br />
230 0205681 1 Screw<br />
Schraube<br />
231 0119387 1 Clip<br />
Klip<br />
232 0115772 1 Screw<br />
Schraube<br />
233 0053699 1 Spring<br />
Feder<br />
234 0075280 1 Screw<br />
Schraube<br />
235 0075277 1 Spring<br />
Feder<br />
236 0151196 1<br />
Jet<br />
Düse<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Válvula estranguladora<br />
Clapet détranglement<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Gicleur para marcha en vacío<br />
Gicleur secondaire<br />
Eje estrangulador<br />
Arbre étrangleur<br />
Anillo<br />
Bague<br />
Eje<br />
Arbre<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Inserto<br />
Insertion<br />
Válvula de aguja<br />
Soupape à pointeau<br />
Espiga<br />
Goupille<br />
Cámara de flotador<br />
Cuve à niveau constant<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Flotador<br />
Flotteur<br />
Gicleur principal<br />
Gicleur prinzipal<br />
Portainyector<br />
Porte-Injecteur<br />
Gicleur principal<br />
Gicleur prinzipal<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Clip<br />
Clip<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Gicleur<br />
Gicleur<br />
0610142 - 102 59<br />
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
60 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
237 0205682 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Jet<br />
Luftdüse<br />
238 0110898 1 Bush<br />
Buchse<br />
239 0084503 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
240 0084501 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
241 0205683 1 Ring<br />
Ring<br />
242 0205684 1<br />
Cable Support<br />
Zughalter<br />
243 0205685 1 Screw<br />
Schraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Gicleur<br />
Gicleur<br />
Buje<br />
Boîte<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Anillo<br />
Bague<br />
Portacable<br />
Pièce à Fixation<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0610142 - 102 61<br />
Fuel Tank-Carburetor<br />
Kraftstofftank-Vergaser<br />
Depósito de Combustible-Carburador<br />
Réservoir à Essence-Carburateur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Flywheel<br />
Schwungrad<br />
Volante<br />
Volant<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
62 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
10 0205686 1<br />
11 0205687 1<br />
30 0077397 2<br />
50 0205688 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Flywheel<br />
Schwungrad<br />
Ignition Coil<br />
Zündspule<br />
Screw w/washer<br />
Schraube mit Scheibe<br />
Electric wire<br />
Kabel<br />
80 0053603 1 Grommet<br />
Tülle<br />
100 0203788 1<br />
110 0203789 1<br />
700 0077425 1<br />
Spark plug<br />
Zündkerze<br />
760 0075134 1 Wire<br />
Kabel<br />
770 0205689 2 Clamp<br />
Schelle<br />
775 0156645 2<br />
Spark plug terminal cap<br />
Zündkerzenstecker<br />
Oil Alert Unit<br />
Ölmangel-Warneinheit<br />
Flange Bolt<br />
Flanschbolzen<br />
Descripción<br />
Description<br />
Volante<br />
Volant<br />
Bobina de Encendido<br />
Bobine d'Allumage<br />
Tornillo con arandela<br />
Vis avec rondelle<br />
Cable eléctrico<br />
Fil ressortant<br />
Ojal<br />
Passe-fil<br />
Bujía<br />
Bougie<br />
Enchufe de bujía<br />
Porte bougies<br />
Unidad Alerta Falta de Aceite<br />
Avertisseur Niveau D’Huile<br />
Alambre<br />
Câble<br />
0610142 - 102 63<br />
Abrazadera<br />
Collier<br />
Tornillo de Perno<br />
Vis de Boulon<br />
Flywheel<br />
Schwungrad<br />
Volante<br />
Volant<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
64 0610142 - 102
Accessories<br />
Zubehör<br />
Accesorios<br />
Accessoires
Parking brake cpl.<br />
Feststellbremse kpl.<br />
Freno de estacionamiento cpl.<br />
Frein de stationnement cpl.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
66 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0202730 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
2 0204349 1 Plate<br />
Blech<br />
3 0011349 1<br />
4 0033356 1<br />
5 0010622 4<br />
6 0012364 2<br />
7 0010883 2<br />
Parking Brake<br />
Feststellbremse<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
8 0010621 4 Washer<br />
Scheibe<br />
10 0204358 1<br />
Parking brake cpl.<br />
Feststellbremse kpl.<br />
Descripción<br />
Description<br />
Freno de Estacionamiento<br />
Frein D’Immobilisation<br />
Chapa<br />
Tôle<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 67<br />
Freno de estacionamiento cpl.<br />
Frein de stationnement cpl.<br />
Parking brake cpl.<br />
Feststellbremse kpl.<br />
Freno de estacionamiento cpl.<br />
Frein de stationnement cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M8 x 80<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN931<br />
M8 DIN980<br />
8 ISO7090<br />
M10 x 20<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
DIN933<br />
M10 DIN934<br />
10 ISO7090
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
68 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0129970 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
0610142 - 102 69<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Distance washer<br />
Distanzscheibe<br />
Distanciador<br />
Disque d'écartement<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Working hour meter<br />
Betriebsstundenzähler<br />
Carter del motor<br />
Carter de moteur<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
70 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0206685 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Working hour meter<br />
Betriebsstundenzähler<br />
Descripción<br />
Description<br />
0610142 - 102 71<br />
Carter del motor<br />
Carter de moteur<br />
Working hour meter<br />
Betriebsstundenzähler<br />
Carter del motor<br />
Carter de moteur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Handle<br />
Transporthandgriff<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
72 0610142 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BFS</strong> <strong>1345B</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0213190 1 Handle<br />
Griff<br />
2 0010622 2<br />
3 0012361 2<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
4 0213189 1 Handle<br />
Transporthandgriff kpl.<br />
Descripción<br />
Description<br />
Mango<br />
Poignée<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
0610142 - 102 73<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Handle<br />
Transporthandgriff<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
8 ISO7090<br />
M8 x 16<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
DIN933
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021