LEAGUE OF NATIONS - United Nations Treaty Collection

LEAGUE OF NATIONS - United Nations Treaty Collection LEAGUE OF NATIONS - United Nations Treaty Collection

treaties.un.org
from treaties.un.org More from this publisher
05.08.2013 Views

94 Socijt6 des Nations - Recuei des Traitds. 1931 et s'embarquant dans leurs ports, du mme traitement qu les navires, compagnies de navigation et entreprises d'6migration de la nation la plus favoris6& 2. Le present article n'affecte toutefois en rien les dispositions des lois et r~glements relatifs aux conditions remplir soit pour l'autorisation du transport des 6migrants, soit pour l'tablissement d'agences par ces compagnies de navigation ou entreprises d'6migration. Article XXXV. i. La nationalit6 des navires sera reconnue r~ciproquement conform~ment aux lois et r~glements de chacune des Hautes Parties contractantes, d'apr6s les documents et patentes se trouvant . bord et 6tablis par les autorit~s comp6tentes de chaque Etat. 2. Sauf le cas de vente judiciaire, les navires de l'une des Hautes Parties contractantes ne pourront 6tre nationaliss dans l'autre sans une d~claration de retrait de pavilion d6livr~e par .'autorit6 de l'Etat dont ils rel~vent. 3. Jusqu'l la conclusion d'un accord special pour la reconnaissance r6ciproque des certificats de jaugeage, les navires de chacune des Hautes Parties contractantes ne seront pas assujettis dans les ports de I'autre A aucune nouvelle operation de jaugeage, et le payement des droits et taxes de navigation sera effectu6 d'apr~s les certificats de jaugeage d~livres par les autorit~s comptentes du pays dont les navires battent le pavilion, si ces certificats sont 6tablis conform6ment aux r~gles fixdes par la Commission europ~enne du Danube ou celles prescrites par la Compagnie du Canal de Suez. 4. Les r~gles et prescriptions de la l6gislation nationale concernant l'6quipement, l'am~nagement et les conditions de scurit6 des navires, appliqu6es par chacune des Hautes Parties contractantes seront 6galement reconnues dans les ports de l'autre Partie. Article XXXVI. Les dispositions du pr6sent trait6 ne s'appliquent pas ',la navigation dans les eaux int~rieuie ne faisant pas partie d'un r6seau fluvial intemationalis6.\ Article XXXVII. Les Hautes Parties contractantes se rdservent de conclure ult~rieurement une convention consulaire sp~ciale. Article XXXVIII. i. Pour faciliter les relations r~ciproques, les Hautes Parties contractantes s'engagent conclure des conventions sp~ciales r~glant les questions suivantes a) Le trafic local de fronti~re ; b) La r~union des stations ferroviaires de frontire, des bureaux de douane et de police de fronti~re (contr6le des passeports) ; c) Le secours mutuel au d~douanement, l'emp~chement, la poursuite et la punition des contraventions aux prescriptions douani~res et l'assistance judiciaire r~ciproque en mati~re p~nale douani~re. 2. Jusqu'5 la conclusion et la rise en vigueur d'une nouvelle convention r~glant le trafic local de frontilre, les dispositions de l'Annexe C et D de la Convention du 23 avril 1921, et du Ne 2742

1931 League of Nations - Treaty Series. 95 in its harbours, in the same way as vessels, shipping companies and emigration enterprises of the most favoured nation. 2. The present Article, however, shall not in any way affect the provisions of the laws and regulations dealing with the conditions governing the granting of permission for the transport of emigrants or the opening of agencies by the said shipping companies or emigration enterprises. Article XXXV. I. The nationality of vessels shall be determined on both sides in accordance with the laws and regulations of each of the High Contracting Parties, by means of the ship's papers and permits issued by the competent authorities of each State. 2. Except in cases of sales by order of the courts, a vessel of one of the High Contracting Parties may not assume the nationality of the other Party until the authorities of the former country have, by declaration, withdrawn the right to fly the country's flag. 3. Pending the conclusion of a special agreement for the mutual recognition of tonnage certificates, vessels of either of the High Contracting Parties shall not be subjected in the ports of the other to any further tonnage measurement, and payment of shipping dues and charges shall be effected on the basis of the tonnage certificates issued by the competent authorities of the country whose flag the vessels are flying, provided that these certificates are made out in accordance with the rules fixed by the European Commission of the Danube or with those laid down by the Suez Canal Company. 4. The rules and regulations of national legislation regarding the equipment and safety of vessels applied by each of the High Contracting Parties shall also be recognised in the ports of the other Party. Article XXXVI. The provisions of the present Treaty shall not apply to shipping in inland waters not forming part of an internationalised river system. Article XXXVII. The High Contracting Parties reserve the right to conclude a special consular convention at a later date. Article XXXVIII. i. In order to facilitate mutual relations, the High Contracting Parties untertake to conclude special conventions on the following questions (a) Local frontier trafic; (b) The amalgamation of frontier railway stations and Customs and frontier police office (passport examination); (c) Mutual assistance in Customs clearance, the prevention of and prosecution and imposition of penalties in respect of infringements of the Customs regulations and mutual judicial assistance in matters relating to Customs offences. 2. Until the conclusion and coming into force of a new convention regulating local frontier traffic, the provisions of Annexes C and D of the Convention of April 23, 1921, and of the Protocol No. 2742

94 Socijt6 des <strong>Nations</strong> - Recuei des Traitds. 1931<br />

et s'embarquant dans leurs ports, du mme traitement qu les navires, compagnies de navigation<br />

et entreprises d'6migration de la nation la plus favoris6&<br />

2. Le present article n'affecte toutefois en rien les dispositions des lois et r~glements relatifs<br />

aux conditions remplir soit pour l'autorisation du transport des 6migrants, soit pour l'tablissement<br />

d'agences par ces compagnies de navigation ou entreprises d'6migration.<br />

Article XXXV.<br />

i. La nationalit6 des navires sera reconnue r~ciproquement conform~ment aux lois et r~glements<br />

de chacune des Hautes Parties contractantes, d'apr6s les documents et patentes se trouvant . bord<br />

et 6tablis par les autorit~s comp6tentes de chaque Etat.<br />

2. Sauf le cas de vente judiciaire, les navires de l'une des Hautes Parties contractantes ne<br />

pourront 6tre nationaliss dans l'autre sans une d~claration de retrait de pavilion d6livr~e par<br />

.'autorit6 de l'Etat dont ils rel~vent.<br />

3. Jusqu'l la conclusion d'un accord special pour la reconnaissance r6ciproque des certificats<br />

de jaugeage, les navires de chacune des Hautes Parties contractantes ne seront pas assujettis dans<br />

les ports de I'autre A aucune nouvelle operation de jaugeage, et le payement des droits et taxes<br />

de navigation sera effectu6 d'apr~s les certificats de jaugeage d~livres par les autorit~s comptentes<br />

du pays dont les navires battent le pavilion, si ces certificats sont 6tablis conform6ment aux r~gles<br />

fixdes par la Commission europ~enne du Danube ou celles prescrites par la Compagnie du Canal<br />

de Suez.<br />

4. Les r~gles et prescriptions de la l6gislation nationale concernant l'6quipement, l'am~nagement<br />

et les conditions de scurit6 des navires, appliqu6es par chacune des Hautes Parties contractantes<br />

seront 6galement reconnues dans les ports de l'autre Partie.<br />

Article XXXVI.<br />

Les dispositions du pr6sent trait6 ne s'appliquent pas ',la navigation dans les eaux int~rieuie<br />

ne faisant pas partie d'un r6seau fluvial intemationalis6.\<br />

Article XXXVII.<br />

Les Hautes Parties contractantes se rdservent de conclure ult~rieurement une convention<br />

consulaire sp~ciale.<br />

Article XXXVIII.<br />

i. Pour faciliter les relations r~ciproques, les Hautes Parties contractantes s'engagent conclure<br />

des conventions sp~ciales r~glant les questions suivantes<br />

a) Le trafic local de fronti~re ;<br />

b) La r~union des stations ferroviaires de frontire, des bureaux de douane et<br />

de police de fronti~re (contr6le des passeports) ;<br />

c) Le secours mutuel au d~douanement, l'emp~chement, la poursuite et la punition<br />

des contraventions aux prescriptions douani~res et l'assistance judiciaire r~ciproque<br />

en mati~re p~nale douani~re.<br />

2. Jusqu'5 la conclusion et la rise en vigueur d'une nouvelle convention r~glant le trafic<br />

local de frontilre, les dispositions de l'Annexe C et D de la Convention du 23 avril 1921, et du<br />

Ne 2742

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!