LEAGUE OF NATIONS - United Nations Treaty Collection

LEAGUE OF NATIONS - United Nations Treaty Collection LEAGUE OF NATIONS - United Nations Treaty Collection

treaties.un.org
from treaties.un.org More from this publisher
05.08.2013 Views

64 Socie'te' des Nations - Recuei des Traites. 1931 que les lois et r~glements des pays respectifs accordent dans des circonstances analogues aux navires et bateaux nationaux. Il sera donn6, dans la m~me mesure qu'aux nationaux, aide et assistance au capitaine et h 1'quipage, tant pour eux-m~mes que pour le navire ou bateau et la cargaison. En ce qui concerne le droit de sauvetage, il sera fait application de la loi du pays oii le sauvetage a eu lieu. Les deux Hautes Parties contractantes conviennent, en outre, que les marchandises sauv~es d'un navire 6chou6 ou naufrag6 ne seront soumises h aucun droit de douane, A moins qu'elles ne soient admises Ai la consommation intrieure. Article 22. Pour autant que les dispositions du present trait6 visent ]a garantie r~ciproque du traitement de la nation la plus favoris~e, elles ne seront pas applicables : a) Aux faveurs spciales accord6es ou qui pourront &tre accord~es ult~rieurement par l'une des deux Hautes Parties contractantes ?L des Etats limitrophes, en vue de faciliter le trafic frontalier, dans un rayon qui ne devra pas s'6tendre, g~n~ralement, h plus de 15 kilorntres de chaque c6t6 de la fronti~re ; b) Aux obligations contract6es ou qui pourront 6tre contract~es ult6rieurement par l'une des deux Hautes Parties contractantes, en vue d'une union douanire ; c) Aux faveurs spciales que la Suede a accord6es ou pourra accorder au Danemark ou ]a Norv~ge ou A ces deux pays, tant que les m~mes faveurs n'auront 6t6 accord es A aucun autre Etat ; d) Aux avantages et faveurs spciaux existants ou A 6tablir en mati~re de tarifs douaniers et, d'une fa~on g~n~rale, en toute autre mati6re commerciale mati~re commerciale entre la Turquie et les pays d~tach~s en 1923 de l'Empire ottoman, tant que les m mes avantages et faveurs n'auront 6t6 accord~s A aucun autre Etat. Article 23. Le present trait6 sera ratifi6 de part et d'autre apr6s avoir 6t6 approuv6 par les assemblies l6gislatives respectives, et l'6change des ratifications aura lieu h Stockholm aussit6t que faire se pourra. Le present trait6 entrera en vigueur trente jours apr~s 1'6change des ratifications et aura une dur6e de deux anndes. A partir de cette date, ii restera en vigueur tant qu'il n'aura pas 6t6 d6nonc6 par l'une des Hautes Parties contractantes, cette d6nonciation ne devant produire ses effets qu'apr~s l'expiration d'un d~lai de six mois. En foi de quoi les pl~nipotentiaires ont sign6 le present trait6 et y ont appos6 leurs cachets. Fait h Ankara, en double exemplaire, le 29 septembre 1929. Certifi~e pour copie conforme Stockholm, au Ministare royal des Affaires 6trang~res, le 30 mai 1931. Le Chei des Archives p. i., cte Lewenhaupt. (Signi) G. 0. WALLENBERG. (Signi) ZEKAI. (Signi) M. NUMAN. NI 2740

1931 League of Nations - Treaty Series. 65 granted by the laws and regulations of the country concerned in similar circumstances to national ships and boats. Assistance and relief shall be given to the master and the crew, both as regards themselves and the ship or boat and its cargo, to the same extent as to nationals. As regards salvage charges the law of the country in which salvage takes place shall apply. The two High Contracting Parties further agree that goods salved from a vessel which has been stranded or wrecked shall not be subject to any Customs duties unless they are imported into the country for consumption therein. Article 22. In so far as the provisions of the present Treaty deal with the mutual guarantee of mostfavoured-nation treatment they shall not apply : (a) To special privileges which have been or may in future be granted by either High Contracting Party to neighbouring States with a view to facilitating frontier traffic in an area which may not as a general rule extend to more than 15 kilometres, on each side of the frontier ; (b) To obligations which have been or may in future be entered into by either High Contracting Party with a view to a Customs union ; (c) To special privileges which Sweden has granted or may in future grant to Denmark or Norway or to both of those countries, so long as the said privileges have not been granted to any other State ; (d) To the special advantages or benefits which at present exist or may subsequently be established in the matter of Customs tariffs and, generally, in any other commercial matter between Turkey and the countries which were detached from the Ottoman Empire in 1923, so long as the same advantages or benefits are not granted to any other State. Article 23. The present Treaty shall be ratified by both Parties after being approved by the Legislative Assemblies of the two countries, and the exchange of ratifications shall take place at Stockholm as soon as possible. The present Treaty shall come into force thirty days after the exchange of ratifications and shall remain in force for two years. After that date is shall remain in force so long as it has not been denounced by either High Contracting Party, such denunciation to take effect only on the expiry of a period of six months. In faith whereof the Plenipotentiaries have signed the present Treaty and have thereto affixed their seals. Done in duplicate at Ankara, September 29, 1929. 5 No. 2740 (Signed) G. 0. WALLENBERG. (Signed) ZEKAI. (Signed) M. NUMAN.

64 Socie'te' des <strong>Nations</strong> - Recuei des Traites. 1931<br />

que les lois et r~glements des pays respectifs accordent dans des circonstances analogues aux navires<br />

et bateaux nationaux. Il sera donn6, dans la m~me mesure qu'aux nationaux, aide et assistance au<br />

capitaine et h 1'quipage, tant pour eux-m~mes que pour le navire ou bateau et la cargaison.<br />

En ce qui concerne le droit de sauvetage, il sera fait application de la loi du pays oii le sauvetage<br />

a eu lieu.<br />

Les deux Hautes Parties contractantes conviennent, en outre, que les marchandises sauv~es<br />

d'un navire 6chou6 ou naufrag6 ne seront soumises h aucun droit de douane, A moins qu'elles ne<br />

soient admises Ai la consommation intrieure.<br />

Article 22.<br />

Pour autant que les dispositions du present trait6 visent ]a garantie r~ciproque du traitement<br />

de la nation la plus favoris~e, elles ne seront pas applicables :<br />

a) Aux faveurs spciales accord6es ou qui pourront &tre accord~es ult~rieurement par<br />

l'une des deux Hautes Parties contractantes ?L des Etats limitrophes, en vue de faciliter le<br />

trafic frontalier, dans un rayon qui ne devra pas s'6tendre, g~n~ralement, h plus de 15<br />

kilorntres de chaque c6t6 de la fronti~re ;<br />

b) Aux obligations contract6es ou qui pourront 6tre contract~es ult6rieurement par<br />

l'une des deux Hautes Parties contractantes, en vue d'une union douanire ;<br />

c) Aux faveurs spciales que la Suede a accord6es ou pourra accorder au Danemark<br />

ou ]a Norv~ge ou A ces deux pays, tant que les m~mes faveurs n'auront 6t6 accord es A<br />

aucun autre Etat ;<br />

d) Aux avantages et faveurs spciaux existants ou A 6tablir en mati~re de tarifs<br />

douaniers et, d'une fa~on g~n~rale, en toute autre mati6re commerciale mati~re commerciale<br />

entre la Turquie et les pays d~tach~s en 1923 de l'Empire ottoman, tant que les<br />

m mes avantages et faveurs n'auront 6t6 accord~s A aucun autre Etat.<br />

Article 23.<br />

Le present trait6 sera ratifi6 de part et d'autre apr6s avoir 6t6 approuv6 par les assemblies<br />

l6gislatives respectives, et l'6change des ratifications aura lieu h Stockholm aussit6t que faire se<br />

pourra.<br />

Le present trait6 entrera en vigueur trente jours apr~s 1'6change des ratifications et aura une<br />

dur6e de deux anndes. A partir de cette date, ii restera en vigueur tant qu'il n'aura pas 6t6 d6nonc6<br />

par l'une des Hautes Parties contractantes, cette d6nonciation ne devant produire ses effets<br />

qu'apr~s l'expiration d'un d~lai de six mois.<br />

En foi de quoi les pl~nipotentiaires ont sign6 le present trait6 et y ont appos6 leurs cachets.<br />

Fait h Ankara, en double exemplaire, le 29 septembre 1929.<br />

Certifi~e pour copie conforme<br />

Stockholm,<br />

au Ministare royal des Affaires 6trang~res,<br />

le 30 mai 1931.<br />

Le Chei des Archives p. i.,<br />

cte Lewenhaupt.<br />

(Signi) G. 0. WALLENBERG.<br />

(Signi) ZEKAI.<br />

(Signi) M. NUMAN.<br />

NI 2740

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!