Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection
Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection
18 United Nations - Treaty Series 1953 Artikel IV I syfte att undvika diskriminerande tgdrder och sikerstdlla behandling pA lika villkor 8verenskommes att: a) Envar av de avtalsslutande parterna ma upptaga eller lAta upptaga rdttvisa och skaliga avgifter f6r begagnande av flygplatser och andra anlggningar; dock skola sAdana avgifter icke vara h6gre an vad landets inhemska luftfartyg i liknande internationell trafik erligga f6r begagnandet av sAdana flygplatser och anliggningar. b) Flytande drivmedel och sm6rjoljor, som tagits ombord A den ena avtalsslutande partens luftfartyg saint reservdelar, motorer, utrustning och materiel i allmanhet, sor inf6rts till den ena avtalsslutande partens territorium eller som i detta territorium rtagits ombord A luftfartyg av den andra avtalsslutande parten eller dess medborgare och avsedda uteslutande att anvandas av den sistnamndas luftfartyg, skola av den andra avtalsslutande parten, dA. ett luftfartyg befinner sig inom dess territorium, i vad avser tull- och inspektionsavgifter saint andra inhemska pAlagor och avgifter, Atnjuta en behandling, lika f6rmAnlig som den, vilken medgives inhemska lufttrafikf6retag. c) Luftfartyg, f6rrAd av drivmedel, sm6rjoljor, reservdelar, sedvanlig utrustning och f6rn~idenheter ombord A civila luftfartyg tillh6rande lufttrafikf6retag utsedda av envar av de avtalsslutande parterna att ut6va trafik pA de i bilagan angivna striickorna, skola vid ankomst till eller avfard frAn den andra avtalsslutande partens territorium vara befriade frAn tull- och inspektionsavgifter eller andra liknande pAlagor och avgifter, dven om sAdana f6rrAd nyttjas eller f6rbrukas av luftfartyget vid flygning 6ver namnda territorium. d) De f6rnbdenheter vilka uppraknats i f6regAende stycke och vilka tnjuta ovan angivna befrielse kunna lossas endast efter medgivande av den andra avtalsslutande partens tullmyndigheter. Darest dessa forrAd skola terutf6ras skola. de, intill dess terutf6rseln ager rum, vara understillda kontroll- av den andra avtalsslutande partens tullmyndigheter, dock att de skola stA till f6retagets disposition. Artikel V Luftviirdighetsbevis, luftfartscertifikat och tillstAndsbevis som utfdrdats eller f6rhinats giltighet av en av de avtalsslutande parterna skola tillerkinnas giltighet av den andra avtalsslutande parten i vad avser bedrivande av trafik pA de i bilagan angivna flyglinjerna. Envar av de avtalsslutande parterna f6rbehAller sig emellertid rdtt att, betr~ffande trafik 6ver dess eget territorium, vdgra godkinna luftfartscertifikat och tillstAndsbevis utfdrdade f6r dess egna medborgare av annan stat. No. 2184
1953 Nations Unies - Recuei des Traitis 19 Articulo IV Para evitar toda prictica discriminatoria y asegurar el principio de igualdad de trato, se acuerda que : a) Cada una de las Partes contratantes podrA imponer o permitir que sean impuestas tasas justas y razonables por la utilizaci6n de los aeropuertos y otras facilidades. No obstante, dichas tasas no serAn mAs elevadas que aqu6llas que abonarian por la utilizaci6n de dichos aeropuertos y facilidades sus aeronaves nacionales empleadas en servicios internacionales similares. b) Los carburantes y lubricantes tomados a bordo de las aeronaves de una Parte contratante y las piezas de recambio, motores, equipos y material en general, introducidos en el territorio de una Parte contratante o tomados a bordo de una aeronave en dicho territorio por la otra Parte o por sus nacionales y destinados Ainicamente al uso de las aeronaves de esta ij1tima, gozarAn, por parte del pais contratante en cuyo territorio haya entrado la aeronave, de un trato tan favorable como el que se conceda a las empresas nacionales de transporte a6reo en lo que se refiere a la imposici6n de derechos de aduana, -gastos de inspecci6n u otros derechos y tasas nacionales. c) Las aeronaves, los stocks de carburantes, lubricantes, piezas de recambio, equipo normal y provisiones de a bordo, que permanezcan a bordo de las aeronaves civiles de las empresas de transporte a6reo de las Partes contratantes, autorizadas para explotar las rutas y los servicios especificados en el Anejo, estarin, a su llegada al territorio de la otra Parte o a su salida del mismo, exentas de derechos de aduanas, gastos de inspecci6n u otros derechos o tasas similares, aun en el caso de que dichos aprovisionamientos fueran empleados o consumidos por las mencionadas aeronaves en el curso de vuelos efectuados sobre dicho territorio. d) Los aprovisionamientos enumerados en el pirrafo precedente, que gocen de la exenci6n definida en el mismo, no podrAn ser desembarcados sino con la aprobaci6n de las Autoridades aduaneras de la otra Parte contratante. Estos aprovisionamientos, si hubieran de ser reexportados, quedarAn sometidos hasta su reexportaci6n al control aduanero de la otra Parte contratante, quedando siempre a disposici6n de las empresas. Articulo V Los certificados de navegabilidad, los de aptitud y las licencias, expedidos o declarados vAlidos por una de las Partes contratantes, serAn reconocidos valederos por la otra Parte, a los fines de explotaci6n de las rutas y servicios especificados en el Anejo. No obstante, cada Parte se reserva el derecho de no reconocer como vAlidos para circular sobre su propio territorio los certificados de aptitud y licencias conferidos a sus propios nacionales por otro Estado. N- 2184
- Page 1 and 2: UNITED NATIONS Treaty Series Treati
- Page 3 and 4: Traitis et accords internationaux e
- Page 5 and 6: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 7 and 8: 1953 Nations Unies - Recuedi des Tr
- Page 9 and 10: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 11: I Treaties and international agreem
- Page 14 and 15: United Nations - Treaty Series No.
- Page 16 and 17: 6 United Nations - Treaty Series 19
- Page 19 and 20: No. 2183 SWEDEN and BELGIUM Exchang
- Page 21 and 22: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 23: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 26 and 27: 16 United Nations - Treaty Series 1
- Page 30 and 31: 20 United Nations - Treaty Series 1
- Page 32 and 33: 22 United Nations - Treaty Series 1
- Page 34 and 35: 24 United Nations - Treaty Series 1
- Page 36 and 37: 26 United Nations - Treaty Series 1
- Page 38 and 39: 28 United Nations - Treaty Series 1
- Page 40 and 41: 30 United Nations - Treaty Series 1
- Page 42 and 43: 32 United Nations - Treaty Series 1
- Page 44 and 45: 34 United Nations - Treaty Series 1
- Page 46 and 47: 36 United Nations - Treaty Series 1
- Page 48 and 49: 38 United Nations - Treaty Series 1
- Page 50 and 51: 40 United Nations - Treaty Series 1
- Page 52 and 53: 42 United Nations - Treaty Series 1
- Page 54 and 55: 44 United Nations - Treaty Series 1
- Page 56 and 57: 46 United Nations - Treaty Series 1
- Page 59 and 60: No. 2185 SWEDEN and SWITZERLAND Agr
- Page 61 and 62: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 63 and 64: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 65 and 66: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 67 and 68: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 69 and 70: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 71 and 72: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 73 and 74: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 75 and 76: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 77 and 78: 1953 Nations Unies - Recuei des Tra
1953 <strong>Nations</strong> Unies - Recuei <strong>des</strong> Traitis 19<br />
Articulo IV<br />
Para evitar toda prictica discriminatoria y asegurar el principio de igualdad<br />
de trato, se acuerda que :<br />
a) Cada una de las Partes contratantes podrA imponer o permitir que sean<br />
impuestas tasas justas y razonables por la utilizaci6n de los aeropuertos y otras<br />
facilida<strong>des</strong>. No obstante, dichas tasas no serAn mAs elevadas que aqu6llas que<br />
abonarian por la utilizaci6n de dichos aeropuertos y facilida<strong>des</strong> sus aeronaves<br />
nacionales empleadas en servicios internacionales similares.<br />
b) Los carburantes y lubricantes tomados a bordo de las aeronaves de una<br />
Parte contratante y las piezas de recambio, motores, equipos y material en general,<br />
introducidos en el territorio de una Parte contratante o tomados a bordo de<br />
una aeronave en dicho territorio por la otra Parte o por sus nacionales y <strong>des</strong>tinados<br />
Ainicamente al uso de las aeronaves de esta ij1tima, gozarAn, por parte del<br />
pais contratante en cuyo territorio haya entrado la aeronave, de un trato tan<br />
favorable como el que se conceda a las empresas nacionales de transporte a6reo<br />
en lo que se refiere a la imposici6n de derechos de aduana, -gastos de inspecci6n<br />
u otros derechos y tasas nacionales.<br />
c) Las aeronaves, los stocks de carburantes, lubricantes, piezas de recambio,<br />
equipo normal y provisiones de a bordo, que permanezcan a bordo de las<br />
aeronaves civiles de las empresas de transporte a6reo de las Partes contratantes,<br />
autorizadas para explotar las rutas y los servicios especificados en el Anejo,<br />
estarin, a su llegada al territorio de la otra Parte o a su salida del mismo, exentas<br />
de derechos de aduanas, gastos de inspecci6n u otros derechos o tasas similares,<br />
aun en el caso de que dichos aprovisionamientos fueran empleados o<br />
consumidos por las mencionadas aeronaves en el curso de vuelos efectuados sobre<br />
dicho territorio.<br />
d) Los aprovisionamientos enumerados en el pirrafo precedente, que gocen<br />
de la exenci6n definida en el mismo, no podrAn ser <strong>des</strong>embarcados sino con la<br />
aprobaci6n de las Autorida<strong>des</strong> aduaneras de la otra Parte contratante. Estos<br />
aprovisionamientos, si hubieran de ser reexportados, quedarAn sometidos hasta<br />
su reexportaci6n al control aduanero de la otra Parte contratante, quedando<br />
siempre a disposici6n de las empresas.<br />
Articulo V<br />
Los certificados de navegabilidad, los de aptitud y las licencias, expedidos o<br />
declarados vAlidos por una de las Partes contratantes, serAn reconocidos valederos<br />
por la otra Parte, a los fines de explotaci6n de las rutas y servicios especificados<br />
en el Anejo. No obstante, cada Parte se reserva el derecho de no reconocer<br />
como vAlidos para circular sobre su propio territorio los certificados de<br />
aptitud y licencias conferidos a sus propios nacionales por otro Estado.<br />
N- 2184