Sant Aloi QXP - Université de Provence
Sant Aloi QXP - Université de Provence Sant Aloi QXP - Université de Provence
Pèr se faire espóuti la tèsto... — Belèu!... A te dire verai, Pèr escapa la mau-parado, Sabe pas trop coume farai... E pos te crèire, cambarado, Qu’acò me douno de soucit... Coume fariés, tu? — Iéu, veici Ço que fariéu, s’ère à ta plaço: Pèr countenta la poupulasso, Fariéu un Sant Aloi d’amount Em’ un autre d’avau. — Ma fisto! Vènes de me durbi la visto.— Segur! D’aquéu biais Plan e Mount Estènt parié, poudran rèn dire E soufriras plus lou martire... — Mai... se se saup à l’Evescat? Ai pòu... —Ah! ço, que vas cerca? — Se i’escriviéu, coustarié gaire... — Escriéure pèr acò, pecaire, Vau pas la peno, veses bèn! Eila demandon qu’uno causo: De ié leissa la tèsto en pauso. — As bèn resoun! — Sabes tambèn Que pièi an coume au menistèri: D’un rèn te n’en fan un mistèri Que n’en vesès jamai la fin. Vau miés, ve, pèr de causo ansin, Soulet desbrouia sis afaire. Basto, sabes ço qu’as à faire! — Me cerque d’obro... — Longo-mai Qu’auras au bout cinq franc de mai! — Mai tu, d’abord que siés felibre, Digo, sus noste Sant Aloi Se fasiés quàuqui vers galoi? — Bèn mai! Se n’en pòu faire un libre! — Un libre? E di poulit enca Que n’en sariés belèu neca Se me dounaves carto blanco... — Iéu, vai, metrai ges de restanco,.. — E pièi s’aviéu ço que me manco... — E que te manco? — Lou talènt
D’abord di felibre valènt... — E pièi?... — Pièi... de bihet de banco! — Mai li counfraire soun pas ‘qui? — Lis ami, vo; mai li counfraire.... Auriéu lou tèms de me langui,.. Quau es artisto es de mau-traire. E pièi li capelan, se saup, L’amon pas trop lou prouvençau. ………………………………………… An! tè, vivo la pouësìo! Acò n’es uno d’ambrousìo! Faire de vers es moun plesi E ié counsacre mi lesi. Sus Sant Aloi, s’acò t’amuso, Farai de vers tant que voudras. Ma muso se croso li bras... Lèu lèu vau boulega ma muso! — Ié soun mai ‘mé si vers! Subran Crido Mïeto, Segnour grand! Quand fai de vers vous n’en mascaro De papié: cra-cra-cra... Que ti! Apello acò se diverti! ... Qu’un tron cure si vers! S’encaro Li vers ié rendien quaucarèn... Que voulès que ié rèndon? Rèn! Fau rèn ié dire, senoun garo! Rèsto pièi tres ouro à-de-rèng Sènso que boulegue de plaço... Es pale alor coume un gipas. Se lou sone pèr si repas, Me dis de ié leissa la pas... Lou trop es pièi trop. Un pau passo: Mai tant! Lou bèl agradamen! Vèi pas que sa santa s’abeno... Se pren pas lou tèms soulamen De manja. Vès, a pas ‘n moumen. Quand es ansin d’éu tire peno...
- Page 9 and 10: Au felibre que te coumando E que p
- Page 11 and 12: Sèmblo qu’escalas fin qu’i ni
- Page 13 and 14: Coudoun que, menèbre, mourrejo E
- Page 15 and 16: E, vès, siéu pas sènso inquietud
- Page 17 and 18: Es Tereset qu’emé proun peno, En
- Page 19 and 20: Tant l’an flouri que sènt qu’e
- Page 21 and 22: Faguè d’estùdi. Es lou soulet Q
- Page 23 and 24: — Ja! Brr! Ja! filo! L’ouncle,
- Page 25 and 26: Cant II L’ENCANT LOU GRAND REPAS
- Page 27 and 28: Zóu quau ié mete mai? s’esclamo
- Page 29 and 30: D’abi-bitudo can-cantan! Fai n’
- Page 31 and 32: — L’atroubaras au founs dóu v
- Page 33 and 34: — I’aurié rèn d’estounant
- Page 35 and 36: E lou tambour toujour rampello Pèr
- Page 37 and 38: Noun vous estoune se van plan! D’
- Page 39 and 40: S’escaufon la bilo pèr rèn. Ane
- Page 41 and 42: — S’acourdaran! — I’a pas d
- Page 43 and 44: Cant IV MÈSTE BELOUN E SANT LABRE
- Page 45 and 46: Ié vèn de gènt de touto meno: Qu
- Page 47 and 48: E n’i’a toujour meme à Sant-P
- Page 49 and 50: Quand quatecant s’entènd un brut
- Page 51 and 52: Boudiéu, que chamatan d’infèr!
- Page 53 and 54: Fai vèire à la terro Que fas soul
- Page 55 and 56: Li bèsti coume de satire Tiron...
- Page 57 and 58: Cant V A CLASTRO ROUVEIRENCO. LOU S
- Page 59: Boufave pas uno paraulo Coume quand
- Page 63 and 64: Alor lis os de nòsti rèire Fièr
- Page 65 and 66: Longtemps, hélas! dans la paroisse
- Page 67 and 68: Pèr atrouva de sòu, respèt! Nost
- Page 69 and 70: Autant n’en embalo lou vènt. Esc
- Page 71 and 72: E pèr la nue douna d’esclaire, M
- Page 73 and 74: Se coumbouris, umblo vihouso. Dins
- Page 75 and 76: Après se passo uno cotta Sus la co
- Page 77 and 78: Adounc sauprés que lou vilage Per
- Page 79 and 80: Coume quaucun que de rèn douto Vou
- Page 81 and 82: Un bèu matin, sus taulo messo, Mou
- Page 83 and 84: Veiras qu’es uno bono pasto. Te f
- Page 85 and 86: E zóu! camino, e zóu! camino: E s
- Page 87 and 88: Li bèsti landon... Un moumen Di ro
- Page 89 and 90: Couchié, ve, ve, darrié! darrié!
- Page 91 and 92: De-nue, tout soulet, à Sant-Pèire
- Page 93 and 94: PICHOT EPILOGUE E lou curat de Brou
D’abord di felibre valènt...<br />
— E pièi?... — Pièi... <strong>de</strong> bihet <strong>de</strong> banco!<br />
— Mai li counfraire soun pas ‘qui?<br />
— Lis ami, vo; mai li counfraire....<br />
Auriéu lou tèms <strong>de</strong> me langui,..<br />
Quau es artisto es <strong>de</strong> mau-traire.<br />
E pièi li capelan, se saup,<br />
L’amon pas trop lou prouvençau.<br />
…………………………………………<br />
An! tè, vivo la pouësìo!<br />
Acò n’es uno d’ambrousìo!<br />
Faire <strong>de</strong> vers es moun plesi<br />
E ié counsacre mi lesi.<br />
Sus <strong>Sant</strong> <strong>Aloi</strong>, s’acò t’amuso,<br />
Farai <strong>de</strong> vers tant que voudras.<br />
Ma muso se croso li bras...<br />
Lèu lèu vau boulega ma muso!<br />
— Ié soun mai ‘mé si vers! Subran<br />
Crido Mïeto, Segnour grand!<br />
Quand fai <strong>de</strong> vers vous n’en mascaro<br />
De papié: cra-cra-cra... Que ti!<br />
Apello acò se diverti! ...<br />
Qu’un tron cure si vers! S’encaro<br />
Li vers ié rendien quaucarèn...<br />
Que voulès que ié rèndon? Rèn!<br />
Fau rèn ié dire, senoun garo!<br />
Rèsto pièi tres ouro à-<strong>de</strong>-rèng<br />
Sènso que boulegue <strong>de</strong> plaço...<br />
Es pale alor coume un gipas.<br />
Se lou sone pèr si repas,<br />
Me dis <strong>de</strong> ié leissa la pas...<br />
Lou trop es pièi trop. Un pau passo:<br />
Mai tant! Lou bèl agradamen!<br />
Vèi pas que sa santa s’abeno...<br />
Se pren pas lou tèms soulamen<br />
De manja. Vès, a pas ‘n moumen.<br />
Quand es ansin d’éu tire peno...