Sant Aloi QXP - Université de Provence

Sant Aloi QXP - Université de Provence Sant Aloi QXP - Université de Provence

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
31.07.2013 Views

Disié de tant bèlli paraulo Que d’èstre un sant fasié l’efèt. Pèr plesi l’escoutavon. Quouro D’ana dourmi pièi piquè l’ouro, Lou bon roumiéu emé grand gau S’anè jaire dins un lié caud. E l’endeman, revoi, alègre, Avans de parti, lou pelègre Fai à Beloun soun gramaci: — Avans que m’en vague d’eici. Ié dis, d’abord que sias tant sage, Pèr tout lou bèn que m’avès fa, Vole tambèn pèr un benfa, Marca, brave ome, moun passage. A voste fue me siéu caufa, M’avès trata coume un di vostre: Quau douno i paure, presto à Diéu. Voste bon cor i’es agradiéu E soun poudé vòu que se mostre Sus vous e sus vòstis enfant; Lou bèn qu’i paure li gènt fan, Lou fan à-n-Éu. Pas e bèn-èstre Sus vous avèngon longo-mai! Diéu vous acordo un doun, o mèstre! Que vous defautara jamai! Diéu vous garde! — Diguè pas mai E partiguè.... — M’a tout l’èr d’èstre Un benurous aquéu roumiéu; S’a di verai ‘quel ome estrange, Moun Diéu, que bonur es lou miéu! Faguè Beloun traspourta is ange. Aquéu roumiéu quau èro dounc? Èro sant Labre qu’en guierdoun I Beloun a leissa lou doun Qu’éli despièi an de-countùni. De Broussinet li gènt fidèu Mèste Beloun, coume se dèu, Lis adoubè; mai n’i’ aguè d’ùni Qu’èron peréu forço endeca E qu’à Beloun cresien panca

E n’i’a toujour meme à Sant-Pèire D’aquéli que volon pas crèire, Que, pèr miés faire, anèron vèire, Devinas quau, bràvi legèire? Anèron vèire mèste Aloi, Aloi lou masc qu’èro enca goi D’un cop de pèd davans la cambo E que toucant soun mas soulet Prenié lou fres au ventoulet, La bando à soun entour se rambo: — Bon sèr, mèste Aloi, coume anas? — Vai forço miés, bràvi coulègo; Pamens fariéu panca ‘no lègo... Nous an foutu li capounas! M’en vau pas dóu Pèd-de-la-Colo E, vès, m’amuse en de bricolo. Oh! coume avès agu bon nas! La fremo es encò di vesino, Li drole courron dins l’ermas, Vau miés qu’intren dins la cousino: Siéu tout soulet pèr aro au mas. Intren, charraren à nosto aise Que sus d’eiçò cadun se taise! E mèste Aloi s’aubourè d’aise En s’ajudant de soun bastoun. Dins la cousino, en un cantoun, Ajoucado sus d’uno branco Vesias uno galino blanco, E pièi, un pau mai escoundu, ‘mé de grands uei lusènt, un du Que fasié pòu; pièi uno graio; E pièi, penjado à la muraio, La pèu de quauco laido serp Que ié demandon en que sèr: — Porto bonur! — Sus d’uno lauso Avien brega de cacalauso... Enfin, sus la mastro, un gros cat, Un gros cat negre èro à rounca. Entendóumens lou masc pendoulo Au vièi cremascle uno grando oulo. Abro lou fue, pièi fai subran:

Disié <strong>de</strong> tant bèlli paraulo<br />

Que d’èstre un sant fasié l’efèt.<br />

Pèr plesi l’escoutavon. Quouro<br />

D’ana dourmi pièi piquè l’ouro,<br />

Lou bon roumiéu emé grand gau<br />

S’anè jaire dins un lié caud.<br />

E l’en<strong>de</strong>man, revoi, alègre,<br />

Avans <strong>de</strong> parti, lou pelègre<br />

Fai à Beloun soun gramaci:<br />

— Avans que m’en vague d’eici.<br />

Ié dis, d’abord que sias tant sage,<br />

Pèr tout lou bèn que m’avès fa,<br />

Vole tambèn pèr un benfa,<br />

Marca, brave ome, moun passage.<br />

A voste fue me siéu caufa,<br />

M’avès trata coume un di vostre:<br />

Quau douno i paure, presto à Diéu.<br />

Voste bon cor i’es agradiéu<br />

E soun poudé vòu que se mostre<br />

Sus vous e sus vòstis enfant;<br />

Lou bèn qu’i paure li gènt fan,<br />

Lou fan à-n-Éu. Pas e bèn-èstre<br />

Sus vous avèngon longo-mai!<br />

Diéu vous acordo un doun, o mèstre!<br />

Que vous <strong>de</strong>fautara jamai!<br />

Diéu vous gar<strong>de</strong>! — Diguè pas mai<br />

E partiguè.... — M’a tout l’èr d’èstre<br />

Un benurous aquéu roumiéu;<br />

S’a di verai ‘quel ome estrange,<br />

Moun Diéu, que bonur es lou miéu!<br />

Faguè Beloun traspourta is ange.<br />

Aquéu roumiéu quau èro dounc?<br />

Èro sant Labre qu’en guierdoun<br />

I Beloun a leissa lou doun<br />

Qu’éli <strong>de</strong>spièi an <strong>de</strong>-countùni.<br />

De Broussinet li gènt fidèu<br />

Mèste Beloun, coume se dèu,<br />

Lis adoubè; mai n’i’ aguè d’ùni<br />

Qu’èron peréu forço en<strong>de</strong>ca<br />

E qu’à Beloun cresien panca

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!