Sant Aloi QXP - Université de Provence
Sant Aloi QXP - Université de Provence Sant Aloi QXP - Université de Provence
L’officier frisant sa moustace Se redresse et répond soudain, Vraiment, c’est une nable tace Que de secourir son proçain. Cependant je n’y puis rien faire: Ce n’est pas dans votre ressort; Allez donc cez le commissaire, Le pendu vit peut-être encor. La taulado, à pleno garganto, Vèire en man, à l’unissoun canto: Il a très bien çantè! Bevons à sa shantè ! (bis) Il a très-bien çantè! Es quaucarèn que vous espanto... — Un ban, un ban, zóu! pour Toinon: Un, deux e trois!... la! nom de nom! Siés un flambèu pèr la roumanso! Aro qu’avèn garni la panso, Es pas lou cas de s’arresta. E, zóu; tres ouro de reloge Vague de béure e de canta! Tóuti s’ameriton d’eloge; Mai se cantavon prouvençau, Dins nosto lengo gènto e neto, Cresès qu’aurien pas mai de sau Cansoun, roumanso e cansouneto? Luego qu’estrafacion tout... Eto Ah! se cantavon li cansoun Rimado pèr nòsti pouèto, Cantarien coume de quinsoun. An! digas-me s’ai pas resoun? Basto que siegue bon proufèto, Acò vendra ‘mé la sesoun! ... Aro se, coume iéu, t’enfèto De resta dintre, ami leitour, Se cregnes trop la tubadisso, Se siés gounfle de cantadisso, De brut e di vers de l’autour
— I’aurié rèn d’estounant — zóu, isso! Anaren faire un pichot tour E prendre l’èr souto li roure En esperant que fagon courre... Cant III LI COURSO LA BATÈSTO L’an pièi fini soun grand repas, Es pas trop lèu despièi que duro; Mai que voulès? La passo duro Lou païsan dins si campas... Quand meme agante la cigalo, Es pas voula se se regalo, Quand subre-tout i’a bèn la pas. Di courso lèu vai èstre l’ouro: De taulo alor cadun s’aubouro. Tóutis ensèn van d’aquéu pas Querre li joio, un pau pus bas, A la Coumuno, en zistoun-zèsto... Un pau la caud, un pau lou rèsto Pòu bèn se faire que la tèsto Ié vire un pau... Es rèn de tout. Li gènt arribon d’en pertout Vèire lou pus bèu de la fèsto. Vers lis amelié de Gabian I’a’n bèu moumen que de Sant-Pèire E dóu vilage li courrèire Prenon paciènci en enrabiant: Li bèsti, despièi que soun lèsto, Avau se fan un sang de pèsto E bramon... Fihan e jouvènt, Tóuti bras dessus, bras dessouto, En un eterne vai-e-vèn, Rison, galejon sus la routo...
- Page 1 and 2: Léon Spariat Centre International
- Page 3 and 4: 7 de Mai 1898. A MOUN PAIRE A tu qu
- Page 5 and 6: — Espèro un pau, mignot, un di v
- Page 7 and 8: PROULOUGUE Vaqui de vers, leitour a
- Page 9 and 10: Au felibre que te coumando E que p
- Page 11 and 12: Sèmblo qu’escalas fin qu’i ni
- Page 13 and 14: Coudoun que, menèbre, mourrejo E
- Page 15 and 16: E, vès, siéu pas sènso inquietud
- Page 17 and 18: Es Tereset qu’emé proun peno, En
- Page 19 and 20: Tant l’an flouri que sènt qu’e
- Page 21 and 22: Faguè d’estùdi. Es lou soulet Q
- Page 23 and 24: — Ja! Brr! Ja! filo! L’ouncle,
- Page 25 and 26: Cant II L’ENCANT LOU GRAND REPAS
- Page 27 and 28: Zóu quau ié mete mai? s’esclamo
- Page 29 and 30: D’abi-bitudo can-cantan! Fai n’
- Page 31: — L’atroubaras au founs dóu v
- Page 35 and 36: E lou tambour toujour rampello Pèr
- Page 37 and 38: Noun vous estoune se van plan! D’
- Page 39 and 40: S’escaufon la bilo pèr rèn. Ane
- Page 41 and 42: — S’acourdaran! — I’a pas d
- Page 43 and 44: Cant IV MÈSTE BELOUN E SANT LABRE
- Page 45 and 46: Ié vèn de gènt de touto meno: Qu
- Page 47 and 48: E n’i’a toujour meme à Sant-P
- Page 49 and 50: Quand quatecant s’entènd un brut
- Page 51 and 52: Boudiéu, que chamatan d’infèr!
- Page 53 and 54: Fai vèire à la terro Que fas soul
- Page 55 and 56: Li bèsti coume de satire Tiron...
- Page 57 and 58: Cant V A CLASTRO ROUVEIRENCO. LOU S
- Page 59 and 60: Boufave pas uno paraulo Coume quand
- Page 61 and 62: D’abord di felibre valènt... —
- Page 63 and 64: Alor lis os de nòsti rèire Fièr
- Page 65 and 66: Longtemps, hélas! dans la paroisse
- Page 67 and 68: Pèr atrouva de sòu, respèt! Nost
- Page 69 and 70: Autant n’en embalo lou vènt. Esc
- Page 71 and 72: E pèr la nue douna d’esclaire, M
- Page 73 and 74: Se coumbouris, umblo vihouso. Dins
- Page 75 and 76: Après se passo uno cotta Sus la co
- Page 77 and 78: Adounc sauprés que lou vilage Per
- Page 79 and 80: Coume quaucun que de rèn douto Vou
- Page 81 and 82: Un bèu matin, sus taulo messo, Mou
— I’aurié rèn d’estounant — zóu, isso!<br />
Anaren faire un pichot tour<br />
E prendre l’èr souto li roure<br />
En esperant que fagon courre...<br />
Cant III<br />
LI COURSO<br />
LA BATÈSTO<br />
L’an pièi fini soun grand repas,<br />
Es pas trop lèu <strong>de</strong>spièi que duro;<br />
Mai que voulès? La passo duro<br />
Lou païsan dins si campas...<br />
Quand meme agante la cigalo,<br />
Es pas voula se se regalo,<br />
Quand subre-tout i’a bèn la pas.<br />
Di courso lèu vai èstre l’ouro:<br />
De taulo alor cadun s’aubouro.<br />
Tóutis ensèn van d’aquéu pas<br />
Querre li joio, un pau pus bas,<br />
A la Coumuno, en zistoun-zèsto...<br />
Un pau la caud, un pau lou rèsto<br />
Pòu bèn se faire que la tèsto<br />
Ié vire un pau... Es rèn <strong>de</strong> tout.<br />
Li gènt arribon d’en pertout<br />
Vèire lou pus bèu <strong>de</strong> la fèsto.<br />
Vers lis amelié <strong>de</strong> Gabian<br />
I’a’n bèu moumen que <strong>de</strong> <strong>Sant</strong>-Pèire<br />
E dóu vilage li courrèire<br />
Prenon paciènci en enrabiant:<br />
Li bèsti, <strong>de</strong>spièi que soun lèsto,<br />
Avau se fan un sang <strong>de</strong> pèsto<br />
E bramon... Fihan e jouvènt,<br />
Tóuti bras <strong>de</strong>ssus, bras <strong>de</strong>ssouto,<br />
En un eterne vai-e-vèn,<br />
Rison, galejon sus la routo...