Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
Vol. 254 - United Nations Treaty Collection Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
376 United Nations - Treaty Series 1956 compter de la remise par l'une des Parties contractantes l'autre d'une note diplomatique demandant l'arbitrage; le troisi~me arbitre sera choisi dans le mois qui suivra cette priode de deux mois. b. Si l'une des Parties contractantes n'a pas d6sign6 son arbitre dans le ddlai de deux mois ou si une entente sur le choix du troisi~me arbitre ne peut &tre obtenue dans le d~lai pr~vu ci-dessus, le diffrend sera soumis la commission permanente de conciliation, institu6e par le Trait6 de conciliation et r~glement judiciaire entre l'Espagne et la Suisse, conclu h Madrid le 20 avril 19261. c. Les Parties contractantes s'engagent a se conformer h la sentence rendue et, 6ventuellement, aux mesures provisoires qui pourraient 6tre ordonn~es au cours de la procedure d'arbitrage. Article 18 a. Le present accord entrera en vigueur a la date de sa signature et remplacera l'Accord provisoire sur les lignes a~riennes entre la Suisse et l'Espagne, conclu, i Madrid le 17 juillet 1946. b. II sera ratifi6 dans le plus bref d~lai possible et les ratifications seront dfiment notifi~es par 6change de notes. c. Au cas d'entr&e en vigueur d'une convention multilat&ale sur la navigation adrienne qui aurait 6t6 ratifi6e par les deux Parties contractantes, le present accord et son annexe seront soumis aux modifications d~rivant de ladite convention. d. Des modifications i l'annexe pourront etre convenues entre les autorit~s aronautiques des Parties contractantes. e. Lorsque l'une des Parties contractantes aura l'intention de d6noncer le present accord, elle devra demander une consultation i l'autre Partie contractante en se r~frant au present article. Si aucun accord n'est intervenu pass6 un d6lai de soixante (60) jours apr6s la date de l'envoi de cette demande de consultation, la premiere Partie contractante pourra notifier sa d~nonciation h l'autre Partie contractante. La notification se fera par la voie diplomatique et l'accord cessera d'tre en vigueur cent vingt (1,20) jours apr s cette notification. N6anmoins celle-ci pourra 8tre retir&e d'un commun accord avant 1'expiration dudit d~lai. FAIT h Saint-S6bastien, le 3 aofit 1950, en double exemplaire, dans les langues fran~aise et espagnole, l'une et l'autre faisant 6galement foi. Pour le Conseil F~d6ral Suisse: Pour le Gouvernement Espagnol: (Signi) BROYE (Signd) Alberto MARTfN ARTAJO 1 Socik6 des Nations, Recued des Traits, vol. LX, p. 23. No. 3600
1956 Nations Unies - Recuei des Traitds 377 entrega por una de las Partes contratantes a la otra de una Nota diplom~tica en que se pida el arbitraje; el tercer Arbitro seri elegido en el mes que siga a este periodo de dos meses. b) Si una de las Partes contratantes no ha designado su irbitro en el plazo de dos meses o si no puede ilegarse a un acuerdo sobre la elecci6n del tercer irbitro en el plazo previsto anteriormente, la diferencia serA sometida a la Comisi6n Permanente de Conciliaci6n, instituida por el Tratado de Conciliaci6n y el Reglamento Judicial entre Espafia y Suiza, concluido en Madrid el 20 de abril de 1926. c) Las Partes contratantes se comprometen a aceptar la sentencia dictada y, eventualmente, las medidas provisionales que podrian dictarse en el curso del procedimiento de arbitraje. Articulo XVIII a) El presente Acuerdo entrari en vigor en la fecha de su firma y reemplazari al Acuerdo provisional sobre lineas a6reas entre Suiza y Espafia, concluido en Madrid el 17 de julio de 1946. b) Seri ratificado en el plazo mAs breve posible y las ratificaciones serin debidamente notificadas por Canje de Notas. c) En el caso de entrar en vigor una Convenci6n multilateral sobre navegaci6n a6rea que haya sido ratificada por las dos Partes contratantes, el presente Acuerdo y su Anejo quedarAn sujetos a las modificaciones que se deriven de la mencionada Convenci6n. d) Entre las Autoridades aeronAuticas de las Partes contratantes podrAn convenirse modificaciones al Anejo. e) Cuando una de las Partes contratantes tenga intenci6n de denunciar el presente Acuerdo, deberA pedir una consulta a la otra Parte contratante haciendo referencia al presente articulo. Si no se llega a ningin acuerdo pasado un plazo de sesenta (60) dias despu6s de la fecha del envio de esta petici6n de consulta, la primera Parte contratante podrd notificar su denuncia a la otra Parte contratante. La notificaci6n se harA por via diplomAtica y el Acuerdo dejarA de estar en vigor ciento veinte (120) dias despu6s de esta notificaci6n. Sin embargo, 6sta podrA ser retirada de comiin acuerdo antes de la expiraci6n de dicho plazo. HECHO en San Sebastiin, el 3 de agosto de 1950, en doble ejemplar, en las lenguas francesa y espafiola, haciendo uno y otro igualmente fe. Por el Gobierno espafiol : Por el Consejo Federal suizo: (Firmado) Alberto MARTfN ARTAJO (Firmado) BROYE N- 3600
- Page 336 and 337: 326 United Nations - Treaty Series
- Page 339 and 340: No. 3599 PORTUGAL and ITALY Air Tra
- Page 341 and 342: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 343 and 344: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 345 and 346: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 347 and 348: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 349 and 350: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 351 and 352: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 353 and 354: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 355 and 356: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 357 and 358: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 359 and 360: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 361 and 362: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 363 and 364: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 365 and 366: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 367 and 368: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 369 and 370: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 371 and 372: 1956 Nations Unies - Recuedi des Tr
- Page 373: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 376 and 377: 366 United Nations - Treaty Series
- Page 378 and 379: 368 United Nations - Treaty Series
- Page 380 and 381: 370 United Nations - Treaty Series
- Page 382 and 383: 372 United Nations - Treaty Series
- Page 384 and 385: 374 United Nations - Treaty Series
- Page 388 and 389: 378 United Nations - Treaty Series
- Page 390 and 391: 380 United Nations - Treaty Series
- Page 392 and 393: 382 United Nations - Treaty Series
- Page 394 and 395: 384 United Nations - Treaty Series
- Page 396 and 397: 386 United Nations - Treaty Series
- Page 398 and 399: 388 United Nations - Treaty Series
- Page 400 and 401: 390 United Nations - Treaty Series
- Page 402 and 403: 392 United Nations - Treaty Series
- Page 404 and 405: 394 United Nations - Treaty Series
- Page 406 and 407: 396 United Nations - Treaty Series
- Page 408 and 409: 398 United Nations - Treaty Series
- Page 410 and 411: 400 United Nations - Treaty Series
- Page 413 and 414: ANNEX A Ratifications, accessions,
- Page 415 and 416: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 417 and 418: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 419 and 420: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 421 and 422: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 423 and 424: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 425 and 426: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 427 and 428: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 429 and 430: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 431 and 432: ANNEX C Ratifications, accessions,
376 <strong>United</strong> <strong>Nations</strong> - <strong>Treaty</strong> Series 1956<br />
compter de la remise par l'une des Parties contractantes l'autre d'une note<br />
diplomatique demandant l'arbitrage; le troisi~me arbitre sera choisi dans le<br />
mois qui suivra cette priode de deux mois.<br />
b. Si l'une des Parties contractantes n'a pas d6sign6 son arbitre dans le<br />
ddlai de deux mois ou si une entente sur le choix du troisi~me arbitre ne peut<br />
&tre obtenue dans le d~lai pr~vu ci-dessus, le diffrend sera soumis la commission<br />
permanente de conciliation, institu6e par le Trait6 de conciliation et<br />
r~glement judiciaire entre l'Espagne et la Suisse, conclu h Madrid le 20 avril<br />
19261.<br />
c. Les Parties contractantes s'engagent a se conformer h la sentence rendue<br />
et, 6ventuellement, aux mesures provisoires qui pourraient 6tre ordonn~es au<br />
cours de la procedure d'arbitrage.<br />
Article 18<br />
a. Le present accord entrera en vigueur a la date de sa signature et remplacera<br />
l'Accord provisoire sur les lignes a~riennes entre la Suisse et l'Espagne,<br />
conclu, i Madrid le 17 juillet 1946.<br />
b. II sera ratifi6 dans le plus bref d~lai possible et les ratifications seront<br />
dfiment notifi~es par 6change de notes.<br />
c. Au cas d'entr&e en vigueur d'une convention multilat&ale sur la navigation<br />
adrienne qui aurait 6t6 ratifi6e par les deux Parties contractantes, le present<br />
accord et son annexe seront soumis aux modifications d~rivant de ladite convention.<br />
d. Des modifications i l'annexe pourront etre convenues entre les autorit~s<br />
aronautiques des Parties contractantes.<br />
e. Lorsque l'une des Parties contractantes aura l'intention de d6noncer<br />
le present accord, elle devra demander une consultation i l'autre Partie contractante<br />
en se r~frant au present article. Si aucun accord n'est intervenu pass6<br />
un d6lai de soixante (60) jours apr6s la date de l'envoi de cette demande de<br />
consultation, la premiere Partie contractante pourra notifier sa d~nonciation h<br />
l'autre Partie contractante. La notification se fera par la voie diplomatique et<br />
l'accord cessera d'tre en vigueur cent vingt (1,20) jours apr s cette notification.<br />
N6anmoins celle-ci pourra 8tre retir&e d'un commun accord avant 1'expiration<br />
dudit d~lai.<br />
FAIT h Saint-S6bastien, le 3 aofit 1950, en double exemplaire, dans les<br />
langues fran~aise et espagnole, l'une et l'autre faisant 6galement foi.<br />
Pour le Conseil F~d6ral Suisse: Pour le Gouvernement Espagnol:<br />
(Signi) BROYE (Signd) Alberto MARTfN ARTAJO<br />
1 Socik6 des <strong>Nations</strong>, Recued des Traits, vol. LX, p. 23.<br />
No. 3600