Vol. 254 - United Nations Treaty Collection

Vol. 254 - United Nations Treaty Collection Vol. 254 - United Nations Treaty Collection

treaties.un.org
from treaties.un.org More from this publisher
17.07.2013 Views

332 United Nations - Treaty Series 1956 podendo estes servigos ser inaugurados imediatamente ou em data ulterior, h escolha da Parte Contratante a qual aqueles direitos sao reconhecidos. Artigo III a) Qualquer dos servigos mencionados no artigo anterior entrari em exploragao logo que a Parte Contratante que tiver esse direito designe a empresaou empresas de transporte areo As quais caberd a explora9ao das rotas e a outra Parte Contratante d a necessAria autoriza Ao, que nao poderA ser recusada desde que a empresa ou empresas designadas satisfagam hs exig~ncias deste artigo e do artigo VIII. Antes do inicio da exploragio prevista neste Acordo, a empresa designada por uma Parte Contratante pode ser obrigada a provar perante as autoridades aeronAuticas da outra Parte Contratante, nos termos das leis e regulamentos por estas normalmente aplicados, que 6 apta para aquela exploragao. 0 inicio da explorarAo depende ainda, nas Areas de hostilidades ou de ocupalo militar, ou afectadas por umas ou outra, de aprovagao das competentes autoridades militares. b) Fica entendido que qualquer das Partes Contratantes A qual sejam por este Acordo atribuidos direitos comerciais os deve exercer no mais curto prazo possivel, salvo o caso de inabilidade temporAria. Artigo IV Os direitos de explorag~o a~rea anteriormente concedidos por qualquer das Partes Contratantes a terceiros (Estado ou empresa de transporte) continuam nos termos em que foram estabelecidos. Artigo V a) As taxas e outros direitos que cada uma das Partes Contratantes imponha ou permita que sejam impostos As empresas designadas pela outra Parte Contratante pela utilizagao dos aeroportos e mais facilidades ser~o justos e razoAveis e nAo serlo superiores aos pagos pelas empresas nacionais que efectuem servigos similares de transporte a~reo internacional pela utiliza9ao desses aeroportos e facilidades. b) 0 combustivel, os 6leos lubrificantes, as pegas sobresselentes e o equipamento metidos ou recebidos a bordo no territ6rio da outra Parte, para uso exclusivo das aeronaves empregadas pela primeira Parte para explorar os servigos especificados no Anexo ao presente Acordo, receberao,'da parte daquela, um tratamento ndo menos favorAvel do que o que 6 aplicado hs empresas nacionais ou estrangeiras que exergam regularmente transportes a6reos internacionais, no que respeita a direitos aduaneiros, despesas de inspecAo ou outros direitos fiscais. c) As aeronaves utilizadas nos servigos especificados no Anexo ao presente Acordo, as provis6es de combustivel e de 61eos lubrificantes, as pegas sobresselen- No. 3599

1956 Nations Unies - Recuei des Traitds 333 gato. Tali rotte e servizi potranno avere inizio immediatamente o in data posteriore, a scelta della Parte Contraente alla quale tale diritto 6 riconosciuto. Articolo III a) Ciascuno dei servizi menzionati nell'Articolo precedente avrh inizio non appena la Parte Contraente interessata abbia designato la Compagnia o le Compagnie di trasporto aereo alle quali spetterh la relativa g6stione ed appena l'altra Parte Contraente abbia dato la necessaria autorizzazione. Tale autorizzazione non potr essere ricusata se la Compagnia o le Compagnie designate risponderanno ai requisiti indicati in questo Articolo e nell'Articolo VIII. Prima di iniziare la gestione prevista in questo Accordo la Compagnia designata da una delle Parti Contraenti pu6 essere obbligata a provare alle Autorithi Aeronautiche dell'altra Parte Contraente la sua idoneith a tale gestione ai sensi delle leggi e dei regolamenti da esse normalmente applicati. Nelle aree di ostilith o di occupazione militare, l'inizio della gestione 6 inoltre subordinato all'approvazione delle competenti Autorith militari. b) Resta inteso che ciascuna delle Parti Contraenti, cui questo Accordo conferisce diritti commerciali, deve farne uso nel pii breve termine, salvo il caso d'impossibilit* temporanea. Articolo IV I diritti di gestione aerea precedentemente concessi da ciascuna delle Parti Contraenti a terzi Stati o Compagnie di Trasporto aereo continuano ad avere vigore nei termini in cui furono concessi. Articolo V a) Le tasse e gli altri oneri fiscali che ciascuna delle Parti Contraenti imponga o permetta di imporre alle Imprese designate dall'altra Parte Contraente per l'uso degli Aeroporti e per ogni assistenza agli aeromobili dell'altra Parte, dovranno essere equi e ragionevoli e non pi/i elevati di quelli che sarebbero dovuti per lo stesso scopo dalle Imprese nazionali che gestiscono analoghi servizi di trasporto aereo internazionale. b) I carburanti, i lubrificanti, i pezzi di ricambio e l'equipaggiamento introdotti o imbarcati sul territorio dell'altra Parte, per l'uso esclusivo degli aeromobili impiegati dalla prima Parte per gestire i servizi specificati nell'allegato al presente Accordo, godranno presso l'altra Parte Contraente, per quanto riguarda i diritti di dogana, le spese d'ispezione o qualsiasi altro diritto fiscale, di un trattamento non meno favorevole di quello concesso alle Imprese nazionali o straniere che gestiscono regolarmente i trasporti aerei internazionali. c) Gli aeromobili impiegati nei servizi specificati nell'allegato al presente Accordo, le riserve di carburanti e lubrificanti, i pezzi di ricambio, l'equipaggia- N O 3599

1956 <strong>Nations</strong> Unies - Recuei des Traitds 333<br />

gato. Tali rotte e servizi potranno avere inizio immediatamente o in data posteriore,<br />

a scelta della Parte Contraente alla quale tale diritto 6 riconosciuto.<br />

Articolo III<br />

a) Ciascuno dei servizi menzionati nell'Articolo precedente avrh inizio<br />

non appena la Parte Contraente interessata abbia designato la Compagnia o le<br />

Compagnie di trasporto aereo alle quali spetterh la relativa g6stione ed appena<br />

l'altra Parte Contraente abbia dato la necessaria autorizzazione. Tale autorizzazione<br />

non potr essere ricusata se la Compagnia o le Compagnie designate risponderanno<br />

ai requisiti indicati in questo Articolo e nell'Articolo VIII. Prima di<br />

iniziare la gestione prevista in questo Accordo la Compagnia designata da una<br />

delle Parti Contraenti pu6 essere obbligata a provare alle Autorithi Aeronautiche<br />

dell'altra Parte Contraente la sua idoneith a tale gestione ai sensi delle leggi e dei<br />

regolamenti da esse normalmente applicati. Nelle aree di ostilith o di occupazione<br />

militare, l'inizio della gestione 6 inoltre subordinato all'approvazione delle competenti<br />

Autorith militari.<br />

b) Resta inteso che ciascuna delle Parti Contraenti, cui questo Accordo<br />

conferisce diritti commerciali, deve farne uso nel pii breve termine, salvo il caso<br />

d'impossibilit* temporanea.<br />

Articolo IV<br />

I diritti di gestione aerea precedentemente concessi da ciascuna delle Parti<br />

Contraenti a terzi Stati o Compagnie di Trasporto aereo continuano ad avere<br />

vigore nei termini in cui furono concessi.<br />

Articolo V<br />

a) Le tasse e gli altri oneri fiscali che ciascuna delle Parti Contraenti imponga<br />

o permetta di imporre alle Imprese designate dall'altra Parte Contraente<br />

per l'uso degli Aeroporti e per ogni assistenza agli aeromobili dell'altra Parte,<br />

dovranno essere equi e ragionevoli e non pi/i elevati di quelli che sarebbero dovuti<br />

per lo stesso scopo dalle Imprese nazionali che gestiscono analoghi servizi di<br />

trasporto aereo internazionale.<br />

b) I carburanti, i lubrificanti, i pezzi di ricambio e l'equipaggiamento introdotti<br />

o imbarcati sul territorio dell'altra Parte, per l'uso esclusivo degli aeromobili<br />

impiegati dalla prima Parte per gestire i servizi specificati nell'allegato al presente<br />

Accordo, godranno presso l'altra Parte Contraente, per quanto riguarda i diritti di<br />

dogana, le spese d'ispezione o qualsiasi altro diritto fiscale, di un trattamento non<br />

meno favorevole di quello concesso alle Imprese nazionali o straniere che gestiscono<br />

regolarmente i trasporti aerei internazionali.<br />

c) Gli aeromobili impiegati nei servizi specificati nell'allegato al presente<br />

Accordo, le riserve di carburanti e lubrificanti, i pezzi di ricambio, l'equipaggia-<br />

N O 3599

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!