Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
Vol. 254 - United Nations Treaty Collection Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
332 United Nations - Treaty Series 1956 podendo estes servigos ser inaugurados imediatamente ou em data ulterior, h escolha da Parte Contratante a qual aqueles direitos sao reconhecidos. Artigo III a) Qualquer dos servigos mencionados no artigo anterior entrari em exploragao logo que a Parte Contratante que tiver esse direito designe a empresaou empresas de transporte areo As quais caberd a explora9ao das rotas e a outra Parte Contratante d a necessAria autoriza Ao, que nao poderA ser recusada desde que a empresa ou empresas designadas satisfagam hs exig~ncias deste artigo e do artigo VIII. Antes do inicio da exploragio prevista neste Acordo, a empresa designada por uma Parte Contratante pode ser obrigada a provar perante as autoridades aeronAuticas da outra Parte Contratante, nos termos das leis e regulamentos por estas normalmente aplicados, que 6 apta para aquela exploragao. 0 inicio da explorarAo depende ainda, nas Areas de hostilidades ou de ocupalo militar, ou afectadas por umas ou outra, de aprovagao das competentes autoridades militares. b) Fica entendido que qualquer das Partes Contratantes A qual sejam por este Acordo atribuidos direitos comerciais os deve exercer no mais curto prazo possivel, salvo o caso de inabilidade temporAria. Artigo IV Os direitos de explorag~o a~rea anteriormente concedidos por qualquer das Partes Contratantes a terceiros (Estado ou empresa de transporte) continuam nos termos em que foram estabelecidos. Artigo V a) As taxas e outros direitos que cada uma das Partes Contratantes imponha ou permita que sejam impostos As empresas designadas pela outra Parte Contratante pela utilizagao dos aeroportos e mais facilidades ser~o justos e razoAveis e nAo serlo superiores aos pagos pelas empresas nacionais que efectuem servigos similares de transporte a~reo internacional pela utiliza9ao desses aeroportos e facilidades. b) 0 combustivel, os 6leos lubrificantes, as pegas sobresselentes e o equipamento metidos ou recebidos a bordo no territ6rio da outra Parte, para uso exclusivo das aeronaves empregadas pela primeira Parte para explorar os servigos especificados no Anexo ao presente Acordo, receberao,'da parte daquela, um tratamento ndo menos favorAvel do que o que 6 aplicado hs empresas nacionais ou estrangeiras que exergam regularmente transportes a6reos internacionais, no que respeita a direitos aduaneiros, despesas de inspecAo ou outros direitos fiscais. c) As aeronaves utilizadas nos servigos especificados no Anexo ao presente Acordo, as provis6es de combustivel e de 61eos lubrificantes, as pegas sobresselen- No. 3599
1956 Nations Unies - Recuei des Traitds 333 gato. Tali rotte e servizi potranno avere inizio immediatamente o in data posteriore, a scelta della Parte Contraente alla quale tale diritto 6 riconosciuto. Articolo III a) Ciascuno dei servizi menzionati nell'Articolo precedente avrh inizio non appena la Parte Contraente interessata abbia designato la Compagnia o le Compagnie di trasporto aereo alle quali spetterh la relativa g6stione ed appena l'altra Parte Contraente abbia dato la necessaria autorizzazione. Tale autorizzazione non potr essere ricusata se la Compagnia o le Compagnie designate risponderanno ai requisiti indicati in questo Articolo e nell'Articolo VIII. Prima di iniziare la gestione prevista in questo Accordo la Compagnia designata da una delle Parti Contraenti pu6 essere obbligata a provare alle Autorithi Aeronautiche dell'altra Parte Contraente la sua idoneith a tale gestione ai sensi delle leggi e dei regolamenti da esse normalmente applicati. Nelle aree di ostilith o di occupazione militare, l'inizio della gestione 6 inoltre subordinato all'approvazione delle competenti Autorith militari. b) Resta inteso che ciascuna delle Parti Contraenti, cui questo Accordo conferisce diritti commerciali, deve farne uso nel pii breve termine, salvo il caso d'impossibilit* temporanea. Articolo IV I diritti di gestione aerea precedentemente concessi da ciascuna delle Parti Contraenti a terzi Stati o Compagnie di Trasporto aereo continuano ad avere vigore nei termini in cui furono concessi. Articolo V a) Le tasse e gli altri oneri fiscali che ciascuna delle Parti Contraenti imponga o permetta di imporre alle Imprese designate dall'altra Parte Contraente per l'uso degli Aeroporti e per ogni assistenza agli aeromobili dell'altra Parte, dovranno essere equi e ragionevoli e non pi/i elevati di quelli che sarebbero dovuti per lo stesso scopo dalle Imprese nazionali che gestiscono analoghi servizi di trasporto aereo internazionale. b) I carburanti, i lubrificanti, i pezzi di ricambio e l'equipaggiamento introdotti o imbarcati sul territorio dell'altra Parte, per l'uso esclusivo degli aeromobili impiegati dalla prima Parte per gestire i servizi specificati nell'allegato al presente Accordo, godranno presso l'altra Parte Contraente, per quanto riguarda i diritti di dogana, le spese d'ispezione o qualsiasi altro diritto fiscale, di un trattamento non meno favorevole di quello concesso alle Imprese nazionali o straniere che gestiscono regolarmente i trasporti aerei internazionali. c) Gli aeromobili impiegati nei servizi specificati nell'allegato al presente Accordo, le riserve di carburanti e lubrificanti, i pezzi di ricambio, l'equipaggia- N O 3599
- Page 291 and 292: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 293 and 294: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 295 and 296: 1956 Nations Unies - Recuedi des Tr
- Page 297 and 298: No. 3597 SWITZERLAND and AUSTRIA Ai
- Page 299 and 300: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 301 and 302: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 303 and 304: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 305 and 306: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 307 and 308: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 309 and 310: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 311 and 312: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 313: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 316 and 317: 306 United Nations - Treaty Series
- Page 318 and 319: 308 United Nations - Treaty Series
- Page 320 and 321: 310 United Nations - Treaty Series
- Page 322 and 323: 312 United Nations - Treaty Series
- Page 324 and 325: 314 United Nations - Treaty Series
- Page 326 and 327: 316 United Nations - Treaty Series
- Page 328 and 329: 318 United Nations - Treaty Series
- Page 330 and 331: 320 United Nations - Treaty Series
- Page 332 and 333: 322 United Nations- Treaty Series 1
- Page 334 and 335: 324 United Nations - Treaty Series
- Page 336 and 337: 326 United Nations - Treaty Series
- Page 339 and 340: No. 3599 PORTUGAL and ITALY Air Tra
- Page 341: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 345 and 346: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 347 and 348: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 349 and 350: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 351 and 352: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 353 and 354: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 355 and 356: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 357 and 358: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 359 and 360: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 361 and 362: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 363 and 364: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 365 and 366: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 367 and 368: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 369 and 370: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 371 and 372: 1956 Nations Unies - Recuedi des Tr
- Page 373: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 376 and 377: 366 United Nations - Treaty Series
- Page 378 and 379: 368 United Nations - Treaty Series
- Page 380 and 381: 370 United Nations - Treaty Series
- Page 382 and 383: 372 United Nations - Treaty Series
- Page 384 and 385: 374 United Nations - Treaty Series
- Page 386 and 387: 376 United Nations - Treaty Series
- Page 388 and 389: 378 United Nations - Treaty Series
- Page 390 and 391: 380 United Nations - Treaty Series
1956 <strong>Nations</strong> Unies - Recuei des Traitds 333<br />
gato. Tali rotte e servizi potranno avere inizio immediatamente o in data posteriore,<br />
a scelta della Parte Contraente alla quale tale diritto 6 riconosciuto.<br />
Articolo III<br />
a) Ciascuno dei servizi menzionati nell'Articolo precedente avrh inizio<br />
non appena la Parte Contraente interessata abbia designato la Compagnia o le<br />
Compagnie di trasporto aereo alle quali spetterh la relativa g6stione ed appena<br />
l'altra Parte Contraente abbia dato la necessaria autorizzazione. Tale autorizzazione<br />
non potr essere ricusata se la Compagnia o le Compagnie designate risponderanno<br />
ai requisiti indicati in questo Articolo e nell'Articolo VIII. Prima di<br />
iniziare la gestione prevista in questo Accordo la Compagnia designata da una<br />
delle Parti Contraenti pu6 essere obbligata a provare alle Autorithi Aeronautiche<br />
dell'altra Parte Contraente la sua idoneith a tale gestione ai sensi delle leggi e dei<br />
regolamenti da esse normalmente applicati. Nelle aree di ostilith o di occupazione<br />
militare, l'inizio della gestione 6 inoltre subordinato all'approvazione delle competenti<br />
Autorith militari.<br />
b) Resta inteso che ciascuna delle Parti Contraenti, cui questo Accordo<br />
conferisce diritti commerciali, deve farne uso nel pii breve termine, salvo il caso<br />
d'impossibilit* temporanea.<br />
Articolo IV<br />
I diritti di gestione aerea precedentemente concessi da ciascuna delle Parti<br />
Contraenti a terzi Stati o Compagnie di Trasporto aereo continuano ad avere<br />
vigore nei termini in cui furono concessi.<br />
Articolo V<br />
a) Le tasse e gli altri oneri fiscali che ciascuna delle Parti Contraenti imponga<br />
o permetta di imporre alle Imprese designate dall'altra Parte Contraente<br />
per l'uso degli Aeroporti e per ogni assistenza agli aeromobili dell'altra Parte,<br />
dovranno essere equi e ragionevoli e non pi/i elevati di quelli che sarebbero dovuti<br />
per lo stesso scopo dalle Imprese nazionali che gestiscono analoghi servizi di<br />
trasporto aereo internazionale.<br />
b) I carburanti, i lubrificanti, i pezzi di ricambio e l'equipaggiamento introdotti<br />
o imbarcati sul territorio dell'altra Parte, per l'uso esclusivo degli aeromobili<br />
impiegati dalla prima Parte per gestire i servizi specificati nell'allegato al presente<br />
Accordo, godranno presso l'altra Parte Contraente, per quanto riguarda i diritti di<br />
dogana, le spese d'ispezione o qualsiasi altro diritto fiscale, di un trattamento non<br />
meno favorevole di quello concesso alle Imprese nazionali o straniere che gestiscono<br />
regolarmente i trasporti aerei internazionali.<br />
c) Gli aeromobili impiegati nei servizi specificati nell'allegato al presente<br />
Accordo, le riserve di carburanti e lubrificanti, i pezzi di ricambio, l'equipaggia-<br />
N O 3599