Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
Vol. 254 - United Nations Treaty Collection Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
290 United Nations - Treaty Series 1956 c) Die Luftfahrzeuge einer bezeichneten Unternehmung sowie Brennstoffe, Schmierstoffe, Ersatzteile, jibliche Ausriistungsgegenstdnde und Bordvorriite, welche in den Luftfahrzeugen verbleiben, sind bei der Ankunft im Gebiete des anderen vertragschlief3enden Teiles oder bei dessen Verlassen von Zoll- und anderen GebiIhren und Abgaben befreit. Diese Befreiung gilt auch dann, wenn die genannten Sachen ffir diese Luftfahrzeuge oder an deren Bord verwendet oder verbraucht werden. Artikel 6 Die von einem der vertragschlieBenden Teile ausgestellten oder anerkannten Lufttiichtigkeitszeugnisse, Befdihigungszeugnisse (Fiihigkeitsausweise) und Erlaubnisscheine (Bewilligungen) werden vom anderen vertragschlieBenden Teil fiir den Betrieb der vereinbarten Luftverkehrslinien als giltig anerkannt. Jeder der vertragschlief3enden Teile behdit sich aber das Recht vor, die seinen eigenen Staatsangeh6rigen vom anderen vertragschlielenden Teil ausgestelten Befahigungszeugnisse (Fdhigkeitsausweise) und Erlaubnisscheine (Bewilligungen) ffir Flige fiber seinem eigenen Gebiet nicht anzuerkennen. Artikel 7 a) Die Gesetze und Vorschriften eines vertragschlief3enden Teiles, die in seinem Gebiete ffir den internationalen Luftverkehr den Einflug und den Ausflug von Luftfahrzeugen oder die Flfige dieser Luftfahrzeuge fiber seinem Gebiete regeln, finden auf alle von den vertragschlieBenden Teilen bezeichneten Unternehmungen Anwendung. b) Die Gesetze und Vorschriften eines vertragschlieBenden Teiles, die in seinem Gebiete den Einflug, Aufenthalt und Ausflug von Fluggasten, Besatzungen, Post oder Waren regeln, sowie die Vorschriften fiber den Grenzuibertritt, die Abfertigung, Einwanderung, PaBkontrolle, Zollabfertigung und Quarantiine sind auf Fluggiiste, Besatzungen oder Waren anwendbar, die von Luftfahrzeugen der vom anderen vertragschlieBenden Teil bezeichneten Unternehmungen befdrdert werden, solange sich diese Luftfahrzeuge im Gebiete des erstgenannten Teiles befinden. Artikel 8 a) Jeder vertragschlieBende Teil behilt sich das Recht vor, die Betriebsbewilligung ffir eine vom anderen vertragschlieBenden Teil bezeichnete Unternehmung zu verweigern, zu widerrufen oder von besonderen Bedingungen abhdngig zu machen, wenn nicht nachgewiesen erscheint, dab ein fiberwiegender Teil des Eigentums an der Unternehmung und die tatsiichliche Verffigungsgewalt fiber diese dem sie bezeichnenden vertragschliet3enden Teil oder Staatsangehi5rigen desselben zustehen. No. 3597
1956 Nations Unies - Recuei des Traitds 291 b) Jedem vertragschlie3enden Teil stehen nach Fiihlungnahme mit der Luftfahrtbehorde des anderen vertragschlieBenden Teiles die in Absatz a dieses Artikels erwdihnten Rechte auch dann zu, wenn eine vom anderen vertragschlief3enden Teil bezeichnete Unternehmung die in Artikel 7 erwdhnten Gesetze und Vorschriften nicht befolgt oder wenn sie in anderer Weise ihren Betrieb nicht nach den in dieser Vereinbarung festgelegten Bedingungen fiihrt. Artikel 9 a) Entstehen zwichen den vertragschliel3enden Teilen Meinungsverschiedenheiten fiber die Auslegung oder Anwendung der vorliegenden Vereinbarung oder ihres Anhanges, so werden die vertragschlief3enden Teile in erster Linie eine Beilegung durch gegenseitige Verhandlungen anstreben. -b) K6nnen die vertragschliel3enden Teile die Meinungsverschiedenheiten durch Verhandlungen nicht beilegen, so werden sie den Entscheid eines gemeinsam einzusetzenden Schiedsgerichtes anrufen. c) Ist eine Einigung fiber die Zusammensetzung dieses Schiedsgerichtes nicht m6glich, so kann jeder der vertragschlief3enden Teile den Streitfall einer durch die Internationale Zivilluftfahrtorganisation geschaffenen Schiedsstelle oder, wenn keine solche Schiedsstelle besteht, dem Rat dieser Organisation zum Entscheid vorlegen. d) Jeder vertragschlie3ende Teil fibernimmt die Verpflichtung, sich den in den Absitzen b und c dieses Artikels genannten Entscheidungen zu unterwerfen. Geschieht dies nicht, hat der andere vertragschliel3ende Teil das Recht, die von ihm auf Grund dieser Vereinbarung erteilten Rechte solange einzuschrdnken oder aufzuheben, bis der Schiedsspruch anerkannt ist. Artikel 10 Diese Vereinbarung wird gemaid Artikel 83 des am 7. Dezember 1944 in Chicago unterzeichneten Abkommens fiber die internationale Zivilluftfahrt hinterlegt werden. Artikel 11 Zur Bestimmung gewisser Begriffe wird fUr die vorliegende Vereinbarung festgelegt : a) ,, Luftfahrtbeh6rde " bedeutet im Falle Osterreichs das Bundesministerium ffMr Verkehr, Amt ffir Zivilluftfahrt, und jede Person oder K6rperschaft, die zur Ausflbung seiner gegenwirtigen Aufgaben befugt ist, und im Falle der Schweiz das eidgen6ssische Post- und Eisenbahndepartement, eidgen6ssisches Luftamt, und jede Person oder Kbrperschaft, die zur Ausibung seiner gegenwirtigen Aufgaben befugt ist. N* 3597
- Page 250 and 251: 240 United Nations - Treaty Series
- Page 252 and 253: 242 United Nations - Treaty Series
- Page 254 and 255: 244 United Nations - Treaty Series
- Page 256 and 257: 246 United Nations - Treaty Series
- Page 258 and 259: 248 United Nations - Treaty Series
- Page 260 and 261: 250 United Nations - Treaty Series
- Page 262 and 263: 252 United Nations - Treaty Series
- Page 264 and 265: 254 United Nations - Treaty Series
- Page 267 and 268: No. 3596 NETHERLANDS and IRAN Agree
- Page 269 and 270: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 271 and 272: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 273 and 274: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 275 and 276: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 277 and 278: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 279 and 280: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 281 and 282: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 283 and 284: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 285 and 286: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 287 and 288: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 289 and 290: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 291 and 292: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 293 and 294: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 295 and 296: 1956 Nations Unies - Recuedi des Tr
- Page 297 and 298: No. 3597 SWITZERLAND and AUSTRIA Ai
- Page 299: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 303 and 304: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 305 and 306: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 307 and 308: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 309 and 310: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 311 and 312: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 313: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 316 and 317: 306 United Nations - Treaty Series
- Page 318 and 319: 308 United Nations - Treaty Series
- Page 320 and 321: 310 United Nations - Treaty Series
- Page 322 and 323: 312 United Nations - Treaty Series
- Page 324 and 325: 314 United Nations - Treaty Series
- Page 326 and 327: 316 United Nations - Treaty Series
- Page 328 and 329: 318 United Nations - Treaty Series
- Page 330 and 331: 320 United Nations - Treaty Series
- Page 332 and 333: 322 United Nations- Treaty Series 1
- Page 334 and 335: 324 United Nations - Treaty Series
- Page 336 and 337: 326 United Nations - Treaty Series
- Page 339 and 340: No. 3599 PORTUGAL and ITALY Air Tra
- Page 341 and 342: 1956 Nations Unies - Recueil des Tr
- Page 343 and 344: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 345 and 346: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 347 and 348: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 349 and 350: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
1956 <strong>Nations</strong> Unies - Recuei des Traitds 291<br />
b) Jedem vertragschlie3enden Teil stehen nach Fiihlungnahme mit der<br />
Luftfahrtbehorde des anderen vertragschlieBenden Teiles die in Absatz a<br />
dieses Artikels erwdihnten Rechte auch dann zu, wenn eine vom anderen vertragschlief3enden<br />
Teil bezeichnete Unternehmung die in Artikel 7 erwdhnten<br />
Gesetze und Vorschriften nicht befolgt oder wenn sie in anderer Weise ihren<br />
Betrieb nicht nach den in dieser Vereinbarung festgelegten Bedingungen fiihrt.<br />
Artikel 9<br />
a) Entstehen zwichen den vertragschliel3enden Teilen Meinungsverschiedenheiten<br />
fiber die Auslegung oder Anwendung der vorliegenden Vereinbarung<br />
oder ihres Anhanges, so werden die vertragschlief3enden Teile in erster Linie<br />
eine Beilegung durch gegenseitige Verhandlungen anstreben.<br />
-b) K6nnen die vertragschliel3enden Teile die Meinungsverschiedenheiten<br />
durch Verhandlungen nicht beilegen, so werden sie den Entscheid eines gemeinsam<br />
einzusetzenden Schiedsgerichtes anrufen.<br />
c) Ist eine Einigung fiber die Zusammensetzung dieses Schiedsgerichtes<br />
nicht m6glich, so kann jeder der vertragschlief3enden Teile den Streitfall einer<br />
durch die Internationale Zivilluftfahrtorganisation geschaffenen Schiedsstelle<br />
oder, wenn keine solche Schiedsstelle besteht, dem Rat dieser Organisation zum<br />
Entscheid vorlegen.<br />
d) Jeder vertragschlie3ende Teil fibernimmt die Verpflichtung, sich den in<br />
den Absitzen b und c dieses Artikels genannten Entscheidungen zu unterwerfen.<br />
Geschieht dies nicht, hat der andere vertragschliel3ende Teil das Recht, die von<br />
ihm auf Grund dieser Vereinbarung erteilten Rechte solange einzuschrdnken<br />
oder aufzuheben, bis der Schiedsspruch anerkannt ist.<br />
Artikel 10<br />
Diese Vereinbarung wird gemaid Artikel 83 des am 7. Dezember 1944 in<br />
Chicago unterzeichneten Abkommens fiber die internationale Zivilluftfahrt<br />
hinterlegt werden.<br />
Artikel 11<br />
Zur Bestimmung gewisser Begriffe wird fUr die vorliegende Vereinbarung<br />
festgelegt :<br />
a) ,, Luftfahrtbeh6rde " bedeutet im Falle Osterreichs das Bundesministerium<br />
ffMr Verkehr, Amt ffir Zivilluftfahrt, und jede Person oder K6rperschaft,<br />
die zur Ausflbung seiner gegenwirtigen Aufgaben befugt ist, und im<br />
Falle der Schweiz das eidgen6ssische Post- und Eisenbahndepartement, eidgen6ssisches<br />
Luftamt, und jede Person oder Kbrperschaft, die zur Ausibung seiner<br />
gegenwirtigen Aufgaben befugt ist.<br />
N* 3597