Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
Vol. 254 - United Nations Treaty Collection Vol. 254 - United Nations Treaty Collection
188 United Nations - Treaty Series 1956 Article 19 A document certifying entitlement to a maintenance allowance which is issued in one contracting country and constitutes in that country a basis for recovery proceedings shall be deemed to be a valid basis for the payment of advances of allowances in the other contracting countries. If the document certifying entitlement to a maintenance allowance is not a decision of a court or other public authority it shall, in accordance with rules to be laid down by the supreme administrative authorities, be furnished with an attestation that in the country of issue it may serve as a basis for recovery proceedings against the person liable to pay the allowance. CHAPTER VIII. PUBLIC ASSISTANCE Article 20 Nationals of one contracting country shall be entitled in another contracting country to the assistance that is given in the country of residence to persons in need, subject to the conditions and in accordance with the rules applying to the nationals of that country. Article 21 If permanent assistance is being given the country of residence may, in accordance with the detailed rules prescribed in this Chapter, demand that the person in need be admitted to his home country. If temporary assistance is being given the country of residence shall not have power to demand repatriation unless the person in need himself applies to be repatriated. If a national of one contracting country has stayed without interruption for at least five years in another contracting country such other country shall not have power to demand his repatriation on account of assistance that he is given while he continues to reside in the country. If the person in need has received permanent assistance in the country of residence during the aforementioned period the period of residence shall be deemed to have been interrupted. Article 22 Where, in virtue of the provisions of Article 21, a married man cannot be repatriated, his wife shall, if she is living in the same country, have the same status as her husband as regards the provisions of this Chapter. She shall preserve such status if her husband dies or leaves the country or if they are divorced. If a widow, a divorced woman or a married woman whose husband is missing is or was a national of the country of residence she shall not be repatriated. No.. 3593
1956 Nations Unies - Recuei des Traitds 189 Article 19 Tout acte sur lequel est fond6 un droit k allocation d'entretien sera, s'il a 6 &abli dans un pays contractant et qu'il puisse constituer dans ce pays une base suffisante pour le recouvrement d'une allocation, cens6 constituer une garantie valable pour le paiement d'une avance sur allocations dans les autres pays contractants. Si l'acte sur lequel est fond6 un droit A allocation d'entretien n'est pas une d6cision d'un tribunal ou d'une autre autorit6 publique, il sera, conform~ment aux dispositions 6dict~es par les autorit~s administratives supremes, accompagn6 d'un certificat attestant qu'il peut constituer une base suffisante pour le recouvrement d'une allocation sur le d~birentier dans le pays oil il a &6 &abli. CHAPITRE VIII. ASSISTANCE INDIGENTS Article 20 Les ressortissants de Fun des pays contractants habitant dans un autre pays contractant pourront recevoir l'assistance accord~e aux indigents dans le pays de residence dars les m~mes conditions et conform~ment aux memes r~gles que les ressortissants de cet autre pays. Article 21 En cas d'assistance permanente, le pays de residence pourra, conform~ment aux dispositions de d6tail du present chapitre, exiger que l'indigent soit rapatri6. En cas d'assistance temporaire, le pays de residence ne pourra exiger le rapatriement que si l'indigent demande lui-meme i 6tre rapatri6. Si un ressortissant de Fun des pays contractants reside depuis cinq ann6es cons~cutives au moins dans un autre pays contractant, cet autre pays ne pourra exiger son rapatriement i raison de l'assistance qu'il lui fournit pendant que l'int~ress6 continue demeurer dans ce pays. Si l'indigent a requ une assistance permanente dans le pays de r6sidence pendant la p6riode susmentionn6e, la priode de residence sera cens6e avoir &6 interrompue. Article 22 Si, en vertu des dispositions de l'artiile 21, un individu mari6 ne peut 6tre rapatri6, sa femme aura, h condition qu'elle habite dans le m~me pays, le m~me statut que son mar aux fins des disposition du present chapitre. Elle conservera ce statut en cas de d6c~s du mari ou de divorce ou si son mari quitte le pays. Si une veuve, une femme divorc6e ou une femme dont le mari a disparu est ou 6tait ressortissante du pays de residence, elle ne pourra tre rapatri~e. N- 3593
- Page 148 and 149: 138 United Nations - Treaty Series
- Page 150 and 151: 140 United Nations - Treaty Series
- Page 152 and 153: 142 United Nations - Treaty Series
- Page 154 and 155: 144 United Nations - Treaty Series
- Page 156 and 157: 146 United Nations - Treaty Series
- Page 158 and 159: 148 United Nations - Treaty Series
- Page 160 and 161: 150 United Nations - Treaty Series
- Page 162 and 163: 152 United Nations - Treaty Series
- Page 164 and 165: 154 United Nations - Treaty Series
- Page 166 and 167: 156 United Nations - Treaty Series
- Page 168 and 169: 158 United Nations - Treaty Series
- Page 170 and 171: 160 United Nations - Treaty Series
- Page 172 and 173: 162 United Nations - Treaty Series
- Page 174 and 175: 164 United Nations - Treaty Series
- Page 176 and 177: 166 United Nations - Treaty Series
- Page 178 and 179: 168 United Nations - Treaty Series
- Page 180 and 181: 170 United Nations - Treaty Series
- Page 182 and 183: 172 United Nations - Treaty Series
- Page 184 and 185: 174 United Nations - Treaty Series
- Page 186 and 187: 176 United Nations - Treaty Series
- Page 188 and 189: 178 United Nations - Treaty Series
- Page 190 and 191: 180 United Nations - Treaty Series
- Page 192 and 193: 182 United Nations - Treaty Series
- Page 194 and 195: 184 United Nations - Treaty Series
- Page 196 and 197: 186 United Nations - Treaty Series
- Page 200 and 201: 190 United Nations - Treaty Series
- Page 202 and 203: 192 United Nations - Treaty Series
- Page 204 and 205: 194 United Nations - Treaty Series
- Page 206 and 207: 196 United Nations -- Treaty Series
- Page 208 and 209: 198 United Nations - Treaty Series
- Page 210 and 211: 200 United Nations - Treaty Series
- Page 212 and 213: 202 United Nations - Treaty Series
- Page 214 and 215: 204 United Nations - Treaty Series
- Page 216 and 217: 206 United Nations - Treaty Series
- Page 218 and 219: 208 United Nations - Treaty Series
- Page 220 and 221: 210 United Nations - Treaty Series
- Page 222 and 223: 212 United Nations - Treaty Series
- Page 224 and 225: 214 United Nations - Treaty Series
- Page 226 and 227: 216 United Nations - Treaty Series
- Page 228 and 229: 218 United Nations - Treaty Series
- Page 230 and 231: 220 United Nations - Treaty Series
- Page 233 and 234: No. 3594 IRELAND Declaration of acc
- Page 235: 1956 Nations Unies - Recuei des Tra
- Page 238 and 239: 228 United Nations - Treaty Series
- Page 240 and 241: 230 United Nations - Treaty Series
- Page 242 and 243: 232 United Nations - Treaty Series
- Page 244 and 245: 234 United Nations - Treaty Series
- Page 246 and 247: 236 United Nations - Treaty Series
1956 <strong>Nations</strong> Unies - Recuei des Traitds 189<br />
Article 19<br />
Tout acte sur lequel est fond6 un droit k allocation d'entretien sera, s'il a 6<br />
&abli dans un pays contractant et qu'il puisse constituer dans ce pays une base<br />
suffisante pour le recouvrement d'une allocation, cens6 constituer une garantie<br />
valable pour le paiement d'une avance sur allocations dans les autres pays<br />
contractants.<br />
Si l'acte sur lequel est fond6 un droit A allocation d'entretien n'est pas une<br />
d6cision d'un tribunal ou d'une autre autorit6 publique, il sera, conform~ment<br />
aux dispositions 6dict~es par les autorit~s administratives supremes, accompagn6<br />
d'un certificat attestant qu'il peut constituer une base suffisante pour le recouvrement<br />
d'une allocation sur le d~birentier dans le pays oil il a &6 &abli.<br />
CHAPITRE VIII. ASSISTANCE INDIGENTS<br />
Article 20<br />
Les ressortissants de Fun des pays contractants habitant dans un autre pays<br />
contractant pourront recevoir l'assistance accord~e aux indigents dans le pays de<br />
residence dars les m~mes conditions et conform~ment aux memes r~gles que les<br />
ressortissants de cet autre pays.<br />
Article 21<br />
En cas d'assistance permanente, le pays de residence pourra, conform~ment<br />
aux dispositions de d6tail du present chapitre, exiger que l'indigent soit rapatri6.<br />
En cas d'assistance temporaire, le pays de residence ne pourra exiger le rapatriement<br />
que si l'indigent demande lui-meme i 6tre rapatri6.<br />
Si un ressortissant de Fun des pays contractants reside depuis cinq ann6es<br />
cons~cutives au moins dans un autre pays contractant, cet autre pays ne pourra<br />
exiger son rapatriement i raison de l'assistance qu'il lui fournit pendant que<br />
l'int~ress6 continue demeurer dans ce pays. Si l'indigent a requ une assistance<br />
permanente dans le pays de r6sidence pendant la p6riode susmentionn6e, la<br />
priode de residence sera cens6e avoir &6 interrompue.<br />
Article 22<br />
Si, en vertu des dispositions de l'artiile 21, un individu mari6 ne peut 6tre<br />
rapatri6, sa femme aura, h condition qu'elle habite dans le m~me pays, le m~me<br />
statut que son mar aux fins des disposition du present chapitre. Elle conservera<br />
ce statut en cas de d6c~s du mari ou de divorce ou si son mari quitte le pays.<br />
Si une veuve, une femme divorc6e ou une femme dont le mari a disparu est<br />
ou 6tait ressortissante du pays de residence, elle ne pourra tre rapatri~e.<br />
N- 3593