Vol. 254 - United Nations Treaty Collection

Vol. 254 - United Nations Treaty Collection Vol. 254 - United Nations Treaty Collection

treaties.un.org
from treaties.un.org More from this publisher
17.07.2013 Views

188 United Nations - Treaty Series 1956 Article 19 A document certifying entitlement to a maintenance allowance which is issued in one contracting country and constitutes in that country a basis for recovery proceedings shall be deemed to be a valid basis for the payment of advances of allowances in the other contracting countries. If the document certifying entitlement to a maintenance allowance is not a decision of a court or other public authority it shall, in accordance with rules to be laid down by the supreme administrative authorities, be furnished with an attestation that in the country of issue it may serve as a basis for recovery proceedings against the person liable to pay the allowance. CHAPTER VIII. PUBLIC ASSISTANCE Article 20 Nationals of one contracting country shall be entitled in another contracting country to the assistance that is given in the country of residence to persons in need, subject to the conditions and in accordance with the rules applying to the nationals of that country. Article 21 If permanent assistance is being given the country of residence may, in accordance with the detailed rules prescribed in this Chapter, demand that the person in need be admitted to his home country. If temporary assistance is being given the country of residence shall not have power to demand repatriation unless the person in need himself applies to be repatriated. If a national of one contracting country has stayed without interruption for at least five years in another contracting country such other country shall not have power to demand his repatriation on account of assistance that he is given while he continues to reside in the country. If the person in need has received permanent assistance in the country of residence during the aforementioned period the period of residence shall be deemed to have been interrupted. Article 22 Where, in virtue of the provisions of Article 21, a married man cannot be repatriated, his wife shall, if she is living in the same country, have the same status as her husband as regards the provisions of this Chapter. She shall preserve such status if her husband dies or leaves the country or if they are divorced. If a widow, a divorced woman or a married woman whose husband is missing is or was a national of the country of residence she shall not be repatriated. No.. 3593

1956 Nations Unies - Recuei des Traitds 189 Article 19 Tout acte sur lequel est fond6 un droit k allocation d'entretien sera, s'il a 6 &abli dans un pays contractant et qu'il puisse constituer dans ce pays une base suffisante pour le recouvrement d'une allocation, cens6 constituer une garantie valable pour le paiement d'une avance sur allocations dans les autres pays contractants. Si l'acte sur lequel est fond6 un droit A allocation d'entretien n'est pas une d6cision d'un tribunal ou d'une autre autorit6 publique, il sera, conform~ment aux dispositions 6dict~es par les autorit~s administratives supremes, accompagn6 d'un certificat attestant qu'il peut constituer une base suffisante pour le recouvrement d'une allocation sur le d~birentier dans le pays oil il a &6 &abli. CHAPITRE VIII. ASSISTANCE INDIGENTS Article 20 Les ressortissants de Fun des pays contractants habitant dans un autre pays contractant pourront recevoir l'assistance accord~e aux indigents dans le pays de residence dars les m~mes conditions et conform~ment aux memes r~gles que les ressortissants de cet autre pays. Article 21 En cas d'assistance permanente, le pays de residence pourra, conform~ment aux dispositions de d6tail du present chapitre, exiger que l'indigent soit rapatri6. En cas d'assistance temporaire, le pays de residence ne pourra exiger le rapatriement que si l'indigent demande lui-meme i 6tre rapatri6. Si un ressortissant de Fun des pays contractants reside depuis cinq ann6es cons~cutives au moins dans un autre pays contractant, cet autre pays ne pourra exiger son rapatriement i raison de l'assistance qu'il lui fournit pendant que l'int~ress6 continue demeurer dans ce pays. Si l'indigent a requ une assistance permanente dans le pays de r6sidence pendant la p6riode susmentionn6e, la priode de residence sera cens6e avoir &6 interrompue. Article 22 Si, en vertu des dispositions de l'artiile 21, un individu mari6 ne peut 6tre rapatri6, sa femme aura, h condition qu'elle habite dans le m~me pays, le m~me statut que son mar aux fins des disposition du present chapitre. Elle conservera ce statut en cas de d6c~s du mari ou de divorce ou si son mari quitte le pays. Si une veuve, une femme divorc6e ou une femme dont le mari a disparu est ou 6tait ressortissante du pays de residence, elle ne pourra tre rapatri~e. N- 3593

1956 <strong>Nations</strong> Unies - Recuei des Traitds 189<br />

Article 19<br />

Tout acte sur lequel est fond6 un droit k allocation d'entretien sera, s'il a 6<br />

&abli dans un pays contractant et qu'il puisse constituer dans ce pays une base<br />

suffisante pour le recouvrement d'une allocation, cens6 constituer une garantie<br />

valable pour le paiement d'une avance sur allocations dans les autres pays<br />

contractants.<br />

Si l'acte sur lequel est fond6 un droit A allocation d'entretien n'est pas une<br />

d6cision d'un tribunal ou d'une autre autorit6 publique, il sera, conform~ment<br />

aux dispositions 6dict~es par les autorit~s administratives supremes, accompagn6<br />

d'un certificat attestant qu'il peut constituer une base suffisante pour le recouvrement<br />

d'une allocation sur le d~birentier dans le pays oil il a &6 &abli.<br />

CHAPITRE VIII. ASSISTANCE INDIGENTS<br />

Article 20<br />

Les ressortissants de Fun des pays contractants habitant dans un autre pays<br />

contractant pourront recevoir l'assistance accord~e aux indigents dans le pays de<br />

residence dars les m~mes conditions et conform~ment aux memes r~gles que les<br />

ressortissants de cet autre pays.<br />

Article 21<br />

En cas d'assistance permanente, le pays de residence pourra, conform~ment<br />

aux dispositions de d6tail du present chapitre, exiger que l'indigent soit rapatri6.<br />

En cas d'assistance temporaire, le pays de residence ne pourra exiger le rapatriement<br />

que si l'indigent demande lui-meme i 6tre rapatri6.<br />

Si un ressortissant de Fun des pays contractants reside depuis cinq ann6es<br />

cons~cutives au moins dans un autre pays contractant, cet autre pays ne pourra<br />

exiger son rapatriement i raison de l'assistance qu'il lui fournit pendant que<br />

l'int~ress6 continue demeurer dans ce pays. Si l'indigent a requ une assistance<br />

permanente dans le pays de r6sidence pendant la p6riode susmentionn6e, la<br />

priode de residence sera cens6e avoir &6 interrompue.<br />

Article 22<br />

Si, en vertu des dispositions de l'artiile 21, un individu mari6 ne peut 6tre<br />

rapatri6, sa femme aura, h condition qu'elle habite dans le m~me pays, le m~me<br />

statut que son mar aux fins des disposition du present chapitre. Elle conservera<br />

ce statut en cas de d6c~s du mari ou de divorce ou si son mari quitte le pays.<br />

Si une veuve, une femme divorc6e ou une femme dont le mari a disparu est<br />

ou 6tait ressortissante du pays de residence, elle ne pourra tre rapatri~e.<br />

N- 3593

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!