14.07.2013 Views

Téléchargez le livret intégral en format PDF ... - Abeille Musique

Téléchargez le livret intégral en format PDF ... - Abeille Musique

Téléchargez le livret intégral en format PDF ... - Abeille Musique

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fêtes galantes<br />

cq On voit des marquis sur des bicyc<strong>le</strong>ttes You see fops on bicyc<strong>le</strong>s<br />

On voit des marlous <strong>en</strong> cheval-jupon you see pimps in kilts<br />

On voit des morveux avec des voi<strong>le</strong>ttes you see brats with veils<br />

On voit des pompiers brû<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s pompons you see firem<strong>en</strong> burning their pompons<br />

On voit des mot jetés à la voirie You see words thrown on the rubbish heap<br />

On voit des mots é<strong>le</strong>vés au pavois you see words praised to the skies<br />

On voit <strong>le</strong>s pieds des <strong>en</strong>fants de Marie you see the feet of Mary’s childr<strong>en</strong><br />

On voit <strong>le</strong> dos des diseuses à voix you see the backs of cabaret singers<br />

On voit des voitures à gazogène You see motor cars run on gasog<strong>en</strong>e<br />

On voit aussi des voitures à bras you see also handcarts<br />

On voit des lascars que <strong>le</strong>s longs nez gên<strong>en</strong>t you see wily fellows whose long noses hinder them<br />

On voit des coïons de dix-huit carats you see fools of the first water<br />

On voit ici ce que l’on voit ail<strong>le</strong>urs You see what you see elsewhere<br />

On voit des demoisel<strong>le</strong>s dévoyées you see girls who are <strong>le</strong>d astray<br />

On voit des voyous On voit des voyeurs you see guttersnipes you see perverts<br />

On voit sous <strong>le</strong>s ponts passer des noyés you see drowned folk floating under the bridges<br />

On voit chômer <strong>le</strong>s marchands de chaussures You see out-of-work shoemakers<br />

On voit mourir d’<strong>en</strong>nui <strong>le</strong>s mireurs d’œufs you see egg cand<strong>le</strong>rs bored to death<br />

On voit péricliter <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs sûres you see true values in jeopardy<br />

Et fuire la vie à la six-quatre-deux and life whirling by in a slapdash way<br />

LOUIS ARAGON (1897–1982)<br />

cr Priez pour paix, douce Vierge Marie, Pray for peace, g<strong>en</strong>t<strong>le</strong> Virgin Mary,<br />

Reyne des cieulx et du monde maîtresse, que<strong>en</strong> of the skies and mistress of the world,<br />

Faictes prier, par vostre courtoisie, of your courtesy, ask for the prayers<br />

Saints et Saintes et pr<strong>en</strong>ez vostre adresse of all the saints, and make your address<br />

Vers vostre fils, requérant sa haultesse to your son, beseeching his majesty<br />

Qu’il Lui plaise son peup<strong>le</strong> regarder, that he may p<strong>le</strong>ase to look upon his peop<strong>le</strong>,<br />

Que de son sang a voulu racheter, whom he wished to redeem with his blood,<br />

En déboutant guerre qui tout desvoye ; banishing war which disrupts all.<br />

De prières ne vous veuil<strong>le</strong>z lasser : Do not cease your prayers.<br />

Priez pour paix, <strong>le</strong> vrai trésor de joye. Pray for peace, the true treasure of joy.<br />

CHARLES, DUC D’ORLÉANS (1394–1465)<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!