14.07.2013 Views

Téléchargez le livret intégral en format PDF ... - Abeille Musique

Téléchargez le livret intégral en format PDF ... - Abeille Musique

Téléchargez le livret intégral en format PDF ... - Abeille Musique

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Métamorphoses<br />

cl Reine des mouettes, mon orpheline, Que<strong>en</strong> of the seagulls, my orphan,<br />

Je t’ai vue rose, je m’<strong>en</strong> souvi<strong>en</strong>s, I have se<strong>en</strong> you pink, I remember it,<br />

Sous <strong>le</strong>s brumes mousselines under the misty muslins<br />

De ton deuil anci<strong>en</strong>. of your bygone mourning.<br />

Rose d’aimer <strong>le</strong> baiser qui chagrine Pink that you liked the kiss which vexes you<br />

Tu te laissais accorder à mes mains you surr<strong>en</strong>dered to my hands<br />

Sous <strong>le</strong>s brumes mousselines under the misty muslins<br />

Voi<strong>le</strong>s de nos li<strong>en</strong>s. veils of our bond.<br />

Rougis, rougis, mon baiser te devine Blush, blush, my kiss divines you<br />

Mouette prise aux nœuds des grands chemins. seagull captured at the meeting of the great highways.<br />

Reine des mouettes, mon orpheline, Que<strong>en</strong> of the seagulls, my orphan,<br />

Tu étais rose accordée à mes mains you were pink surr<strong>en</strong>dered to my hands<br />

Rose sous <strong>le</strong>s mousselines pink under the muslins<br />

Et je m’<strong>en</strong> souvi<strong>en</strong>s. and I remember it.<br />

C’est ainsi que tu es<br />

cm Ta chair, d’âme mêlée, Your body imbued with soul,<br />

Chevelure emmêlée, your tang<strong>le</strong>d hair,<br />

Ton pied courant <strong>le</strong> temps, your foot pursuing time,<br />

Ton ombre qui s’ét<strong>en</strong>d your shadow which stretches<br />

Et murmure à ma tempe. and whispers close to my temp<strong>le</strong>s.<br />

Voilà, c’est ton portrait, There, that is your portrait,<br />

C’est ainsi que tu es, it is thus that you are,<br />

Et je veux te l’écrire and I want to write it to you<br />

Pour que la nuit v<strong>en</strong>ue, so that wh<strong>en</strong> night comes,<br />

Tu puisses croire et dire, you may believe and say,<br />

Que je t’ai bi<strong>en</strong> connue. that I knew you well.<br />

Paganini<br />

cn Violon hippocampe et sirène Violin sea-horse and sir<strong>en</strong><br />

Berceau des cœurs cœur et berceau crad<strong>le</strong> of hearts heart and crad<strong>le</strong><br />

Larmes de Marie Made<strong>le</strong>ine tears of Mary Magda<strong>le</strong>n<br />

Soupir d’une Reine sigh of a Que<strong>en</strong><br />

Écho echo<br />

Violon orgueil des mains légères Violin pride of agi<strong>le</strong> hands<br />

Départ à cheval sur <strong>le</strong>s eaux departure on horseback on the water<br />

Amour chevauchant <strong>le</strong> mystère love astride mystery<br />

Vo<strong>le</strong>ur <strong>en</strong> prière thief at prayer<br />

Oiseau bird<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!