Talons aiguilles et peinture fraîche (Harlequin Red Dress Ink) - Free
Talons aiguilles et peinture fraîche (Harlequin Red Dress Ink) - Free
Talons aiguilles et peinture fraîche (Harlequin Red Dress Ink) - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
compréhensible, je ressens une certaine jalousie envers c<strong>et</strong>te intruse polonaise polie <strong>et</strong> si bien élevée à<br />
l’ancienne. C’est plus fort que moi.<br />
Ma mère continue de me renseigner sur la formation de Stefania, mais je n’écoute plus.<br />
Un e-mail de Kate vient d’apparaître sur l’écran de mon ordinateur avec en guise d’obj<strong>et</strong> :<br />
AU SECOURS !<br />
Les e-mails de Kate s’intitulent souvent ainsi, donc inutile de s’affoler prématurément. En général,<br />
elle désire simplement savoir si vous vous souvenez du nom de la teinte de rouge à lèvres qui lui allait si<br />
bien chez Saks le samedi précédent, ou bien où elle peut ach<strong>et</strong>er de la Veuve Clicquot à 8 heures du matin<br />
parce qu’elle a une envie impérieuse d’un Bellini.<br />
Hmm. Ce message-là dit :<br />
« Viens prendre un verre avec moi après le boulot. A quelle heure sors-tu ? »<br />
Oh, oh.<br />
Plutôt succinct. Il se pourrait qu’il y ait un problème au pays de Kate.<br />
Mais le degré d’importance du problème ne saurait être déterminé via l’électronique. La dernière<br />
fois que j’ai été convoquée à une urgence cocktail par e-mail, c’était parce que Lancôme venait de cesser<br />
la fabrication de son rouge à lèvres préféré — le rouge Absolu Satin Romance.<br />
Je me rends compte que ma mère en a terminé avec la biographie de Stefania de Cracovie.<br />
— Bon, maman, bonne Saint-Joseph ! Toi aussi, papa, j’ajoute un peu plus fort.<br />
Comme s’il pouvait m’entendre. Comme s’il pouvait entendre quoi que ce soit.<br />
Tandis que je tape une courte réponse au message de Kate, j’entends ma mère crier :<br />
— Frank, Tracey te souhaite une bonne Saint-Joseph. Frank ! Frank !<br />
Avant de reprendre le combiné pour soupirer :<br />
— Il est sourd comme un pot.<br />
Quarante ans passés à travailler dans une aciérie ont parfois ce résultat.<br />
Pauvre papa.<br />
Pauvre maman.<br />
Depuis au moins une semaine, elle doit se tuer à la tâche afin de préparer le traditionnel festin sans<br />
viande pour — oh, disons sept ou huit douzaines de convives affamés. Non qu’elle reçoive autant de<br />
monde lors de la Saint-Joseph, mais elle cuisine toujours de quoi nourrir une armée de soldats mourant de<br />
faim — de préférence bons chrétiens.<br />
Selon la tradition, ce jour-là, vous êtes censé inviter à votre table les gens moins fortunés, tels que<br />
les veuves, les orphelins <strong>et</strong> les pauvres.<br />
Or ces catégories ne courent pas les rues, même dans ma ville natale. Qui sait, peut-être la cousine<br />
de Cracovie de Josie Lupinelli est-elle une veuve pauvre. Ou orpheline. Allez savoir.<br />
Dommage que Jack <strong>et</strong> moi ne puissions pas y participer c<strong>et</strong>te année, car si on se fie au budg<strong>et</strong> qu’il a<br />
établi hier soir à l’aide d’une feuille de calcul d’Excel, nous frôlons la pauvr<strong>et</strong>é.<br />
Pour résumer, jusqu’ici nous dépensions la somme nécessaire à nous procurer ce qui nous était<br />
nécessaire.<br />
Maintenant, nous avons un budg<strong>et</strong> fixé pour tout, depuis les timbres-poste jusqu’à l’essence pour la<br />
voiture que nous allons ach<strong>et</strong>er. Quand Jack a suggéré que notre budg<strong>et</strong> mensuel restaurant/plats à<br />
emporter/loisirs serait fixé à cent dollars, j’ai souligné que cela représentait vingt-cinq dollars par<br />
semaine, ce qui ne nous perm<strong>et</strong>trait même pas de nous offrir deux places de cinéma, du pop-corn <strong>et</strong> des<br />
esquimaux.<br />
— Nous allons devoir sacrifier certaines choses pour en payer d’autres, a-t-il déclaré.<br />
Il a fini par monter le budg<strong>et</strong> restaurant/plats à emporter/loisirs à cent cinquante dollars, piochant la