Air Traffic Control English-French Lexicon - Aéro-club de Hesbaye
Air Traffic Control English-French Lexicon - Aéro-club de Hesbaye Air Traffic Control English-French Lexicon - Aéro-club de Hesbaye
take-off run n; ~ -s nf; -s Source : MRNP, ENAC accélération Déf. : prise de vitesse sur la piste en vue du décollage. Cont. : Request immediate assistance. Nose gear collapsed at the start of the take-off run. (MRNP) Demandons assistance immédiate. La roulette de nez s'est effacée au début de l'accélération. taxi v; -ed, -ed v; -ant, -é Source : AEFD, MRNP rouler Déf. : Se déplacer au sol à faible allure au(x) moteur(s) jusqu’à un point donné. Cont. : Caledonian 944, taxi to the category 2 holding point. Caledonian 944, roulez jusqu’au point d’arrêt catégorie 2 Voc. : exp. to taxi onto the runway ⇒ pénétrer sur la piste (v; -ant ~, -é ~) to taxi in ordonne de rouler pour rejoindre le parking ; to taxi out, pour rejoindre la piste. (MRNP) Rem. : le verbe « to taxi » est réservé aux aéronefs. Si le contrôleur aérien s’adresse à un véhicule de service, par exemple, il emploiera le verbe « to proceed ». taxiway n; -s nf; -s Source : MRNP bretelle Déf. : voie de circulation d’aéroport pour aéronefs. Cont. : Caledonian 944, taxiways 8 and 4 for stand 81. Caledonian 944, (empruntez les) bretelles 8 et 4 pour le bloc 81. (MRNP) 69
(cloud) tops sommet de la couche nuageuse npl; nm, -s ~ Source : MRNP, ENAC Déf. : limite hausse d'une masse nuageuse. Cont. : We're on top of a solid overcast. The tops are about 7500 increasing towards the North and the West. (MRNP) Nous sommes au-dessus d'une couche compacte. Le sommet est à 7500 pieds, augmentant vers le nord et l'ouest. touch and go landing n; ~ -s nm; -s ~ Source : MRNP toucher de piste Déf. : manoeuvre consistant à atterrir, rouler sur la piste et redécoller. Cont. : A Robin pilot was on a solo training flight. He informed the aerodrome controller that he was outbound from the Ibsley VOR for a touch and go landing. (MRNP) Un pilote à bord d’un Robin effectuait un vol d’entraînement solo. Il informa le contrôleur qu’il quittait le VOR d’Ibsley et désirait effectuer un toucher de piste. Rem. : l’ancienne phraséologie traduisait « touch and go » par toucher-décoller ; la nouvelle phraséologie a seulement retenu toucher. 70
- Page 20 and 21: eak in the cloud n; -s ~ nf; -s ~ S
- Page 22 and 23: clear v; -ed, -ed v; -ant, -é Sour
- Page 24 and 25: continue v; -d, -d v; -ant, -u Sour
- Page 26 and 27: Delta elta delaying action manoeuvr
- Page 28 and 29: divert v; -ed, -ed v; -ant, -é Sou
- Page 30 and 31: Echo cho cho endurance n; ~s nf; ~s
- Page 32 and 33: expedite v; -ed, -ed v + adv Source
- Page 34 and 35: flight plan n; -s n m; -s ~ Source
- Page 36 and 37: Golf olf glider n; -s nm; -s Source
- Page 38 and 39: Hotel otel hand over v; -ed ~, -ed
- Page 40 and 41: holding pattern Source : MRNP, ENAC
- Page 42 and 43: India ndia inbound adj; exp; Source
- Page 44 and 45: Juliet uliet jar the wheel down dé
- Page 46 and 47: Kilo ilo keep clear v; kept ~, kept
- Page 48 and 49: leg n; -s nf; -s Source : MRNP, ENA
- Page 50 and 51: low pass n; ~ passes nm; -s ~ Sourc
- Page 52 and 53: met office n; ~ -s nf; Source : MRN
- Page 54 and 55: overcast adj; adj; -e Source : MRNP
- Page 56 and 57: purple airspace n; ~ -s Source : MR
- Page 58 and 59: Romeo omeo rate of climb n; -s ~ n;
- Page 60 and 61: evert v; -ed, -ed v; -ant, -é Sour
- Page 62 and 63: RVR abr; Runway Visual Range abr; S
- Page 64 and 65: scattered adj; adj; -e Source : MRN
- Page 66 and 67: squawk afficher le code transpondeu
- Page 68 and 69: starboard n; nm; Source : MRNP, ENA
- Page 72 and 73: tower n; -s nf; -s Source : MRNP, E
- Page 74 and 75: threshold n; -s nm; -s Source : MRN
- Page 76 and 77: Uniform niform undercarriage n; -s
- Page 78 and 79: visual adj; adj; Source : MRNP, ENA
- Page 80 and 81: wilco abr. de « will comply » exp
- Page 82 and 83: Alpha lpha à destination de ......
- Page 84 and 85: Charlie harlie cap.................
- Page 86 and 87: Echo cho cho écho fixe............
- Page 88 and 89: Hôtel ôtel haché................
- Page 90 and 91: Juli uli uliet uli et je vous rappe
- Page 92 and 93: Mike ike maintenir (altitude) .....
- Page 94 and 95: Papa apa parking ..................
- Page 96 and 97: Roméo oméo rabattant.............
- Page 98 and 99: Tango ango tapis de mousse ........
- Page 100 and 101: Zoulou oulou zone d'ombre..........
- Page 102 and 103: L’ALPHABET AÉRONAUTIQUE INTERNAT
- Page 104 and 105: OUVRAGES DIDACTIQUES Bibliographie
take-off run<br />
n; ~ -s nf; -s<br />
Source : MRNP, ENAC<br />
accélération<br />
Déf. : prise <strong>de</strong> vitesse sur la piste en vue du décollage.<br />
Cont. :<br />
Request immediate assistance. Nose gear collapsed at the start of the<br />
take-off run.<br />
(MRNP)<br />
Demandons assistance immédiate. La roulette <strong>de</strong> nez s'est effacée au<br />
début <strong>de</strong> l'accélération.<br />
taxi<br />
v; -ed, -ed v; -ant, -é<br />
Source : AEFD, MRNP<br />
rouler<br />
Déf. : Se déplacer au sol à faible allure au(x) moteur(s) jusqu’à un point donné.<br />
Cont. : Caledonian 944, taxi to the category 2 holding point.<br />
Caledonian 944, roulez jusqu’au point d’arrêt catégorie 2<br />
Voc. : exp. to taxi onto the runway ⇒ pénétrer sur la piste (v; -ant ~, -é ~)<br />
to taxi in ordonne <strong>de</strong> rouler pour rejoindre le parking ;<br />
to taxi out, pour rejoindre la piste.<br />
(MRNP)<br />
Rem. : le verbe « to taxi » est réservé aux aéronefs. Si le contrôleur aérien s’adresse à un<br />
véhicule <strong>de</strong> service, par exemple, il emploiera le verbe « to proceed ».<br />
taxiway<br />
n; -s nf; -s<br />
Source : MRNP<br />
bretelle<br />
Déf. : voie <strong>de</strong> circulation d’aéroport pour aéronefs.<br />
Cont. :<br />
Caledonian 944, taxiways 8 and 4 for stand 81.<br />
Caledonian 944, (empruntez les) bretelles 8 et 4 pour le bloc 81.<br />
(MRNP)<br />
69