Download Brochure - Metropolis
Download Brochure - Metropolis
Download Brochure - Metropolis
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
La Mission culturelle française, l’Institut français<br />
et l'Association <strong>Metropolis</strong><br />
présentent une rétrospective<br />
Du 7 au 16 février 2011<br />
<strong>Metropolis</strong> Empire Sofil - Achrafieh
La Mission Culturelle Française au Liban et l’association<br />
<strong>Metropolis</strong> rendent hommage à l’un des plus grands cinéastes<br />
français : Eric Rohmer. Un an après sa disparition, cette<br />
rétrospective de 10 films permettra de découvrir le cinéma de cet<br />
observateur unique des passions humaines.<br />
Grande figure de la Nouvelle Vague, aux côtés de Jean Luc<br />
Godard, Jacques Rivette, François Truffaut ou Claude Chabrol,<br />
Eric Rohmer a réalisé près de 50 films au cours d’une carrière très<br />
dense. Son œuvre a marqué significativement le cinéma français<br />
de ces cinquante dernières années.<br />
Délégué général du Festival de Cannes, Thierry Frémaux<br />
évoque «un cinéaste dont l’œuvre était unique.» «Sous l’apparente<br />
légèreté, il mettait dans ses films une rigueur qui le place parmi<br />
les plus grands metteurs en scène de l’histoire», estime-t-il, se<br />
souvenant aussi des «études» publiées, par Rohmer, critique<br />
et écrivain de cinéma, qui «ont fait de lui l’un des plus grands<br />
représentants des cinéastes cinéphiles. »<br />
« (…) Rohmer met en œuvre une conception très française<br />
de l’art, et du cinéma en particulier. (…) Il faut souligner la<br />
grandeur de cette tradition, sa subtilité spirituelle, son goût de<br />
l’impertinence et de la liberté. Dire plus encore l’intelligence avec<br />
laquelle le réalisateur a su la réinventer au cinéma, selon des<br />
paramètres qui engagent non seulement la parole, mais aussi<br />
bien, indissolublement associées à elle pour en faire jaillir l’esprit,<br />
une conception de l’espace et du temps, une incarnation des<br />
personnages, un frémissement de la chair, une sensibilité à la<br />
nature. «Je ne dis pas, je montre», revendiquait-il. »<br />
Jacques Mandelbaum<br />
Article paru dans l’édition du Monde le 13.01.10<br />
Jean-Christophe Ferrari, critique de cinéma à Positif,<br />
écrivain et professeur à l’Académie Libanaise des Beaux-Arts<br />
(ALBA), présentera la rétrospective Les Contes d’Eric Rohmer<br />
le lundi 7 février.
The French Cultural Mission in Lebanon and the <strong>Metropolis</strong> Association pay a<br />
tribute to one of the greatest French filmmakers of all times, Eric Rohmer. One<br />
year after his death, Rohmer comes back through a retrospective of 10 of his<br />
films that will allow the Lebanese audience to discover more about this observer<br />
of human passions.<br />
Major player of the French New Wave movement along with such reputed<br />
directors as Jean Luc Godard, Jacques Rivette, François Truffaut and Claude<br />
Chabrol, Eric Rohmer has directed 50 films throughout his busy career, and left a<br />
big mark on French cinema during the past 50 years.<br />
Thierry Fremaux, General Delegate of the Cannes Film Festival, considers Eric<br />
Rohmer “a filmmaker whose work was unique,” someone who has managed<br />
to “put rigor in his films despite their apparent lightness, which placed him<br />
among the greatest directors in history.” Fremaux also recalls the “studies” that<br />
were published by this movie critic and writer and which “made him one of the<br />
greatest representatives of cinephilic filmmakers.”<br />
In an article published in French journal [Le Monde] on the 13th of January<br />
2010, Jacques Mandelbaum wrote, “Rohmer implements a very French concept<br />
in art, and cinema in particular. (...) We must emphasize the greatness of this<br />
tradition, its spiritual subtlety, and its sense of impertinence and freedom. And<br />
more, the intelligence with which the director was able to reinvent cinema<br />
according to parameters that involve not only speech, but also something<br />
inextricably associated with it in order to bring forth the mind, a conception<br />
of space and time, an incarnation of the characters, a quiver of the flesh, a<br />
sensitivity to nature. ‘I don’t say, I show,’ he claimed.”<br />
Film critic in Positif, writer and professor at the Lebanese Academy of Fine<br />
Arts (ALBA), Jean-Christophe Ferrari will present the retrospective Les<br />
Contes d’Eric Rohmer on Monday, February 7th.
Depuis son premier long métrage en 1959, Le Signe du lion et jusqu’à sa mort<br />
en janvier 2010 à l’âge de 89 ans, le cinéaste français Eric Rohmer n’a cessé<br />
d’expérimenter avec le thème des relations humaines et amoureuses.<br />
Mais avant de commencer sa longue carrière cinématographique et réaliser<br />
plus de 50 longs et courts métrages pour le cinéma et la télévision, Rohmer fut<br />
professeur de lettres, écrivain et critique de cinéma. Il crée La Gazette du cinéma<br />
et c’est par ce biais qu’il rencontre Jean-Luc Godard, François Truffaut, Jacques<br />
Rivette et Claude Chabrol. Avec eux, il écrit pour Les Cahiers du cinéma dont il<br />
deviendra rédacteur en chef en 1957 et le groupe fondera « la Nouvelle Vague ».<br />
En 1959, il réalise Le Signe du lion, qui a surpris à l’époque par son aspect<br />
novateur. Le film est produit par Chabrol, avec qui il écrit un ouvrage sur Alfred<br />
Hitchcock. En 1963, il quitte les Cahiers du cinéma, rencontre Barbet Schroeder<br />
et crée avec lui Les Films du Losange, société qui produira la majorité de ses<br />
films.<br />
C’est alors qu’il commence la préparation de son premier cycle majeur : « Les<br />
contes moraux » (1962 – 1972). Sur ce cycle constitué de six films dont les<br />
films phares Ma nuit chez Maud et le Genou de Claire, Rohmer dit : « Tandis<br />
que le narrateur est à la recherche d’une femme, il en rencontre une autre qui<br />
accapare son attention jusqu’au moment où il retrouve la première. » Rohmer<br />
s’affirme alors avec son style léger mais recherché et ses dialogues littéraires.<br />
Pendant les années 1980, il réalise « Comédies et Proverbes », un cycle dans<br />
lequel chacun de ses six films se base sur une phrase extraite de la sagesse<br />
populaire. Parmi ces films, on retient Le Rayon vert, Lion d’or du festival de<br />
Venise (1986).<br />
Dans les années 1990, Rohmer attaque son troisième cycle, « Contes des quatre<br />
saisons », à travers lequel il continue son étude des jeux amoureux et finit sa<br />
carrière avec « les Drames historiques » dont le dernier, Les Amours d’Astrée et<br />
de Céladon, sort en 2007.<br />
Son équipe de travail est toujours réduite et se compose essentiellement de<br />
collaborateurs avec qui il travaille sur plusieurs films. Quand aux comédiens,<br />
Rohmer tourne avec des acteurs confirmés comme Jean-Louis Trintignant (Ma<br />
nuit chez Maud), mais aussi, et le plus souvent, avec des inconnus. Il lance les<br />
carrières de Fabrice Luchini et d’Arielle Dombasle qui ont tous deux tournés<br />
dans le film historique Perceval le Gallois, adaptation du roman de Chrétien de<br />
Troyes, et pour lequel il reçoit le Prix Méliès en 1979.<br />
Rohmer a toujours laissé une grande part à l’improvisation de ses comédiens.<br />
« Au fond, je ne dis pas, je montre, je montre les gens qui agissent et parlent.<br />
C’est tout ce que je sais faire, mais là est mon vrai propos » disait-il.
Since his directorial debut in 1959, The Sign of Leo, and until his death in<br />
January 2010 at the age of 89 years, French filmmaker Eric Rohmer has not<br />
ceased to experiment with the theme of human and love relationships.<br />
But before kicking off his long cinematographic career and shooting more than<br />
50 short and feature films for cinema and television, Rohmer has been a teacher,<br />
a writer and a film critic. He has founded La Gazette du cinéma through which<br />
he has met Jean-Luc Godard, François Truffaut, Jacques Rivette and Claude<br />
Chabrol. Together, they have written for Les Cahiers du cinéma, which Rohmer<br />
would become its editor-in-chief in 1957, and the group would go on to establish<br />
the French “New Wave”.<br />
In 1959, he has directed his first feature, The Sign of Leo, which, back then, has<br />
shocked with its innovative aspect. The film has been produced by Chabrol with<br />
whom he has written a study on Alfred Hitchcock. In 1963, he has resigned from<br />
les Cahiers du cinéma, met Barbet Schroeder and created with him Les Films du<br />
Losange, the company that would produce the majority of his films.<br />
He would then start preparing for the first of his major cycles: “Six Moral Tales”<br />
(1962 – 1972). Rohmer has presented this six-film-cycle, which includes the<br />
acclaimed My Night at Maud’s and Claire’s Knee, by saying:”While the narrator<br />
is in search of a woman, he meets someone else who captures his attention until<br />
he rediscovers the first woman he was looking for”. Rohmer has now secured<br />
himself a place on the cinematographic map thanks to his singular light but<br />
sophisticated style and his literary dialogues.<br />
Within the 1980s, he has directed “Comedies and Proverbs”, a cycle in which<br />
each of its six films is based on a popular saying. The Green Ray / Summer,<br />
which won the Golden Lion at the Venice Film Festival in 1986, was among this<br />
cycle’s films.<br />
In the 1990’s, Rohmer has worked on his third cycle, “Tales of the Four Seasons”,<br />
that would see him push his study of love games even further. He has winded<br />
up his career with “Historical Dramas” which includes his last film, Romance of<br />
Astree and Celadon, released in 2007.<br />
His film crew has always been limited and composed essentially of collaborators<br />
with whom he has worked on several films. As to the actors, Rohmer has shot<br />
with established ones such as Jean-Louis Trintignant (My Night at Maud’s),<br />
but also, and more often, with unknown ones. He has launched the careers of<br />
Fabrice Luchini and Arielle Dombasle, both of whom have acted in the epic tale<br />
Perceval, based on the novel of Chretien de Troyes, and for which Rohmer has<br />
won the Méliès Prize in 1979.<br />
Rohmer has always been keen on letting his actors improvise. “I don’t say things,<br />
I show them, I show people acting, talking. It’s all I am capable of doing, and<br />
here lie my real words,” he used to say.
Six contes moraux<br />
• La boulangère de Monceau (1963)<br />
• La carrière de Suzanne (1963)<br />
• La collectionneuse (1966)<br />
• Ma nuit chez Maud (1969)<br />
• Le genou de Claire (1970)<br />
• L’amour l’après-midi (1972)<br />
Comédies et proverbes (Les films illustrent une phrase<br />
extraite de la sagesse populaire)<br />
• La femme de l’aviateur (1981) basé sur On ne<br />
saurait penser à rien, antithèse de l’œuvre de<br />
Musset On ne saurait penser à tout<br />
• Le beau mariage (1982) basé sur Quel esprit ne<br />
bat la campagne qui ne fait château en Espagne<br />
de La Fontaine<br />
• Pauline à la plage (1982) basé sur Qui trop<br />
parole, il se mesfait de Chrétien de Troyes<br />
• Les nuits de la pleine lune (1984) basé sur le<br />
proverbe Qui a deux femmes perd son âme, qui<br />
a deux maisons perd sa raison<br />
• Le rayon vert (1986) basé sur le vers Que le<br />
temps vienne où les cœurs s’éprennent, extrait du<br />
poème Chanson de la plus haute tour d’Arthur<br />
Rimbaud<br />
• L’Ami de mon amie (1987) basé sur le proverbe<br />
Les amis de mes amis sont mes amis<br />
Contes des quatre saisons<br />
• Conte de printemps (1990)<br />
• Conte d’hiver (1991)<br />
• Conte d’été (1996)<br />
• Conte d’automne (1998)<br />
Principaux films basés sur des œuvres historiques<br />
• La Marquise d’O... (1976) basé sur le roman<br />
éponyme de Heinrich von Kleist paru en 1805<br />
• Perceval le Gallois (1978) inspiré du roman<br />
inachevé de Chrétien de Troyes Perceval,<br />
Perceval ou le Conte du Graal<br />
• L’Anglaise et le Duc (2001), basé sur l’œuvre<br />
de l’aristocrate anglaise Grace Elliott<br />
• Les Amours d’Astrée et de Céladon (2007)<br />
basé en partie sur le roman pastoral L’Astrée<br />
d’Honoré d’Urfé
Six Moral Tales<br />
• The Bakery Girl of Monceau (1963)<br />
• Suzanne’s Career (1963)<br />
• The Collector (1966)<br />
• My Night at Maud’s (1969)<br />
• Claire’s Knee (1970)<br />
• Chloe in the Afternoon (1972)<br />
Comedies and Proverbs (based on French popular sayings)<br />
• The Aviator’s Wife (1981) based on “It is<br />
impossible to think about nothing.”<br />
• A Good Marriage (1982) based on “Can<br />
anyone refrain from building castles in Spain?”<br />
• Pauline at the Beach (1983) based on “He who<br />
talks too much will hurt himself.”<br />
• Full Moon in Paris (1984) based on “He who<br />
has two women loses his soul, he who has two<br />
houses loses his mind.”<br />
• The Green Ray/Summer (1986) based on “Ah,<br />
for the days/that set our hearts ablaze,”<br />
• My Girlfriend’s Boyfriend (1987) based on “My<br />
friends’ friends are my friends.”<br />
Tales of the Four Seasons<br />
• A Tale of Springtime (1990)<br />
• A Winter Tale (1991)<br />
• A Tale of Summer (1996)<br />
• A Tale of Autumn (1998)<br />
Main films based on historical novels<br />
• The Marquise of O... (1976) based on the 1805<br />
eponymous novel by Heinrich von Kleist<br />
• Perceval (1978) inspired by Chrétien de Troyes’<br />
12th century novel Perceval, the Story of the Grail<br />
• The Lady and the Duke (2001) based on the<br />
work of Grace Elliott<br />
• Romance of Astree and Celadon (2007) partly<br />
based on the 17th century work L’Astrée by<br />
Honoré d’Urfé
FRANCE, 1959, 100’, 35MM,<br />
NOIR ET BLANC | BLACK AND<br />
WHITE | EN FRANÇAIS, SOUS-<br />
TITRÉ ANGLAIS | FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED By:<br />
CLAUDE CHABROL |<br />
SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NICOLAS<br />
HAyER | SON SOUND: JEAN<br />
LABUSSIèRE | MONTAGE<br />
EDITING: ANNE-MARIE COTRET<br />
| MUSIQUE MUSIC: LOUIS<br />
SAGUER<br />
AVEC WITH: JESS HAHN, VAN<br />
DOUDE, MICHèLE GIRARDON,<br />
JEAN LE POULAIN<br />
“Qu’est ce que c’est que filmer? C’est savoir où<br />
mettre la caméra et savoir combien de temps elle<br />
restera.”<br />
Entretien avec Eric Rohmer dans Les Cahiers du<br />
Cinéma<br />
Pierre est musicien. Il s’adonne plus à l’oisiveté<br />
et à la vie nocturne qu’à sa sonate et emprunte<br />
régulièrement de l’argent. Un matin, un télégramme<br />
lui apprend que sa riche tante vient de mourir.<br />
S’imaginant sorti du besoin, il organise une fête<br />
avec l’argent d’un ami. Peu après il découvre que<br />
sa tante l’a déshérité au profit de son cousin.<br />
Musician Pierre enjoys idleness and nightlife more<br />
than composing his sonata, and regularly borrows<br />
money. One day, he receives a telegram informing<br />
him of the death of his rich aunt. Convinced he’s<br />
in for a windfall, he throws a party with the money<br />
of a friend. He soon discovers that his aunt has<br />
disinherited him in favour of his cousin.
«Les personnages voient les choses et les racontent<br />
d’une certaine manière, puis ce qu’ils font ou disent<br />
contredit la parole. Où est la vérité? Il peut y avoir<br />
un doute.»<br />
Eric Rohmer sur «Six contes moraux»<br />
Délaissé par sa fiancée, Adrien décide de passer<br />
ses vacances dans le calme d’une grande maison.<br />
Mais à la villa il y a déjà deux occupants : Daniel,<br />
un ami artiste, et une jeune inconnue, Haydée, qui<br />
collectionne les amants. Adrien la pousse dans les<br />
bras de Daniel, mais bientôt celui-ci s’en va.<br />
Left to his own devices, Adrien decides to spend his<br />
vacation in the quietude of a large house. But the<br />
villa already has two occupants: his friend Daniel, an<br />
artist, and Haydée, a woman he does not know who<br />
collects lovers. Adrien pushes her into his friend’s<br />
arms, but Daniel soon has to leave.<br />
Prix spécial du jury (Festival du Film de Berlin, 1966)<br />
Du cycle<br />
Six contes moraux<br />
FRANCE, 1966, 90’, 35MM,<br />
COULEUR COLOR | EN<br />
FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NESTOR<br />
ALMENDROS | MONTAGE<br />
EDITING: JACKIE RAyNAL |<br />
MUSIQUE MUSIC: BLOSSOM<br />
TOES, GIORGIO GOMELSKy<br />
AVEC WITH: HAyDÉE<br />
POLITOFF, PATRICK BAUCHAU,<br />
DANIEL POMMEREULLE,<br />
SEyMOUR HERTzBERG
Du cycle<br />
Six contes moraux<br />
FRANCE, 1969, 110’, 35MM,<br />
NOIR ET BLANC BLACK AND<br />
WHITE | EN FRANÇAIS, SOUS-<br />
TITRÉ ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NESTOR<br />
ALMENDROS | SON SOUND:<br />
JEAN-PIERRE RUH | MONTAGE<br />
EDITING: CÉCILE DECUGIS<br />
AVEC WITH: JEAN-LOUIS<br />
TRINTIGNANT, FRANÇOISE<br />
FABIAN, MARIE-CHRISTINE<br />
BARRAULT, ANTOINE VITEz<br />
«Un petit bijou d’un des esprits les plus indépendants<br />
de la Nouvelle Vague.»<br />
Jean-Pascal Grosso, Amazon.fr<br />
Après plusieurs années à l’étranger, Jean-Louis<br />
s’installe à Clermont-Ferrand. A l’église, il remarque<br />
une jeune femme blonde qui lui plaît et décide<br />
qu’elle sera sa femme. Le soir de Noël, Vidal, un<br />
ami de lycée le convie chez Maud. Cette dernière,<br />
brune, fascinante et libre, ne semble pas insensible<br />
au charme de Jean-Louis.<br />
After spending several years abroad, Jean-Louis<br />
settles in Clermont-Ferrand. At the church, he<br />
notices a young blonde woman and decides she will<br />
become his wife. An old school friend, Vidal, invites<br />
him to spend Christmas Eve at Maud’s house. But<br />
Maud, a dark-haired, fascinating free woman, is not<br />
impervious to Jean-Louis’ charms.<br />
Sélection officielle (Festival du Film de Cannes, 1969)<br />
Nominated for Best Foreign Language Film (Academy<br />
Awards, 1970)
«It is a personal, private film but yet has the wit,<br />
sprightly aphorisms, that are right and never trite.<br />
This is a worthy follow-up to Rohmer’s My Night at<br />
Maud’s.»<br />
Variety<br />
A quelques semaines de son mariage, Jérôme<br />
prend des vacances sur les bords du Lac d’Annecy.<br />
Il rend visite à Aurora, une vieille amie roumaine<br />
et la fille de la maison, Laura, paraît sensible à<br />
son charme. Jérôme se laisse prendre au jeu. Mais<br />
l’arrivée de Claire, demi-sœur plus âgée de Laura,<br />
le trouble autrement.<br />
A few weeks before his wedding, Jérôme spends<br />
his vacation on the Annecy Lake. He pays visit to<br />
Aurora, an old friend from Romania whose daughter,<br />
Laura, is rather attracted to the newcomer. Jérôme<br />
gets caught up in the game. But the arrival of<br />
Claire, Laura’s elder half sister, shakes him up in yet<br />
another way.<br />
Prix Louis-Delluc, 1970<br />
Prix Méliès, 1970<br />
Du cycle<br />
Six contes moraux<br />
FRANCE, 1970, 105’,<br />
35MM, COULEUR COLOR |<br />
EN FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NESTOR<br />
ALMENDROS | SON SOUND:<br />
JEAN-PIERRE RUH | MONTAGE<br />
EDITING: CÉCILE DECUGIS<br />
AVEC WITH: JEAN-CLAUDE<br />
BRIALy, AURORA CORNU,<br />
BÉATRICE ROMAND,<br />
LAURENCE DE MONAGHAN,<br />
FABRICE LUCHINI
Du cycle<br />
Six contes moraux<br />
FRANCE, 1972, 95’, 35MM,<br />
COULEUR COLOR | EN<br />
FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NESTOR<br />
ALMENDROS | SON SOUND:<br />
JEAN-PIERRE RUH | MONTAGE<br />
EDITING: CÉCILE DECUGIS<br />
MUSIQUE MUSIC: ARIÉ<br />
DzIERLATKA<br />
AVEC WITH: BERNARD VERLEy,<br />
zOUzOU, FRANÇOISE VERLEy,<br />
DANIEL CECCALDI<br />
«Ce n’est pas avec l’image que la parole entretient<br />
un rapport, mais avec un élément purement<br />
cinématographique: le dynamisme du plan, même<br />
si, comme dans ces deux cas, il est obtenu par la<br />
tension dans l’immobilité.»<br />
Eric Rohmer dans Le goût de la beauté<br />
Frédéric mène une vie parfaitement réglée. Marié<br />
à la femme qu’il aime, père d’une adorable fillette,<br />
il a monté un cabinet d’affaires florissant. Un<br />
après-midi, Chloé, ex-fiancée de son meilleur ami,<br />
débarque dans son bureau après plusieurs années<br />
et réussit à s’imposer en récréation attendue dans le<br />
quotidien monotone de Frédéric.<br />
Frédéric leads a perfectly ordered life. Married to the<br />
woman he loves, and father of an adorable little girl,<br />
he has set up a prosperous business. One afternoon,<br />
Chloé, his best friend’s ex-girlfriend, turns up in his<br />
office after several years and manages to become a<br />
welcome distraction in Frédéric’s monotonous daily<br />
life.
«Quand je monte Perceval, ce n’est pas seulement<br />
l’histoire qui m’intéresse mais aussi la façon dont<br />
les gens se la représentaient. Je me suis servi des<br />
éléments que le Moyen Age nous a laissés pour<br />
construire le film.»<br />
Eric Rohmer, entretien dans Les Inrockuptibles<br />
Emerveillé par les armures étincelantes d’un groupe<br />
de chevaliers qu’il avait pris pour des anges, le<br />
naïf Perceval résout sur le champ l’énigme de<br />
son destin : comme eux, il sera chevalier du roi<br />
Arthur. Valeureusement, il chevauche d’épreuve en<br />
épreuve, un seul rêve en tête : son adoubement.<br />
Filled with wonder at the sight of shining armor<br />
of a group of knights he has mistaken for angels,<br />
naive Perceval immediately solves the mystery of his<br />
destiny: he will also become one of King Arthur’s<br />
knights. Valiant astride his horse, he rides from an<br />
ordeal to another, obsessed with one dream: that<br />
the King will dub him a knight.<br />
Prix Méliès 1979<br />
FRANCE, 1978, 138’, 35MM,<br />
COULEURS COLOR | EN<br />
FRANÇAIS, SANS SOUS-TITRES<br />
FRENCH WITHOUT SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NESTOR<br />
ALMENDROS | SON SOUND:<br />
JEAN-PIERRE RUH | MONTAGE<br />
EDITING: CÉCILE DECUGIS<br />
| MUSIQUE MUSIC: GUy<br />
ROBERT, JEAN-LOUIS VALÉRO<br />
AVEC WITH: FABRICE LUCHINI,<br />
ANDRÉ DUSSOLLIER, ARIELLE<br />
DOMBASLE, CLÉMENTINE<br />
AMOUROUx
Du cycle Comédies<br />
et proverbes<br />
FRANCE, 1983, 95’, 35MM,<br />
COULEUR COLOR | EN<br />
FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: NESTOR<br />
ALMENDROS | SON SOUND:<br />
GEORGES PRAT | MONTAGE<br />
EDITING: CÉCILE DECUGIS |<br />
MUSIQUE MUSIC: JEAN-LOUIS<br />
VALÉRO<br />
AVEC WITH: AMANDA<br />
LANGLET, ARIELLE DOMBASLE,<br />
PASCAL GREGGORy, FEODOR<br />
ATKINE<br />
«Rohmer sait ce qu’il veut. Il connaît le cadre. Il n’est<br />
pas derrière toi à te dire : «Il faut que tu sentes ça!»<br />
Pas du tout. Tu ne dois pas lui poser cinquante-six<br />
questions sur ton personnage.»<br />
Amanda Langlet sur son rôle dans Pauline à la<br />
Plage (Comédies et proverbes d’Alain Hertay)<br />
Juste après son divorce, Marion décide de terminer<br />
l’été sur la côte Normande avec Pauline sa jeune<br />
cousine. Sur la plage, elles rencontrent Pierre, le<br />
précédent petit ami de Marion. Il leur présente Henri<br />
qui les invite chez lui. Au casino, Pierre avoue son<br />
amour à Marion, mais celle-ci lui préfère Henri.<br />
Recently divorced, Marion decides to spend the end<br />
of summer on the Normandy coast with her young<br />
cousin Pauline. At the beach, they meet up with<br />
Pierre, Marion’s ex-lover. He introduces them to<br />
Henri who invites them to his place. At the casino,<br />
Pierre confesses his love to Marion, but she now<br />
fancies Henri.<br />
Ours d’argent (Festival du Film de Berlin, 1983)<br />
Prix Méliès, 1983
«Full Moon in Paris ranks with the very best of<br />
Rohmer. Enlightened self-deception is the system<br />
in this tiny universe, and it’s invigoratingly comic to<br />
behold.»<br />
Vincent Canby, New York Times<br />
Louise vit avec Rémi. Il est architecte, elle est<br />
décoratrice. Leur vie serait sans nuage si Rémi était<br />
moins casanier et Louise un peu moins noctambule.<br />
Une nuit de pleine lune, elle cède au charme d’un<br />
danseur lascif. Mais à l’aube, elle s’aperçoit à quel<br />
point elle serait mieux dans les bras de Rémi.<br />
Louise lives with Rémi. He is an architect, she is an<br />
interior decorator. Their lives would be perfect if<br />
Rémi were less of a homebody, and if Louise were<br />
not such a night owl. One evening, beneath a full<br />
moon, she succumbs to the charms of a sensual<br />
dancer. As day breaks she realises that she would<br />
much rather be with Rémi.<br />
Prix de la meilleure actrice (Festival du Film de Venise,<br />
1984)<br />
Du cycle Comédies<br />
et proverbes<br />
FRANCE, 1984, 102’,<br />
35MM, COULEUR COLOR |<br />
EN FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE,<br />
FILMS ARIANE | SCÉNARIO<br />
SCREENPLAy: ERIC ROHMER<br />
| IMAGE CINEMATOGRAPHy:<br />
RENATO BERTA | SON SOUND:<br />
GEORGES PRAT | MONTAGE<br />
EDITING: CÉCILE DECUGIS |<br />
MUSIQUE MUSIC: ELLI, JACNO<br />
AVEC WITH: TCHEKy KARyO,<br />
PASCALE OGIER, FABRICE<br />
LUCHINI, VIRGINIE THEVENET
Du cycle Comédies<br />
et proverbes<br />
FRANCE, 1986, 90’, 35MM,<br />
COULEUR COLOR | EN<br />
FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: SOPHIE<br />
MAINTIGNEUx | SON SOUND:<br />
CLAUDINE NOUGARET |<br />
MONTAGE EDITING: MARIA-<br />
LUISA GARCIA | MUSIQUE<br />
MUSIC: JEAN-LOUIS VALERO<br />
AVEC WITH: MARIE RIVIèRE,<br />
BÉATRICE ROMAND, CARITA,<br />
ROSETTE<br />
«Deceptively simple, the film oozes honesty and<br />
spontaneity; the word, quite bluntly, is masterpiece.»<br />
GA, Time Out Film Guide<br />
Delphine se retrouve seule et plutôt déprimée après<br />
que son amie lui a fait faux bond à la dernière<br />
minute juste avant les vacances d’été. Elle échoue à<br />
Biarritz où elle fait diverses rencontres. Les conseils<br />
d’une Suédoise ne font qu’aviver sa solitude,<br />
jusqu’à ce qu’une conversation sur le Rayon vert de<br />
Jules Verne l’incite à reprendre espoir.<br />
Delphine finds herself alone and rather depressed<br />
after her girlfriend let her down at the last minute<br />
before the summer vacations. She then ends up in<br />
Biarritz where she has several desultory encounters.<br />
The advice of a Swedish woman only deepens her<br />
solitude until a conversation on Jules Vernes’ Green<br />
Ray gives her rise to a new hope.<br />
Lion d’or (Festival du Film de Venise, 1986)
«To attend (Rohmer’s) films is to be for a time in the<br />
company of people we would like to know, and then<br />
to realize that in various ways they are ourselves.»<br />
Roger Ebert, Chicago Sun-Times Du cycle Contes des<br />
quatre saisons<br />
Félicie rencontre Charles en Bretagne. Ils se sont<br />
aimés mais se sont perdus. Elle est maintenant<br />
maman d’Elise, la fille de Charles. Coiffeuse, elle<br />
partage sa vie avec son petit ami Loïc mais décide<br />
de le quitter pour Maxence, patron du salon de<br />
coiffure. En fait elle n’aime ni l’un ni l’autre et se<br />
laisse aller au souvenir du père de sa fille.<br />
Félicie and Charles met in Brittany. They were in<br />
love but soon lost contact. She is now the mother of<br />
Elise: Charles’ daughter. A hairdresser, she lives with<br />
her boyfriend Loïc but soon decides to leave him for<br />
Maxence, owner of the hair salon. She loves neither<br />
of them, and remains haunted by the memory of<br />
Elise’s father.<br />
Prix FIPRESCI (Festival du Film de Berlin, 1991)<br />
FRANCE, 1991, 114’,<br />
35MM, COULEUR COLOR |<br />
EN FRANÇAIS, SOUS-TITRÉ<br />
ANGLAIS FRENCH WITH<br />
ENGLISH SUBTITLES<br />
PRODUIT PAR PRODUCED<br />
By: LES FILMS DU LOSANGE<br />
| SCÉNARIO SCREENPLAy:<br />
ERIC ROHMER | IMAGE<br />
CINEMATOGRAPHy: LUC<br />
PAGèS | SON SOUND: PASCAL<br />
RIBIER | MUSIQUE MUSIC:<br />
SEBASTIEN ERMS<br />
AVEC WITH: CHARLOTTE<br />
VERy, FRÉDÉRIC VAN DEN<br />
DRIESSCHE, MICHEL VOLETTI,<br />
HERVÉ FURIC
La Mission culturelle française au Liban et<br />
l’Association <strong>Metropolis</strong> tiennent à remercier :<br />
The French Cultral Mission and the <strong>Metropolis</strong><br />
Association would like to thank:<br />
L’Institut français<br />
Les Films du Losange<br />
M. Thomas Petit<br />
Mme. Anne Coutinot<br />
Mme. Lise Zipci<br />
Mme. Corinne Bilioux<br />
M. Jean Christophe Ferrari<br />
M. Amer El-Haddad<br />
M. Ghassan Salhab<br />
M. Loïg Ollivier
La librairie <strong>Metropolis</strong> Empire Sofil est fière<br />
de collaborer avec la Librairie Antoine afin<br />
d’accompagner la rétrospective « Les Contes d’Eric<br />
Rohmer » avec deux livres écrits par le réalisateur.<br />
N’oubliez pas de la visiter!<br />
The <strong>Metropolis</strong> Empire Sofil library is proud to<br />
collaborate with Librairie Antoine to present<br />
two books by Eric Rohmer to accompany the<br />
retrospective «Les Contes d’Eric Rohmer». Don’t<br />
forget to check it out!<br />
• Le goût de la beauté<br />
Eric Rohmer, Petite bibliothèque des Cahiers du<br />
cinéma, 2004<br />
• L’organisation de l’espace dans le Faust de<br />
Murnau<br />
Eric Rohmer, Petite bibliothèque des Cahiers du<br />
cinéma, 2000
Lundi 7 | Monday 7<br />
Le Signe du lion (1959, 100’)<br />
Mardi 8 | Tuesday 8<br />
La collectionneuse (1966, 90’)<br />
Mercredi 9 | Wednesday 9<br />
Ma nuit chez Maud (1969, 110’)<br />
Jeudi 10 | Thursday 10<br />
Le genou de Claire (1970, 105’)<br />
Vendredi 11 | Friday 11<br />
L’amour l’après-midi (1972, 95’)<br />
Samedi 12 | Saturday 12<br />
Perceval le Gallois (1978, 138’)<br />
Dimanche 13 | Sunday 13<br />
Pauline à la plage (1983, 95’)<br />
Tous les films sont en français, ST anglais (sauf Perceval le Gallois sans sous-titres)<br />
All films in French with English subtitles (except Perceval le Gallois, not subtitled)<br />
designed by a.cherri<br />
Lundi 14 | Monday 14<br />
Les nuits de la pleine lune (1984, 102’)<br />
Mardi 15 | Tuesday 15<br />
Le rayon vert (1986, 90’)<br />
Mercredi 16 | Wednesday 16<br />
Conte d’hiver (1991, 114’)<br />
Prix du billet : 5,000 L.L. | Pass Festival : 30,000 L.L. | Renseignements : 01 20 40 80<br />
www.metropoliscinema.net | www.ccf-liban.org<br />
En partenariat avec