14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

88<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

/[1245] Li chevaliers fu biaus et genz /[1246] Et aus armes bien alosez<br />

fu biaus et genz /[1246] Et aus armes bien alosez /[1247] Et<br />

] Et aus armes bien alosez /[1247] Et de s’amie bien amez. /[1248] La bele<br />

sanz faille /[1251] Dite la façon et la taille ; /[1252] Ja plus ne vos<br />

/[1262] Mes mout ere envoisie et gaie, /[1263] Car joene chose ne<br />

/[1273] Li valiez fu joenes et biaus, /[1274] Si iere bien d’autel<br />

d’autel aage /[1275] Com s’amie et d’autel corage. /[1276] Ainssi queroloient<br />

ileques /[1277] Ceste gent, et autres aveques, /[1278] Qui estoient<br />

lor menies : /[1279] Franches genz et bien enseignies /[1280] Et gent de<br />

genz et bien enseignies /[1280] Et gent de bel afaitement /[1281] Estoient<br />

le vergier /[1285] Alasse veoir et cerchier /[1286] Et remirer ces biaus<br />

] Alasse veoir et cerchier /[1286] Et remirer ces biaus loriers, /[128<br />

esbatant /[1300] Par le vergier et ça et la /[1301] Et li dieu d’amor<br />

/[1300] Par le vergier et ça et la /[1301] Et li dieu d’amor apela<br />

Par le vergier et ça et la /[1301] Et li dieu d’amor apela /[1302] Trestout<br />

arc maintenant li tendi /[1308] Et li bailla, et .v. saietes /[1309<br />

li tendi /[1308] Et li bailla, et .v. saietes /[1309] Fors et luissanz<br />

et .v. saietes /[1309] Fors et luissanz, de traire prestes. /[1<br />

le vergier tout a delivre, /[1317] Et cil pensa de moi bien sivre; /[1<br />

D’alemandiers i ot plante /[1335] Et si ot ou vergier plante /[1336] Maint<br />

plante /[1336] Maint figuier et maint biau datier; /[1337] Si trovast<br />

mestier, /[1338] Clos de girofle et requalice, /[1339] Ou vergier, mainte<br />

novele, /[1341] Citouaut, anis et canele /[1342] Et mainte espice delitable<br />

] Citouaut, anis et canele /[1342] Et mainte espice delitable /[1343] Que<br />

/[1345] Qui charjoient ceoinz et pesches, /[1346] Chastaignes, noiz<br />

/[1346] Chastaignes, noiz, pomes et poires, /[1347] Neples, prunes blanches<br />

/[1347] Neples, prunes blanches et noires, /[1348] Cerisses freches<br />

noires, /[1348] Cerisses freches et vermoilles, /[1349] Cormes, alies<br />

vermoilles, /[1349] Cormes, alies et noissetes. /[1350] De granz loriers<br />

/[1350] De granz loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez<br />

pueplez touz li jardins /[1352] Et d’oliviers et de cipres, /[1353]<br />

li jardins /[1352] Et d’oliviers et de cipres, /[1353] Dom il n’a gaires<br />

pres; /[1354] Ormes i ot branchuz et gros /[1355] Et avec ce charmes et<br />

i ot branchuz et gros /[1355] Et avec ce charmes et fous, /[1356]<br />

et gros /[1355] Et avec ce charmes et fous, /[1356] Coudres droites, trembles<br />

/[1356] Coudres droites, trembles et frenes, /[1357] Arables, hauz sapins<br />

/[1357] Arables, hauz sapins et chasnes. /[1358] Que iroie je ci<br />

/[1366] Mes li rain furent gent et haut, /[1367] Et por le lieu garder<br />

rain furent gent et haut, /[1367] Et por le lieu garder dou chaut /[1<br />

/[1372] Ou vergier ot dains et chevriaus, /[1373] Si ot grant plente<br />

jor fors par leur tanieres /[1377] Et en plus de .xxx. menieres /[1378<br />

fontaines /[1381] Sanz barbelotes et sanz raines /[1382] Cui l’aubre fesoient<br />

/[1384] Par petiz roissiaus et conduiz /[1385] Qu’ot fet faire danz<br />

fesant /[1387] Une douce noise et plesant. /[1388] Antor les ruissiaus<br />

/[1388] Antor les ruissiaus et les rives /[1389] De fontaines cleres<br />

rives /[1389] De fontaines cleres et vives, /[1390] Poingnoit l’erbe menue<br />

/[1390] Poingnoit l’erbe menue et dru, /[1391] Aussint i poïst l’en<br />

/[1393] Car la terre ert douce et moite. /[1394] Por les fontaines<br />

de flors plante: /[1399] Tout jorz et yver et este /[1400] Violete i avoit<br />

plante: /[1399] Tout jorz et yver et este /[1400] Violete i avoit tres<br />

Violete i avoit tres bele /[1401] Et parvanche fresche et novele; /[1<br />

bele /[1401] Et parvanche fresche et novele; /[1402] Si ot flors blanches<br />

blanches a mervoilles /[1403] Et <strong>des</strong> jaunes et <strong>des</strong> vermoilles. /[<br />

a mervoilles /[1403] Et <strong>des</strong> jaunes et <strong>des</strong> vermoilles. /[1404] Trop par<br />

/[1405] Bien ert pimpeloree et pointe /[1406] De flors de diverses<br />

fable /[1409] Dou leu plesant et delitable: /[1410] Orandroit m’en<br />

/[1414] Mes j’alai tant <strong>des</strong>tre et senestre /[1415] Que j’oi tout l<br />

/[1415] Que j’oi tout l’afaire et tot l’estre /[1416] Dou vergier cerchié<br />

estre /[1416] Dou vergier cerchié et veü, /[1417] Et li dieus d’amors<br />

vergier cerchié et veü, /[1417] Et li dieus d’amors m’a seü /[1418]<br />

fu .i. si biaus pins veüz /[1427] Et si estoit si hauz creüz /[1428] Qu<br />

amors mist en ses raiseaus /[1438] Et tant le fist amors <strong>des</strong>treindre /<br />

amé plus que riens nee /[1443] Et fu por li mout malmenee, /[1444]<br />

biaute /[1447] Plein de <strong>des</strong>deing et de fierte, /[1448] Si ne li voloit<br />

/[1451] Ele en ot tel duel et tel ire, /[1452] Et le tint en si<br />

en ot tel duel et tel ire, /[1452] Et le tint en si grant <strong>des</strong>pit, /[14<br />

ele morist /[1455] Ele pria dieu et requist /[1456] Que narcisus au cuer<br />

asproiez .i. jour encor /[1459] Et eschaufez de tele amor /[1460] Dont<br />

atandre: /[1461] Si porroit savoir et entendre /[1462] Quel duel ont li<br />

] Cele proiere fu resnable /[1465] Et por ce la fist dieus estable, /[<br />

/[1467] A la fontaine clere et pure /[1468] Se vint sor l’erbe ombroier<br />

travail /[1471] De corre amont et aval, /[1472] Tant que il ot soif<br />

por l’asprete /[1473] Dou chaut et por la grant lassete /[1474] Qui<br />

Qui li ot tolue l’aleine. /[1475] Et quant il vint a la fontaine /[14<br />

/[1480] Si vit en l’yaue clere et nete /[1481] Son vis, son neis et<br />

et nete /[1481] Son vis, son neis et sa bouchete. /[1482] Icil maintenant<br />

vengier /[1487] Dou grant orgueil et dou dongier /[1488] Que narcisus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!