Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

ENLANGOREE 74 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 /[206] Qu’el sembloit estre enlangoree:/[207] Chose sembloit morte ENLUMINE avisié, /[1656] Car une colors l’enlumine /[1657] Qui est si merveilleuse ENMI deduiz par grant noblesce /[762] Enmi la querole baller, /[763] Mes de ENQUARRELEES et le fust, /[930] Car el furent enquarrelees /[931] De saietes d’or ENRAGE /[194] Si fu droiz que touz jors enrage/[195] Covoitisse de l’autrui 252b] Quant biens avient, par po n’enrage.)/[257] Anvie est de tel cruauté ENRAJAST pou d’yvers, /[447] Je cuit qu’el enrajast de froit, /[448] Car n’avoit ENS ENSEIGNE /[1745] Mes la saiete remest ens. /[1746] Or sachiez bien de verite /[1175] Ce fu cil qui porta l’enseigne /[1176] De valeur et le gonfanon ENSEIGNIE /[630] Et cortoise et bien enseignie. » /[631] Lors entrai sanz le t’afi) /[1928] D’ome vilain mal enseignie /[1929] Et si i as tant gaaingnié ENSEIGNIER /[1890] Et si te vueil bien enseignier /[1891] Que tu n’i puez riens ENSEIGNIES : /[1279] Franches genz et bien enseignies /[1280] Et gent de bel afaitement ENSEMBLE ENTAILLIÉ et batoit/[328] Et ses poinz ensemble hurtoit./[329] Mout ere a duel /[132] Portrait et dehors entaillié/[133] A maintes riches escritures ENTALENTEZ avant este /[1748] Dou boton bien entalentez, /[1749] Or fu graindres ENTENDE romanz./[2059] Qui amer velt or i entende/[2060] Car li romanz des or ENTENDEZ ENTENDRE " /[1975] «Sire, fis ge, or m’entendez. /[1976] Ne sai por quoi vos penre./[196] Covoitisse ne set entendre/[197] Fors que a l’autrui acrochier /[1461] Si porroit savoir et entendre /[1462] Quel duel ont li loial /[1550] Et por faire la chose entendre, /[1551] Un essemple vos vueil ENTENDROIZ /[1539] Maintenant que vos l’entendroiz: /[1540] Quant li solaus ENTENDU /[1679] Avoit touz jorz mout entendu /[1680] A moi porsivre et espier ENTENS tens, /[586] Car a nule rien je n’entens/[587] Qu’a moi joer et solacier ENTENTE /[807] Et le neis fait par grant entente ;/[808] Chevous ot blonz, recercelez de cristal, /[1536] Qu’a grant entente remiré. /[1537] Mes une chose ENTENTIF seraines. /[675] A chanter furent ententif /[676] Li oisselet qui aprentif ENTENTIVE /[329] Mout ere a duel faire ententive/[330] La doulereuse, la chaitive /[428] Einz ert par semblant ententive /[429] Dou tout a bones oevres /[1131] N’est pas si a penre ententive /[1132] Come largesce est

ENTESA ENTÉ ENTIERE 75 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 la corde fu en coche /[1688] Il entesa jusqu’a l’oreille /[1689] L’arc ou li meillor penon /[935] Furent enté, biautez ot non. /[936] Une de /[316] Ele n’avoit pas sa robe entiere:/[317] En maint leu l’avoit ENTOR /[565] Cosu fu a ligniaus tout entor. /[566] Il paroit bien a son ator veü /[597] Fist deduiz lors tot entor faire /[598] Et si fist au dehors /[804] Vermoille et blanche tot entor; /[805] Cointe fu et de bel ator rose ; mes rosingnolet /[894] Qui entor son chief voletoient /[895] Les li vis et la face, /[1105] Et entor li toute la place. /[1106] Richece crueses et parfondes. /[1530] Tout entor croist l’erbe menue, /[1531] Qui /[1615] D’une haie clos tout entor, /[1616] Et lors me prist si grant ne ne pent. /[1665] L’odor de lui entor s’espent: /[1666] La souautume ENTORTILLIEE et ruilliee/[154] Et si estoit entortilliee/[155] Hydeusement d’une ENTR de .xxx. menieres /[1378] Aloient entr’aus donoiant /[1379] Seur l’erbe ENTRA [1740] Si que par l’oeil ou cuer m’entra /[1741] La saiete qui n’en istra ENTRAI et bien enseignie. » /[631] Lors entrai sanz plus dire mot /[632] Par en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz estoit. /[719] Deduiz ENTRASSE fust delivres, /[491] Que enz n’entrasse et veïsse /[492] La semblance ENTRAST ou voie /[505] Ne leu par ou en i entrast, /[506] Ne home qui me le mostrast ENTRE /[396] Ele avoit esté et sage et entre/[397] Quant ele ere en son droit a pris et traï. /[1612] Ou mireor entre mil choses /[1613] Quenui rosiers ENTREBESENT qu’il vos fust avis /[769] Qu’il s’entrebesent el vis. /[770] Bien se savoient ENTREMELLEE ne blanche. /[890] Si ot par leus entremellee /[891] Fueilles de rosiers ENTREPRIS pris, /[789] Si ne fui pas trop entrepris. /[790] Mes sachiez que mout ENTRER ne par quel engin /[500] Je poïsse entrer ou jardin. /[501] Mes je ne poi /[502] Leu par ou je puisse entrer, /[503] Si sachez que je ne savoie ENVAÏE /[1183] Mainte joute et mainte envaïe: /[1184] Maint bon hiaume ot ENVENIMEE boidie /[962] Toute teinte et envenimee. /[963] La tierce fu honte ENVENIMER ne doutoit: /[1070] Nus nel pooit envenimer. /[1071] Bien fet tel pierre ENVERS /[1571] Dont il jut puis morz toz envers. /[1572] Qui enz ou mireor se en eslui /[1653] Un si tres bel; envers celui /[1654] Nus des autres ENVIE nient./[239] Apres refu portraite envie/[240] Qui ne rist onques en sa /[1048] Icil losangier plein d’envie, /[1049] Car nus prodom n’a meillor /[1293] Fous est qui n’a d’autel envie: /[1294] Qui autel vie avoir porroit /[1616] Et lors me prist si grant envie, /[1617] Que ne leissase pour

ENTESA<br />

ENTÉ<br />

ENTIERE<br />

75<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

la corde fu en coche /[1688] Il entesa jusqu’a l’oreille /[1689] L’arc<br />

ou li meillor penon /[935] Furent enté, biautez ot non. /[936] Une de<br />

/[316] Ele n’avoit pas sa robe entiere:/[317] En maint leu l’avoit<br />

ENTOR<br />

/[565] Cosu fu a ligniaus tout entor. /[566] Il paroit bien a son ator<br />

veü /[597] Fist deduiz lors tot entor faire /[598] Et si fist au dehors<br />

/[804] Vermoille et blanche tot entor; /[805] Cointe fu et de bel ator<br />

rose ; mes rosingnolet /[894] Qui entor son chief voletoient /[895] Les<br />

li vis et la face, /[1105] Et entor li toute la place. /[1106] Richece<br />

crueses et parfon<strong>des</strong>. /[1530] Tout entor croist l’erbe menue, /[1531] Qui<br />

/[1615] D’une haie clos tout entor, /[1616] Et lors me prist si grant<br />

ne ne pent. /[1665] L’odor de lui entor s’espent: /[1666] La souautume<br />

ENTORTILLIEE<br />

et ruilliee/[154] Et si estoit entortilliee/[155] Hydeusement d’une<br />

ENTR<br />

de .xxx. menieres /[1378] Aloient entr’aus donoiant /[1379] Seur l’erbe<br />

ENTRA<br />

[1740] Si que par l’oeil ou cuer m’entra /[1741] La saiete qui n’en istra<br />

ENTRAI<br />

et bien enseignie. » /[631] Lors entrai sanz plus dire mot /[632] Par<br />

en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz estoit. /[719] Deduiz<br />

ENTRASSE<br />

fust delivres, /[491] Que enz n’entrasse et veïsse /[492] La semblance<br />

ENTRAST<br />

ou voie /[505] Ne leu par ou en i entrast, /[506] Ne home qui me le mostrast<br />

ENTRE<br />

/[396] Ele avoit esté et sage et entre/[397] Quant ele ere en son droit<br />

a pris et traï. /[1612] Ou mireor entre mil choses /[1613] Quenui rosiers<br />

ENTREBESENT<br />

qu’il vos fust avis /[769] Qu’il s’entrebesent el vis. /[770] Bien se savoient<br />

ENTREMELLEE<br />

ne blanche. /[890] Si ot par leus entremellee /[891] Fueilles de rosiers<br />

ENTREPRIS<br />

pris, /[789] Si ne fui pas trop entrepris. /[790] Mes sachiez que mout<br />

ENTRER<br />

ne par quel engin /[500] Je poïsse entrer ou jardin. /[501] Mes je ne poi<br />

/[502] Leu par ou je puisse entrer, /[503] Si sachez que je ne savoie<br />

ENVAÏE<br />

/[1183] Mainte joute et mainte envaïe: /[1184] Maint bon hiaume ot<br />

ENVENIMEE<br />

boidie /[962] Toute teinte et envenimee. /[963] La tierce fu honte<br />

ENVENIMER<br />

ne doutoit: /[1070] Nus nel pooit envenimer. /[1071] Bien fet tel pierre<br />

ENVERS<br />

/[1571] Dont il jut puis morz toz envers. /[1572] Qui enz ou mireor se<br />

en eslui /[1653] Un si tres bel; envers celui /[1654] Nus <strong>des</strong> autres<br />

ENVIE<br />

nient./[239] Apres refu portraite envie/[240] Qui ne rist onques en sa<br />

/[1048] Icil losangier plein d’envie, /[1049] Car nus prodom n’a meillor<br />

/[1293] Fous est qui n’a d’autel envie: /[1294] Qui autel vie avoir porroit<br />

/[1616] Et lors me prist si grant envie, /[1617] Que ne leissase pour

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!