14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

54<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

a moi traie. /[1314] Je qui ne soi de ce noiant, /[1315] M’alai a<strong>des</strong> esbanoiant<br />

a delivre, /[1317] Et cil pensa de moi bien sivre; /[1318] Mes en nul<br />

quarreüre, /[1322] S’ot autant de lonc con de large. /[1323] Nus arbres<br />

/[1322] S’ot autant de lonc con de large. /[1323] Nus arbres n’i a qui<br />

i. mangiers bon a mala<strong>des</strong>. /[1330] De noiers i ot grant foison /[1331]<br />

qui en eüst mestier, /[1338] Clos de girofle et requalice, /[1339] Ou<br />

mainte bone espice /[1340] Graine de paradis novele, /[1341] Citouaut<br />

alies et noissetes. /[1350] De granz loriers et de granz pins /<br />

/[1350] De granz loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez touz<br />

jardins /[1352] Et d’oliviers et de cipres, /[1353] Dom il n’a gaires<br />

Que iroie je ci acontant? /[1359] De divers arbres i ot tant /[1360] Que<br />

durent: /[1364] Li uns fu loins de l’autre asis /[1365] Plus de .v.<br />

loins de l’autre asis /[1365] Plus de .v. toises ou de .vi. /[1366] Mes<br />

asis /[1365] Plus de .v. toises ou de .vi. /[1366] Mes li rain furent gent<br />

leur tanieres /[1377] Et en plus de .xxx. menieres /[1378] Aloient entr<br />

les ruissiaus et les rives /[1389] De fontaines cleres et vives, /[139<br />

afaire /[1397] Li leus, qui estoit de tel aire /[1398] ] Qu’il i avoit<br />

tel aire /[1398] ] Qu’il i avoit de flors plante: /[1399] Tout jorz et<br />

ert pimpeloree et pointe /[1406] De flors de diverses colors /[1407]<br />

et pointe /[1406] De flors de diverses colors /[1407] Dont mout<br />

aubre. /[1429] Dedanz une pierre de marbre /[1430] Ot nature par grant<br />

pour sa grant biaute /[1447] Plein de <strong>des</strong>deing et de fierte, /[1448] Si<br />

/[1447] Plein de <strong>des</strong>deing et de fierte, /[1448] Si ne li voloit otroier<br />

i. jour encor /[1459] Et eschaufez de tele amor /[1460] Dont il ne poïst<br />

/[1469] Un jor qu’il venoit de chacier, /[1470] Qu’il avoit soffert<br />

soffert grant travail /[1471] De corre amont et aval, /[1472] Tant<br />

a la fontaine /[1476] Que li pins de ses rains covroit, /[1477] Il se<br />

la parclose: /[1493] Ce fu la some de la chose. /[1494] Quar quant il vit<br />

son sen /[1500] Et fu morz en pou de termine. /[1501] Einssi si ot de<br />

de termine. /[1501] Einssi si ot de la meschine /[1502] Qu’il avoit einssi<br />

commençai a coarder, /[1514] Et de narcisus me sovint /[1515] Cui malement<br />

que a seür, /[1517] Sanz paor de mauves eür, /[1518] A la fontaine<br />

] Por folie m’en esmaioie. /[1520] De la fontaine m’aprochai: /[1521] Quant<br />

plus clere qu’argenz vis /[1525] De la fontaine est ce la fins, /[15<br />

ne puet perir. /[1534] Ou fonz de la fontaine aval /[1535] Avoit .ij<br />

aval /[1535] Avoit .ij. pierres de cristal, /[1536] Qu’a grant entente<br />

/[1543] Lors perent colors plus de .c. /[1544] Ou cristal qui par le<br />

/[1556] Trestout ausi vos di de voir, /[1557] Que li cristaus sanz<br />

meus <strong>des</strong>crivre /[1598] La verite de la matiere, /[1599] Quant j’auré<br />

choses qui paroient. /[1604] Mes de fort eure me miré: /[1605] Las, tant<br />

/[1613] Quenui rosiers chargez de roses /[1614] Qui estoient en un<br />

quant je fui pres, /[1624] L’odors de la rose savoree /[1625] M’antra jusqu<br />

repentir, /[1632] Car il en poïst de legier /[1633] Peser au signor dou<br />

au signor dou vergier. /[1634] De roses i ot grant monciau: /[1635<br />

cligne ne ne pent. /[1665] L’odor de lui entor s’espent: /[1666] La souautume<br />

fleirier, /[1669] Je n’oi talent de repairier, /[1670] Ainz m’apremisse<br />

/[1700] Et quant je ving de paumoisson, /[1701] Que j’oi mon<br />

et si cuidié /[1703] Grant fes de sanc avoir vuidié. /[1704] Mes la<br />

/[1705] Ne traist onques sanc de moi point, /[1706] Einz fu la plaie<br />

que faire ne que dire /[1721] Ne de ma plaie ou trover mire, /[1722]<br />

et l’odors /[1729] Alejast mout de mes dolors. /[1730] Je me commençai<br />

ens. /[1746] Or sachiez bien de verite /[1747] Que se j’avoie avant<br />

qui mout s’esforce /[1760] De moi grever et mout se poine, /[1<br />

et si osté /[1771] Le fust tantost de mon costé, /[1772] Mes la saiete<br />

donoit cuer et hardement /[1789] De faire son commandement. /[1790] Et<br />

bleciez /[1792] Et m’esforçai mout de marchier, /[1793] Ne laissai onques<br />

c’onques n’oi /[1797] Pooir de passer l’espinoi, /[1798] Si qu’au<br />

La grant dolor me renovele /[1826] De mes plaies tout maintenant. /[18<br />

que je n’ai mes esperance /[1831] De garisson ne atendance. /[1832] Mieus<br />

ce m’est avis, /[1834] Fera amors de moi martir. /[1835] Je ne m’en puis<br />

alegement /[1849] Por l’ointure de l’oingnement /[1850] Qui ere touz<br />

l’oingnement /[1850] Qui ere touz de confort pleins. /[1851] Amors l’avoit<br />

enz remese, /[1863] Qui ot este de noviau rese. /[1864] Si en ot .v<br />

/[1883] Ne fai pas dongier de toi rendre. /[1884] Quant plus volantiers<br />

ce que vos voldroiz /[1902] Faire de moi, pendre ou nier. /[1903] Bien<br />

donne la garisson. /[1911] Et se de moi vostre prison /[1912] Volez faire<br />

en ai point d’ire. /[1915] Tant ai de vos bien oi dire, /[1916] Que metre<br />

voloir, /[1919] Je ne m’en puis de riens doloir. /[1920] Ancor ce cuit<br />

si bon mestre /[1942] Et seigneur de si haut renon, /[1943] Qu’amors porte<br />

Qu’amors porte le gonfanon /[1944] De cortoisie et la baniere, /[1945]<br />

et la baniere, /[1945] Si est de si bone meniere, /[1946] Si dous<br />

que mout me fi cointes : /[1954] De sa bouche besa la moie, /[1955] Ce<br />

deceüz: /[1960] Li felon plain de fausetez /[1961] M’ont par maintes<br />

je por ce que je t’ain, /[1967] De toi estre si bien certain /[1968<br />

quoi vos demandez /[1977] Plege de moi ne seurte. /[1978] Si savez vos<br />

ne seurte. /[1978] Si savez vos de verite, /[1979] Que mon cuer m’avez<br />

qui plus demande.» /[1997] Lor a de s’aumoniere traite /[1998] Une petite

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!