Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
38 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 CHIEREMENT prendre, /[1965] Je lor voudrai chierement vendre. /[1966] Or vueil CHIERES /[796] Les cors, les façons et les chieres, /[797] Les semblances et les CHOSE faire,/[169] Qui sembloit bien chose vileine/[170] Et bien sembloit sembloit estre enlangoree:/[207] Chose sembloit morte de fain/[208] Qui et par sa proesce,/[254] C’est la chose qui plus la blesce,/[255] Car cui neant ne dure/[378] Ne fers ne chose tant soit dure,/[379] Car tens et manjue,/[380] Li tens qui toute chose mue,/[381] Qui tout fait croistre et tapissoit /[456] Car povre chose ou qu’ele soit /[457] Est touz mout bon gré, /[475] Car tel chose ne tel deduit/[476] Ne vit nus et puissanz, /[585] S’ai d’une chose mout bon tens, /[586] Car a nule et gaie, /[1263] Car joene chose ne s’esmaie /[1264] Fors de jouer /[1493] Ce fu la some de la chose. /[1494] Quar quant il vit qu entente remiré. /[1537] Mes une chose vos diré, /[1538] Qu’a mervoilles a orne. /[1550] Et por faire la chose entendre, /[1551] Un essemple /[1564] Si n’i a si petite chose, /[1565] Tant soit repote ne enclose garant ne mire /[1574] Que tel chose a ses ieulz ne voie /[1575] Qui l’yaue cremer. /[1782] Mes grant chose a en estovoir: /[1783] Se je veïsse i alasse. /[1787] Amors qui toute chose passe /[1788] Me donoit cuer et CHOSES li mireors mostre /[1553] Les choses qui sont a l’ancontre /[1554 qui me mostroient /[1603] .C. mile choses qui paroient. /[1604] Mes de traï. /[1612] Ou mireor entre mil choses /[1613] Quenui rosiers chargez CI CIAU CIEL CIL et chasnes. /[1358] Que iroie je ci acontant? /[1359] De divers arbres Ici se changent li corage, /[1582] Ci n’a mestier sens ne mesure, /[15 a mestier sens ne mesure, /[1583] Ci est d’amer volantez pure, /[1584 est d’amer volantez pure, /[1584] Ci ne se set conseillier nus, /[158 /[2042] Avant que vos movez de ci, /[2043] Voz commandemenz m’enchargiez [900] Qui fust touz jorz venuz dou ciau. /[901] Amor avoit.i. jovenciau /[1635] Einssi biau n’avoit soz ciau; /[1636] Si ot botons petiz et sainte creature; /[416] Mes soz ciel n’a male aventure /[417] Qu’ele bien pointe et portraite/[168] Cil qui sot tel ymage faire,/[169] Qui iere pas fais par bergiers. /[471] Cil vergiers en tres biau lieu sist le mignot, le cointe,/[591] C’est cil a cui est cil jardins/[592] Qui cointe,/[591] C’est cil a cui est cil jardins/[592] Qui de la terre alixandrins ] Trop fesoient biau servise/[662] Cil oissel que je vos devise./[663] ome mortel oie; /[669] Tant estoit cil chanz douz et biaus, /[670] Qu’il ] Amorete a a devise: /[867] C’est cil qui les amanz jutisse /[868] Et de neuz et bocerez /[910] Fu cil ars desus et deseure /[911] Et si fet mout grant plaie, /[949] Mes cil atent mout grant menaie /[950] Qui maint anvieus. /[1033] Ce sont cil qui sont curieus /[1034] De desprisier force et grant vertu, /[1068] Car cil qui sor soi la portoit /[1069] De si avoit .i. tel eür /[1077] Que cil pooit estre aseür /[1078] Trestout fu d’or fin recuit, /[1088] Mes cil seroit bon devisserres /[1089] Qui Artu de Bretaingne: /[1175] Ce fu cil qui porta l’enseigne /[1176] De rois et devant contes. /[1180] Cil chevaliers novelement /[1181] Fu vergier tout a delivre, /[1317] Et cil pensa de moi bien sivre; /[1318 ou ele se morroit. /[1446] Mes cil fu pour sa grant biaute /[1447] home a mis a glaive /[1577] Cil mireors, car li plus saive, /[1 tant en ai puis soupiré! /[1606] Cil mireors m’a deceü: /[1607] Se j plus tost a merci venra. /[1886] Cil est fous qui moine dangier /[18 CINQUIEME em poïst asez mal faire. /[946] La cinquieme ot non biau semblant: /[9 CIPRES CIRE CIST /[1352] Et d’oliviers et de cipres, /[1353] Dom il n’a gaires ici [849] L’en nel feïst pas mieulz de cire. /[850] El ot la bouche petitete : /[2058] Bien le devise cist romanz./[2059] Qui amer velt or
39 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 CITOUAUT Graine de paradis novele, /[1341] Citouaut, anis et canele /[1342] Et CIVE CLAMEE CLAMOIT CLARTE /[204] Et aussi vert que une cive./[205] Tant par estoit descoloree /[963] La tierce fu honte clamee, /[964] La quarte fu desesperance semee, /[1593] Fu ceste fontaine clamee /[1594] La fontaine d’amors par /[1028] Chascuns sa dame la clamoit /[1029] Car touz li mondes la /[1063] Qui mout randoient grant clarte. /[1064] Richece ot .i. mout demie liue loing. /[1102] Tel clarte des pierres issoit /[1103] Qu CLARTEZ en la fontaine gete, /[1542] Et la clartez aval descent, /[1543] Lors perent CLEF CLER se riens doutez /[1990] Faites une clef, si l’emportez, /[1991] Et la clef clef, si l’emportez, /[1991] Et la clef soit en lu d’ostages.» /[1992] traite /[1998] Une petite clef bien faite /[1999] Qui fu de fin autre apoial: /[2002] Souz ceste clef sont mi joial, /[2003] Qui est /[2008] Qu’a grant paine senti la clef. /[2009] ] Ainssi fist sa volente flor de lis. /[999] Ele ot le vis cler et alis, /[1000] S’estoit graile escient, /[1257] Joenesce au vis cler, riant, /[1258] Qui n’avoit encor CLERE l’eve grant et roide ;/[110] Clere estoit l’eve et aussi froide/ le lieu plesant./[118] De l’yaue clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi Tres empres de l’eve batoit./[124] Clere et saine et bele estoit/[125] li sist/[734] Qu’ele avoit la voiz clere et saine./[735] Ele n’iere mie fu oscure ne brune, /[993] Ainz fu clere comme la lune/[994] Anvers cui assise /[1098] Et la pierre si clere estoit /[1099] Que maintenant autrui rancune. /[1237] Ele fu une clere brune, /[1238] Au vis escuré et par aventure /[1467] A la fontaine clere et pure /[1468] Se vint sor l dedenz. /[1480] Si vit en l’yaue clere et nete /[1481] Son vis, son neis qui paroit /[1524] Dou fonz plus clere qu’argenz vis /[1525] De la fontaine CLERES verdoiant. /[1380] Il ot par leus cleres fontaines /[1381] Sanz barbelotes et les rives /[1389] De fontaines cleres et vives, /[1390] Poingnoit l CLERS presenz,/[370] Sel demandez aus clers lissanz,/[371] Car ainz que l CLIGNE iert li botons /[1664] Si qu’il ne cligne ne ne pent. /[1665] L’odor de CLO CLOISSON a geun l’avoit veüe. /[1080] Li clo furent d’or esmeré /[1081] Qui furent la compasseüre/[515] Et la cloisson dou mur quarré,/[516] Tant CLOOIT rien de plain en plain,/[286] Ainz clooit .i. oeil par desdeing,/[287] CLOS un vergier grant et lé,/[131] Tout clos de haut mur bataillié,/[132] Portrait toz quarrez, /[468] Si en estoit clos et barrez /[469] En lieu de haies qui en eüst mestier, /[1338] Clos de girofle et requalice, /[133 en un destor /[1615] D’une haie clos tout entor, /[1616] Et lors me /[1636] Si ot botons petiz et clos /[1637] Et tieus qui sont .i. po COARDE garde,/[412] De nul mal fere n’est coarde./[413] Ele fait dehors le marmiteus COARDER regarder, /[1513] Ainz commençai a coarder, /[1514] Et de narcisus me sovint
- Page 1 and 2: 1 Roman de la Rose, concordancier v
- Page 3 and 4: A A m’estoit qu’il iere mays/[4
- Page 5 and 6: 3 Roman de la Rose, concordancier v
- Page 7 and 8: 5 Roman de la Rose, concordancier v
- Page 9 and 10: 7 Roman de la Rose, concordancier v
- Page 11 and 12: 9 Roman de la Rose, concordancier v
- Page 13 and 14: AN 11 Roman de la Rose, concordanci
- Page 15 and 16: 13 Roman de la Rose, concordancier
- Page 17 and 18: ARGENZ ARMES ARONDELES ARRAZ 15 Rom
- Page 19 and 20: 17 Roman de la Rose, concordancier
- Page 21 and 22: 19 Roman de la Rose, concordancier
- Page 23 and 24: AVRÉ AVROIE 21 Roman de la Rose, c
- Page 25 and 26: B 23 Roman de la Rose, concordancie
- Page 27 and 28: BEOIT BERGIERS BERSAUT BERSEZ BESA
- Page 29 and 30: 27 Roman de la Rose, concordancier
- Page 31 and 32: BONE 29 Roman de la Rose, concordan
- Page 33 and 34: C C ÇA 31 Roman de la Rose, concor
- Page 35 and 36: 33 Roman de la Rose, concordancier
- Page 37 and 38: 35 Roman de la Rose, concordancier
- Page 39: 37 Roman de la Rose, concordancier
- Page 43 and 44: COMANDE COME 41 Roman de la Rose, c
- Page 45 and 46: 43 Roman de la Rose, concordancier
- Page 47 and 48: COSTÉ 45 Roman de la Rose, concord
- Page 49 and 50: CROIST CROISTRE 47 Roman de la Rose
- Page 51 and 52: D D 49 Roman de la Rose, concordanc
- Page 53 and 54: 51 Roman de la Rose, concordancier
- Page 55 and 56: 53 Roman de la Rose, concordancier
- Page 57 and 58: DEABLES 55 Roman de la Rose, concor
- Page 59 and 60: 57 Roman de la Rose, concordancier
- Page 61 and 62: 59 Roman de la Rose, concordancier
- Page 63 and 64: DEVIS 61 Roman de la Rose, concorda
- Page 65 and 66: 63 Roman de la Rose, concordancier
- Page 67 and 68: 65 Roman de la Rose, concordancier
- Page 69 and 70: E E É EAUE ECO ECRIN 67 Roman de l
- Page 71 and 72: ELES EM 69 Roman de la Rose, concor
- Page 73 and 74: 71 Roman de la Rose, concordancier
- Page 75 and 76: 73 Roman de la Rose, concordancier
- Page 77 and 78: ENTESA ENTÉ ENTIERE 75 Roman de la
- Page 79 and 80: ES ESBAÏ 77 Roman de la Rose, conc
- Page 81 and 82: 79 Roman de la Rose, concordancier
- Page 83 and 84: ESTABLE 81 Roman de la Rose, concor
- Page 85 and 86: 83 Roman de la Rose, concordancier
- Page 87 and 88: 85 Roman de la Rose, concordancier
- Page 89 and 90: 87 Roman de la Rose, concordancier
39<br />
Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />
CITOUAUT<br />
Graine de paradis novele, /[1341] Citouaut, anis et canele /[1342] Et<br />
CIVE<br />
CLAMEE<br />
CLAMOIT<br />
CLARTE<br />
/[204] Et aussi vert que une cive./[205] Tant par estoit <strong>des</strong>coloree<br />
/[963] La tierce fu honte clamee, /[964] La quarte fu <strong>des</strong>esperance<br />
semee, /[1593] Fu ceste fontaine clamee /[1594] La fontaine d’amors par<br />
/[1028] Chascuns sa dame la clamoit /[1029] Car touz li mon<strong>des</strong> la<br />
/[1063] Qui mout randoient grant clarte. /[1064] Richece ot .i. mout<br />
demie liue loing. /[1102] Tel clarte <strong>des</strong> pierres issoit /[1103] Qu<br />
CLARTEZ<br />
en la fontaine gete, /[1542] Et la clartez aval <strong>des</strong>cent, /[1543] Lors perent<br />
CLEF<br />
CLER<br />
se riens doutez /[1990] Faites une clef, si l’emportez, /[1991] Et la clef<br />
clef, si l’emportez, /[1991] Et la clef soit en lu d’ostages.» /[1992]<br />
traite /[1998] Une petite clef bien faite /[1999] Qui fu de fin<br />
autre apoial: /[2002] Souz ceste clef sont mi joial, /[2003] Qui est<br />
/[2008] Qu’a grant paine senti la clef. /[2009] ] Ainssi fist sa volente<br />
flor de lis. /[999] Ele ot le vis cler et alis, /[1000] S’estoit graile<br />
escient, /[1257] Joenesce au vis cler, riant, /[1258] Qui n’avoit encor<br />
CLERE<br />
l’eve grant et roide ;/[110] Clere estoit l’eve et aussi froide/<br />
le lieu plesant./[118] De l’yaue clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi<br />
Tres empres de l’eve batoit./[124] Clere et saine et bele estoit/[125]<br />
li sist/[734] Qu’ele avoit la voiz clere et saine./[735] Ele n’iere mie<br />
fu oscure ne brune, /[993] Ainz fu clere comme la lune/[994] Anvers cui<br />
assise /[1098] Et la pierre si clere estoit /[1099] Que maintenant<br />
autrui rancune. /[1237] Ele fu une clere brune, /[1238] Au vis escuré et<br />
par aventure /[1467] A la fontaine clere et pure /[1468] Se vint sor l<br />
dedenz. /[1480] Si vit en l’yaue clere et nete /[1481] Son vis, son neis<br />
qui paroit /[1524] Dou fonz plus clere qu’argenz vis /[1525] De la fontaine<br />
CLERES<br />
verdoiant. /[1380] Il ot par leus cleres fontaines /[1381] Sanz barbelotes<br />
et les rives /[1389] De fontaines cleres et vives, /[1390] Poingnoit l<br />
CLERS<br />
presenz,/[370] Sel demandez aus clers lissanz,/[371] Car ainz que l<br />
CLIGNE<br />
iert li botons /[1664] Si qu’il ne cligne ne ne pent. /[1665] L’odor de<br />
CLO<br />
CLOISSON<br />
a geun l’avoit veüe. /[1080] Li clo furent d’or esmeré /[1081] Qui furent<br />
la compasseüre/[515] Et la cloisson dou mur quarré,/[516] Tant<br />
CLOOIT<br />
rien de plain en plain,/[286] Ainz clooit .i. oeil par <strong>des</strong>deing,/[287]<br />
CLOS<br />
un vergier grant et lé,/[131] Tout clos de haut mur bataillié,/[132] Portrait<br />
toz quarrez, /[468] Si en estoit clos et barrez /[469] En lieu de haies<br />
qui en eüst mestier, /[1338] Clos de girofle et requalice, /[133<br />
en un <strong>des</strong>tor /[1615] D’une haie clos tout entor, /[1616] Et lors me<br />
/[1636] Si ot botons petiz et clos /[1637] Et tieus qui sont .i. po<br />
COARDE<br />
garde,/[412] De nul mal fere n’est coarde./[413] Ele fait dehors le marmiteus<br />
COARDER<br />
regarder, /[1513] Ainz commençai a coarder, /[1514] Et de narcisus me sovint