Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

236 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 TRECHE bauler /[744] Et faire mainte bele treche /[745] Et maint biau tor sor TRECIER solacier/[588] Et a moi pignier et trecier.//[589] Privee sui mout et acointe TRECIES estoient en pures cotes /[760] Et trecies a une trece /[761] Fassoit deduiz TRECIÉ un riche treceor /[559] Son chief trecié mout richement; /[560] Bien et TREMBLER /[452] Grant loisir avoit de trembler. /[453] Des autres fu.i. pou TREMBLES et fous, /[1356] Coudres droites, trembles et frenes, /[1357] Arables TRES 2] La praierie grant et bele/[123] Tres empres de l’eve batoit./[124] Clere laidement,/[262] Qu’ele est en si tres grant torment/[263] Et a tel duel que s’ele conoissoit/[270] Le plus tres prodome qui soit,/[271] Ne deça bergiers. /[471] Cil vergiers en tres biau lieu sist: /[472] Qui dedens les vi, je ne soi /[722] Dont si tres bele gent pooient /[723] Estre et este /[1400] Violete i avoit tres bele /[1401] Et parvanche fresche /[1622] Vers le rosier tantost me tres /[1623] Et sachiez bien, quant les botons en eslui /[1653] Un si tres bel; envers celui /[1654] Nus des TRESPASSER areste point/[367] Ainz ne fine de trespasser,/[368] Que l’en ne puet mie TREST me done .i. novel asaut /[1818] Et trest por moi metre a meschief /[18 TRESTOT vueill dire /[696] Et dou vergier trestot a tire, /[696a] Coment il estoit m’aresté /[1319] Tant que j’oi par trestot esté. /[1320] Li vergiers par TRESTOTE tendre, /[841] Que l’en li poïst trestote fendre /[842] A une petitete TRESTOUT Que cil pooit estre aseür /[1078] Trestout le jor de sa veüe /[1079] Qui dons amis aquiere, /[1155] Car trestout en autel maniere /[1156] Come 1] Et li dieu d’amor apela /[1302] Trestout maintenant douz regart. /[ fet savoir /[1509] Que ce estoit trestout por voir /[1510] La fontaine Et la color et la figure, /[1556] Trestout ausi vos di de voir, /[155 tot a devise /[1917] Cuer et cors trestout en servise, /[1918] Car se qui vaille /[2018a] (Et si sachiez trestout sanz faille) /[2019] Se li TRESTOUZ rois et empereres,/[385 ] Qui trestouz nos envieillira/[386] Ou morz a .i. richome /[1073] Mieulz que trestouz li ors de Rome. /[1074] D’une TRESVIT une dame mout anvoissié /[779] Me tresvit: ce fu cortoissie /[780] La TRICHEORS TRICHOIES /[187] C’est cele qui les tricheors/[188] Fet touz, et les faus /[1973] Pechiez seroit se tu trichoies : /[1974] Mout me semble que TRISTECE Delez anvie auques pres iere/[292] Tristece pointe en la mesiere./[293 megrece,/[298] Car li esmais et la tristece/[299] Et la pesance et li anuiz TRISTES TROBLEZ TROIS /[601] Ainz sont dolereuses et tristes /[602] Si com vos orendroit /[1718] Angoisseus fui mout et troblez. /[1719] Por le peril qui fu plaies tout maintenant. /[1827] Trois foiz me pasme en .i. tenant.

TROP TROVAI 237 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 /[198] Covoitisse a l’autrui trop chier./[199] Un autre i avoit assise si durement/[234] Qu’el demorast trop longuement/[235] Ainçois c’on en plest mout a veoir./[249] Ele est trop lié en son corage/[250] Quant ele qu’ele compere/[261] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele est en anvie en la pointure/[280] Avoit trop laide esgardeüre:/[281] Ele ne qu’ele avoit a son cuer./[311] Trop avoit on cuer corrocié/[312] Et ele n’en avoit mes que une./[358] Trop par estoit de grant vieillune, biau chanter se delitent./[661] Trop fesoient biau servise/[662] Cil me sui pris, /[789] Si ne fui pas trop entrepris. /[790] Mes sachiez que beasses, /[871] Quant il les trove trop engresses. /[872] Li dieus d’amors jaunes et des vermoilles. /[1404] Trop par estoit la terre cointe. /[ aler la saiete. /[1422] En .i. trop biau leu ai joé/[1423] Dou darrenier /[1846] Por ce qu’el ne poïst trop nuire: /[1847] Si ne viaut pas de mente, /[716] Mes auques pres trovai deduit, /[717] Car maintenant TROVAST et maint biau datier; /[1337] Si trovast, qui en eüst mestier, /[133 TROVE beasses, /[871] Quant il les trove trop engresses. /[872] Li dieus au cuer volage, /[1457] Qu’ele ot trove d’amer si lache, /[1458] Fust TROVER soi joer /[614] Ne porroit il mie trover. /[615] Les plus beles genz, que dire /[1721] Ne de ma plaie ou trover mire, /[1722] Que par herbe ne TROVÉ que .i. huisselet bien serré/[517] Trové petitet et estroit : /[518] Par joé/[1423] Dou darrenier ou j’ai trové /[1424] Une fontaine souz .i. TRUISSIEZ TU TUIT TURCOIS /[616] Que vos james nul leu truissiez, /[617] Si sont li compaignon qu’il covient a souploier. /[1889] Tu ne puez vers moi forçoier, /[189 vueil bien enseignier /[1891] Que tu n’i puez riens gaaingnier /[1892 t’ain tant et pris /[1926] Quant tu as respondu einsis, /[1927] C’onques doiz estre /[1941] Mout liez quant tu as si bon mestre /[1942] Et seigneur te veil si a moi lier /[1969] Que tu ne me puisses noier /[1970] Ne promesses /[1973] Pechiez seroit se tu trichoies : /[1974] Mout me semble sai bien par quel poison /[2032] Tu seras traiz a garison. /[2033] Se seras traiz a garison. /[2033] Se tu te tiens en loialte /[2034] Je te mon chief, or i parra /[2037] Se tu de bon cuer serviras, /[2038] Comment bon cuer serviras, /[2038] Comment tu esploiteras /[2039] Nuit et jor les »/[2049] Amors respont : « tu diz mout bien. /[2050] Or les escoute mout iere iriee./[319] Si chevol tuit destrecié furent,/[320] Espandu De faire aide et grevance. /[1024] Tuit li menor et li greingnor /[102 a richesce honor, /[1026] Tuit beoient a li servir /[1027] Por de bel afaitement /[1281] Estoient tuit communement. /[1282] Quant j’oi queroles ja remanoient /[1289] Car tuit li plusor s’en aloient /[1290] alees /[1644] Et li boton furent tuit frois, /[1645] A tout le mains [906] Au dieu d’amors .ij. ars turcois. /[907] Li .i. des ars si fu q

TROP<br />

TROVAI<br />

237<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

/[198] Covoitisse a l’autrui trop chier./[199] Un autre i avoit assise<br />

si durement/[234] Qu’el demorast trop longuement/[235] Ainçois c’on en<br />

plest mout a veoir./[249] Ele est trop lié en son corage/[250] Quant ele<br />

qu’ele compere/[261] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele est en<br />

anvie en la pointure/[280] Avoit trop laide esgardeüre:/[281] Ele ne<br />

qu’ele avoit a son cuer./[311] Trop avoit on cuer corrocié/[312] Et<br />

ele n’en avoit mes que une./[358] Trop par estoit de grant vieillune,<br />

biau chanter se delitent./[661] Trop fesoient biau servise/[662] Cil<br />

me sui pris, /[789] Si ne fui pas trop entrepris. /[790] Mes sachiez que<br />

beasses, /[871] Quant il les trove trop engresses. /[872] Li dieus d’amors<br />

jaunes et <strong>des</strong> vermoilles. /[1404] Trop par estoit la terre cointe. /[<br />

aler la saiete. /[1422] En .i. trop biau leu ai joé/[1423] Dou darrenier<br />

/[1846] Por ce qu’el ne poïst trop nuire: /[1847] Si ne viaut pas<br />

de mente, /[716] Mes auques pres trovai deduit, /[717] Car maintenant<br />

TROVAST<br />

et maint biau datier; /[1337] Si trovast, qui en eüst mestier, /[133<br />

TROVE<br />

beasses, /[871] Quant il les trove trop engresses. /[872] Li dieus<br />

au cuer volage, /[1457] Qu’ele ot trove d’amer si lache, /[1458] Fust<br />

TROVER<br />

soi joer /[614] Ne porroit il mie trover. /[615] Les plus beles genz,<br />

que dire /[1721] Ne de ma plaie ou trover mire, /[1722] Que par herbe ne<br />

TROVÉ<br />

que .i. huisselet bien serré/[517] Trové petitet et estroit : /[518] Par<br />

joé/[1423] Dou darrenier ou j’ai trové /[1424] Une fontaine souz .i.<br />

TRUISSIEZ<br />

TU<br />

TUIT<br />

TURCOIS<br />

/[616] Que vos james nul leu truissiez, /[617] Si sont li compaignon<br />

qu’il covient a souploier. /[1889] Tu ne puez vers moi forçoier, /[189<br />

vueil bien enseignier /[1891] Que tu n’i puez riens gaaingnier /[1892<br />

t’ain tant et pris /[1926] Quant tu as respondu einsis, /[1927] C’onques<br />

doiz estre /[1941] Mout liez quant tu as si bon mestre /[1942] Et seigneur<br />

te veil si a moi lier /[1969] Que tu ne me puisses noier /[1970] Ne promesses<br />

/[1973] Pechiez seroit se tu trichoies : /[1974] Mout me semble<br />

sai bien par quel poison /[2032] Tu seras traiz a garison. /[2033] Se<br />

seras traiz a garison. /[2033] Se tu te tiens en loialte /[2034] Je te<br />

mon chief, or i parra /[2037] Se tu de bon cuer serviras, /[2038] Comment<br />

bon cuer serviras, /[2038] Comment tu esploiteras /[2039] Nuit et jor les<br />

»/[2049] Amors respont : « tu diz mout bien. /[2050] Or les escoute<br />

mout iere iriee./[319] Si chevol tuit <strong>des</strong>trecié furent,/[320] Espandu<br />

De faire aide et grevance. /[1024] Tuit li menor et li greingnor /[102<br />

a richesce honor, /[1026] Tuit beoient a li servir /[1027] Por<br />

de bel afaitement /[1281] Estoient tuit communement. /[1282] Quant j’oi<br />

queroles ja remanoient /[1289] Car tuit li plusor s’en aloient /[1290]<br />

alees /[1644] Et li boton furent tuit frois, /[1645] A tout le mains<br />

[906] Au dieu d’amors .ij. ars turcois. /[907] Li .i. <strong>des</strong> ars si fu<br />

q

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!