Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
T T TA 228 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 main pris /[1925] Et me dist: « je t’ain tant et pris /[1926] Quant tu isi /[1927a] (Jel te creant et le t’afi) /[1928] D’ome vilain mal enseignie /[1966] Or vueil je por ce que je t’ain, /[1967] De toi estre si bien /[1971] (Des ore mes point ne t’avances) /[1972] Ne fere nul desavenant »/[2021] Amors respont: «or ne t’esmaie : /[2022] Puis que mi t’ies ne t’esmaie : /[2022] Puis que mi t’ies en ma menaie, /[2023] Ton servise ta destrece /[2030] Qui orendroit t’esmuet et blece, /[2031] Car je sai demeure. /[2029] Atan et sueffre ta destrece /[2030] Qui orendroit t te donré tel diaute /[2035] Qui de ta plaie te garra. /[2036] Mes, par TABLE /[1343] Que bon mangier fait apres table. /[1344] Ou vergier ot arbres TABLERERESSES qu’en nul regne. /[752] Asez avoit tablereresses /[753] Iqui encor et juigleresses TACHE lonc par reson, /[541] Si n’i ot tache ne malan. /[542] N’avoit jusqu TAIGNE /[259a] Qu’ele n’a parent tant li taigne/[259b] A cui ele ne soit anemie TAILLE /[156] Un autre ymage d’autel taille/[157] A senestre avoit delez faille /[1251] Dite la façon et la taille ; /[1252] Ja plus ne vos en ert TAIRE TALANT /[1410] Orandroit m’en covenra taire /[1411] Car je ne porroie retraire /[334] Sachiez de voir qu’il n’a talant/[335] De joer ne de queroler TALENT a anfiler./[94] Hors de vile oi talent d’aler/[95] Pour oïr des oisiaus ces dances, /[1284] J’oi lor talent que le vergier /[1285] Alasse le senti fleirier, /[1669] Je n’oi talent de repairier, /[1670] Ainz m doute: /[2011] «Sire, fi ge, grant talent é /[2012] De faire vostre volenté TALONS lons, /[1005] Qui li batoient aus talons; /[1006] Neis ot bien fet et TANCERRESSE moverresse./[146] Correcie et tancerresse/[147] Estoit par semblant TANDROIZ /[1538] Qu’a mervoilles, ce cuit, tandroiz /[1539] Maintenant que vos TANIERES /[1376] Toute jor fors par leur tanieres /[1377] Et en plus de .xxx TANRÉ TANT ert bone l’odors. /[1408] Ne vos tanré pas longue fable /[1409] Dou leu lor verdure,/[54] Qui sont sec tant com yvers dure./[55] La terre meïsme 67] Li oissel qui se sont teü/[68] Tant qu’il ont le froit eü/[69] Et lou [72] Qu’an lor cuers a de joie tant/[73] Qu’il lor estuet chanter par Et aussi vert que une cive./[205] Tant par estoit descoloree,/[206] Qu /[244] Nule riens ne li puet tant plaire/[245] Com fet maus e mesaventure /[259a] Qu’ele n’a parent tant li taigne/[259b] A cui ele ne soit ele blasmer;/[273] Et s’il ere tant bien apris/[274] Qu’ele ne poïst mout fondaument./[325] Nus, tant fust durs, ne la veïst/[326] A qu’ele se poïst peistre,/[343] Tant estoit vieille e redoutee;/[34 ne dure/[378] Ne fers ne chose tant soit dure,/[379] Car tens gaste se l’en la deüst pendre,/[444] Tant seüst bien sa robe vandre, /[4 fui et mout angoisseus, /[509] Tant qu’au derrenier me souvint /[5
229 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 la cloisson dou mur quarré,/[516] Tant que .i. huisselet bien serré/[ voir en paradis terestre: /[637] Tant estoit li leus delitables, /[6 il fesoit /[642] Ou vergier qui tant me plesoit. /[643] D’oissiaus chantanz 68] Ne fu d’ome mortel oie; /[669] Tant estoit cil chanz douz et biaus mes ne m’en queïse/[773] Remuer, tant com je veïse/[774] Ceste gent ainsi /[777] Resgardé iqui jusqu’a tant /[778] C’une dame mout anvoissié ] Il resembloit une pointure/[812] Tant iere biaus et acemez /[813] Et biens, qu’ele ne savoit /[1135] Tant doner con el plus avoit. /[113 ] Outreement a son bandon, /[1139] Tant avoit fait par son biau don. / ne puet avoir nul vice /[1147] Qui tant li griet com avarice. /[1148] Car /[1214] Car nule robe n’est tant bele /[1215] Con soquenie a damoisele mortel plaie, /[1313] Se il fait tant que a moi traie. /[1314] Je qui Mes en nul leu ne m’aresté /[1319] Tant que j’oi par trestot esté. /[1 /[1359] De divers arbres i ot tant /[1360] Que mout en seroie encombrez les fontaines si venoit /[1395] Tant d’erbe con il covenoit, /[1396 delitablete. /[1414] Mes j’alai tant destre et senestre /[1415] Que mist en ses raiseaus /[1438] Et tant le fist amors destreindre /[14 1] De corre amont et aval, /[1472] Tant que il ot soif por l’asprete / lors guerredone /[1490] Qu’il musa tant a la fontaine, /[1491] Qu’il ama Si n’i a si petite chose, /[1565] Tant soit repote ne enclose, /[1566 de fort eure me miré: /[1605] Las, tant en ai puis soupiré! /[1606] Cil poïsse avoir, /[1651] Je n’amasse tant nul avoir. /[1652] D’antre les en tirant a sospirer; /[1710] Et tant tiré que j’amené /[1711] Le fust tent: /[1795] Mes espines i avoit tant, /[1796] Chardons et ronces, c /[1811] James n’iert riens qui tant me plaise /[1812] Com estre ileques je n’en ai point d’ire. /[1915] Tant ai de vos bien oi dire, /[1916 /[1925] Et me dist: « je t’ain tant et pris /[1926] Quant tu as respondu mal enseignie /[1929] Et si i as tant gaaingnié /[1930] Que je veil por nule malvese aprison. » /[1952] A tant deving ses hom mains jointes , apenre,/[2068] Por quoi il veille tant atendre/[2069] Dou songe la senefiance TANTOST estoit duremant./[89] De mon lit tantost me levai,/[90] Chauçai moi et prestes. /[1310] Li dieus d’amors tantost de loing /[1311] Me prist a este pris, /[1622] Vers le rosier tantost me tres /[1623] Et sachiez bien des autres ne fesoit, /[1686] Il a tantost pris une flesche; /[1687] Et esté bersez, /[1697] A terre sui tantost versez: /[1698] Li cors me faut floche et si osté /[1771] Le fust tantost de mon costé, /[1772] Mes la TANZ 2] Qu’iluec avoit d’oissiaus .iij. tanz /[483] Qu’en tout le roiaume de TAPISSOIT coignet, /[455] Si se covroit et tapissoit /[456] Car povre chose ou TART TAST TE TECHES dou vestir/[224] Se siaut a tart enhastir,/[225] Que sachiez que /[544] Poliz iere et soef au tast; /[545] La gorge ot autresi blanche /[1884] Quant plus volantiers te rendras, /[1885] Et plus tost a merci vers moi forçoier, /[1890] Et si te vueil bien enseignier /[1891] Que tieus respons n’isi /[1927a] (Jel te creant et le t’afi) /[1928] D’ome faiz /[1939] A moi servir, mes je te faiz /[1940] Honeur mout grant, et estre si bien certain /[1968] Et te veil si a moi lier /[1969] Que tu servise penré en gre /[2024] Et te metré en haut degre, /[2025] Se mauveitie degre, /[2025] Se mauveitie ne le te tout. /[2026] Mes, espoir, ce n’iert traiz a garison. /[2033] Se tu te tiens en loialte /[2034] Je te donré tu te tiens en loialte /[2034] Je te donré tel diaute /[2035] Qui de ta tel diaute /[2035] Qui de ta plaie te garra. /[2036] Mes, par mon chief /[991] An li ot mout de bones teches :/[992] El ne fu oscure ne brune TEINTE si fu de grant boidie /[962] Toute teinte et envenimee. /[963] La tierce la graine, /[1587] Qui toute a teinte la fontaine, /[1588] Et fist TEL destre,/[162] Qui estoit auques de tel estre/[163] Com ces deus et d’autel et portraite/[168] Cil qui sot tel ymage faire,/[169] Qui sembloit bien avient./[252a] (Anvie est de tel corage,/[252b] Quant biens avient po n’enrage.)/[257] Anvie est de tel cruauté/[258] Qu’ele ne porte loiauté si tres grant torment/[263] Et a tel duel quant genz bien font,/[264
- Page 179 and 180: 177 Roman de la Rose, concordancier
- Page 181 and 182: PASEZ PASÉ PASME 179 Roman de la R
- Page 183 and 184: 181 Roman de la Rose, concordancier
- Page 185 and 186: PLAIEZ 183 Roman de la Rose, concor
- Page 187 and 188: 185 Roman de la Rose, concordancier
- Page 189 and 190: POR PORPRE PORRA 187 Roman de la Ro
- Page 191 and 192: POUTANCE 189 Roman de la Rose, conc
- Page 193 and 194: PRISER PRISIE PRISIER PRISIÉ PRISO
- Page 195 and 196: Q QIER QU 193 Roman de la Rose, con
- Page 197 and 198: QUAR QUARREÜRE 195 Roman de la Ros
- Page 199 and 200: 197 Roman de la Rose, concordancier
- Page 201 and 202: QUEUE QUI 199 Roman de la Rose, con
- Page 203 and 204: 201 Roman de la Rose, concordancier
- Page 205 and 206: R R 203 Roman de la Rose, concordan
- Page 207 and 208: REGARZ 205 Roman de la Rose, concor
- Page 209 and 210: 207 Roman de la Rose, concordancier
- Page 211 and 212: ROBE 209 Roman de la Rose, concorda
- Page 213 and 214: S S 211 Roman de la Rose, concordan
- Page 215 and 216: SADE SAGE SAGES SAI 213 Roman de la
- Page 217 and 218: 215 Roman de la Rose, concordancier
- Page 219 and 220: SEJOUR SEL SEMA 217 Roman de la Ros
- Page 221 and 222: 219 Roman de la Rose, concordancier
- Page 223 and 224: 221 Roman de la Rose, concordancier
- Page 225 and 226: SIMPLECE SIMPLEMENT 223 Roman de la
- Page 227 and 228: SONEZ 225 Roman de la Rose, concord
- Page 229: SUS 227 Roman de la Rose, concordan
- Page 233 and 234: TENT 231 Roman de la Rose, concorda
- Page 235 and 236: TOT TOU TOUCHE 233 Roman de la Rose
- Page 237 and 238: TRAI TRAIE 235 Roman de la Rose, co
- Page 239 and 240: TROP TROVAI 237 Roman de la Rose, c
- Page 241 and 242: UNS USAGES 239 Roman de la Rose, co
- Page 243 and 244: VANDRE VANERRES 241 Roman de la Ros
- Page 245 and 246: 243 Roman de la Rose, concordancier
- Page 247 and 248: 245 Roman de la Rose, concordancier
- Page 249 and 250: 247 Roman de la Rose, concordancier
- Page 251 and 252: VUIDIÉ 249 Roman de la Rose, conco
- Page 253: Y Y YAUE YAUZ YCELE 251 Roman de la
- Page 256 and 257: 1 belement 2 beles 1 belle 2 beoien
- Page 258 and 259: 1 etre 1 eu 1 eulz 5 eure 1 eusse 1
- Page 260 and 261: 2 ormes 2 orne 1 orra 1 orrez 1 orr
- Page 262 and 263: 7 traire 1 trais 1 traist 4 trait 2
- Page 264 and 265: 5 penre 5 petite 5 plesant 5 poi 5
- Page 266 and 267: 1 apetissier 1 apoial 1 apoiez 1 ap
- Page 268 and 269: 1 greniers 1 grenon 1 grevant 1 gre
- Page 270: 1 serviras 1 servises 1 servoit 1 s
229<br />
Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />
la cloisson dou mur quarré,/[516] Tant que .i. huisselet bien serré/[<br />
voir en paradis terestre: /[637] Tant estoit li leus delitables, /[6<br />
il fesoit /[642] Ou vergier qui tant me plesoit. /[643] D’oissiaus chantanz<br />
68] Ne fu d’ome mortel oie; /[669] Tant estoit cil chanz douz et biaus<br />
mes ne m’en queïse/[773] Remuer, tant com je veïse/[774] Ceste gent ainsi<br />
/[777] Resgardé iqui jusqu’a tant /[778] C’une dame mout anvoissié<br />
] Il resembloit une pointure/[812] Tant iere biaus et acemez /[813] Et<br />
biens, qu’ele ne savoit /[1135] Tant doner con el plus avoit. /[113<br />
] Outreement a son bandon, /[1139] Tant avoit fait par son biau don. /<br />
ne puet avoir nul vice /[1147] Qui tant li griet com avarice. /[1148] Car<br />
/[1214] Car nule robe n’est tant bele /[1215] Con soquenie a damoisele<br />
mortel plaie, /[1313] Se il fait tant que a moi traie. /[1314] Je qui<br />
Mes en nul leu ne m’aresté /[1319] Tant que j’oi par trestot esté. /[1<br />
/[1359] De divers arbres i ot tant /[1360] Que mout en seroie encombrez<br />
les fontaines si venoit /[1395] Tant d’erbe con il covenoit, /[1396<br />
delitablete. /[1414] Mes j’alai tant <strong>des</strong>tre et senestre /[1415] Que<br />
mist en ses raiseaus /[1438] Et tant le fist amors <strong>des</strong>treindre /[14<br />
1] De corre amont et aval, /[1472] Tant que il ot soif por l’asprete /<br />
lors guerredone /[1490] Qu’il musa tant a la fontaine, /[1491] Qu’il ama<br />
Si n’i a si petite chose, /[1565] Tant soit repote ne enclose, /[1566<br />
de fort eure me miré: /[1605] Las, tant en ai puis soupiré! /[1606] Cil<br />
poïsse avoir, /[1651] Je n’amasse tant nul avoir. /[1652] D’antre les<br />
en tirant a sospirer; /[1710] Et tant tiré que j’amené /[1711] Le fust<br />
tent: /[1795] Mes espines i avoit tant, /[1796] Chardons et ronces, c<br />
/[1811] James n’iert riens qui tant me plaise /[1812] Com estre ileques<br />
je n’en ai point d’ire. /[1915] Tant ai de vos bien oi dire, /[1916<br />
/[1925] Et me dist: « je t’ain tant et pris /[1926] Quant tu as respondu<br />
mal enseignie /[1929] Et si i as tant gaaingnié /[1930] Que je veil por<br />
nule malvese aprison. » /[1952] A tant deving ses hom mains jointes ,<br />
apenre,/[2068] Por quoi il veille tant atendre/[2069] Dou songe la senefiance<br />
TANTOST<br />
estoit duremant./[89] De mon lit tantost me levai,/[90] Chauçai moi et<br />
prestes. /[1310] Li dieus d’amors tantost de loing /[1311] Me prist a<br />
este pris, /[1622] Vers le rosier tantost me tres /[1623] Et sachiez bien<br />
<strong>des</strong> autres ne fesoit, /[1686] Il a tantost pris une flesche; /[1687] Et<br />
esté bersez, /[1697] A terre sui tantost versez: /[1698] Li cors me faut<br />
floche et si osté /[1771] Le fust tantost de mon costé, /[1772] Mes la<br />
TANZ<br />
2] Qu’iluec avoit d’oissiaus .iij. tanz /[483] Qu’en tout le roiaume de<br />
TAPISSOIT<br />
coignet, /[455] Si se covroit et tapissoit /[456] Car povre chose ou<br />
TART<br />
TAST<br />
TE<br />
TECHES<br />
dou vestir/[224] Se siaut a tart enhastir,/[225] Que sachiez que<br />
/[544] Poliz iere et soef au tast; /[545] La gorge ot autresi blanche<br />
/[1884] Quant plus volantiers te rendras, /[1885] Et plus tost a merci<br />
vers moi forçoier, /[1890] Et si te vueil bien enseignier /[1891] Que<br />
tieus respons n’isi /[1927a] (Jel te creant et le t’afi) /[1928] D’ome<br />
faiz /[1939] A moi servir, mes je te faiz /[1940] Honeur mout grant, et<br />
estre si bien certain /[1968] Et te veil si a moi lier /[1969] Que tu<br />
servise penré en gre /[2024] Et te metré en haut degre, /[2025] Se mauveitie<br />
degre, /[2025] Se mauveitie ne le te tout. /[2026] Mes, espoir, ce n’iert<br />
traiz a garison. /[2033] Se tu te tiens en loialte /[2034] Je te donré<br />
tu te tiens en loialte /[2034] Je te donré tel diaute /[2035] Qui de ta<br />
tel diaute /[2035] Qui de ta plaie te garra. /[2036] Mes, par mon chief<br />
/[991] An li ot mout de bones teches :/[992] El ne fu oscure ne brune<br />
TEINTE<br />
si fu de grant boidie /[962] Toute teinte et envenimee. /[963] La tierce<br />
la graine, /[1587] Qui toute a teinte la fontaine, /[1588] Et fist<br />
TEL<br />
<strong>des</strong>tre,/[162] Qui estoit auques de tel estre/[163] Com ces deus et d’autel<br />
et portraite/[168] Cil qui sot tel ymage faire,/[169] Qui sembloit<br />
bien avient./[252a] (Anvie est de tel corage,/[252b] Quant biens avient<br />
po n’enrage.)/[257] Anvie est de tel cruauté/[258] Qu’ele ne porte loiauté<br />
si tres grant torment/[263] Et a tel duel quant genz bien font,/[264