Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

SA SAC SACHANT SACHE 212 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 plus demande.» /[1997] Lor a de s’aumoniere traite /[1998] Une petite Des or le fet bon escouter/[2062] S’il est qui le sache conter./[2063 delez lui./[158] Son non desus sa teste lui:/[159] Apelee estoit felonie veluz et pesanz./[222] Bien avoit sa robe .vii. anz ;/[223] Mais avarice eüst autre fete./[231] Avarice en sa main tenoit/[232] Une borse qu’ele envie/[240] Qui ne rist onques en sa vie/[241] N’onques por rien ne s monte/[253] Par son sen et par sa proesce,/[254] C’est la chose qui bien sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele par un pou qu’ele ne font./[265] Sa felonie si la destranche/[266] Que [276] Ele vouroit apetissier/[277] Sa proesce au mains ou s’onor/[278] mesiere./[293] Mes bien paroit a sa color/[294] Qu’el avoit au cuer grant lante/[315] D’esgratiner toute sa chiere./[316] Ele n’avoit pas sa sa chiere./[316] Ele n’avoit pas sa robe entiere:/[317] En maint leu e redoutee;/[344] Mout estoit sa biautez gastee,/[345] Mout iert laide bien l’ymage /[419] Qui faite fu a sa semblance, /[420] Qu’ele fu de simple aussi com fame rendue. /[423] En sa main .i. sautier tenoit. /[424] Si pendre,/[444] Tant seüst bien sa robe vandre, /[445] Qu’ele ere nue de mauves palatiaus /[450] Estoit sa cote et ses mantiaus, /[451] Et n le chapel d’orfrois. /[557] En sa main tint .i. mireor, /[558] Si ot atornee, /[570] Ele avoit faite sa jornee. /[571] Molt avoit bon tens mestre ;/[921] .V. en tenoit en sa main destre/[922] Mes mout orent atendre, /[953] S’en doit estre sa dolor mendre. /[954] .V. fleches de li deservir. /[1028] Chascuns sa dame la clamoit /[1029] Car touz monz ere en son dongier; /[1031] A sa cort ot maint losengier, /[1032] aseür /[1078] Trestout le jor de sa veüe /[1079] Qui a geun l’avoit veüe acointance /[1117] De richesce et sa bienvoillance, /[1118] Qu’il avoit /[1143] Et por ce ot ele a sa devise /[1144] L’amor des povres d’amis plante /[1151] Dont il face sa volente. /[1152] Mes qui amis voura dru, /[1391] Aussint i poïst l’en sa drue /[1392] Couchier con desor une morroit. /[1446] Mes cil fu pour sa grant biaute /[1447] Plein de desdeing nete /[1481] Son vis, son neis et sa bouchete. /[1482] Icil maintenant /[1503] Son guerredon et sa merite. /[1504] Dames, cest essemple li orgueilleus /[1570] Mira sa face et ses yauz vers, /[1571] Dont /[1608] Quel la force ere et sa vertu, /[1609] Ne m’i fusse ja embatu mout me fi cointes : /[1954] De sa bouche besa la moie, /[1955] Ce fu dou cors /[1995] Qui a le cuer en sa commande. /[1996] Outrageus est qui la clef. /[2009] ] Ainssi fist sa volente toute /[2010] Et quant je sel retien./[2051] Li mestre pert sa poine toute/[2052] Quant li desciples /[448] Car n’avoit c’un seul sac estroit. /[449] Touz pleins de mauves /[677] Ne furent pas, ne non sachant. /[678] Si sachiez, quant j en ordre,/[699] Que nus n’i sache que remordre./[700] Grant servisse escouter/[2062] S’il est qui le sache conter./[2063] Car la fins dou SACHEZ par ou je puisse entrer, /[503] Si sachez que je ne savoie /[504] S’il vergier quant fui enz, /[635] Et sachez que je cuidai estre /[636] Pour SACHIE /[1715] Que ne pot estre fors sachie, /[1716] Einz remet enz ou cuer SACHIEZ siaut a tart enhastir,/[225] Que sachiez que mout li pesast/[226] Se qui plus la blesce,/[255] Car sachiez que mout la covient/[256] Estre nes a son pere,/[260] Mes bien sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice mautalent et de corrouz./[323] Si sachiez bien vraiement/[324] Qu’ele qui le cuer a bien dolant,/[334] Sachiez de voir qu’il n’a talant/[3 main .i. sautier tenoit. /[424] Si sachiez que mout se penoit /[425] De si avoit vestue heire. /[431] Et sachiez qu’ele n’iert pas grasse /[ /[615] Les plus beles genz, ce sachiez, /[616] Que vos james nul leu ange espiritel, /[665] Et bien sachiez quant je l’oi, /[666] Molt durement pas, ne non sachant. /[678] Si sachiez, quant j’oi le chant, /[679 fui pas trop entrepris. /[790] Mes sachiez que mout m’agrea /[791] Dont cheveçaille, /[1061] Et si ot, ce sachiez sanz faille, /[1062] De riches nombrez. /[1362] Mes li arbre, ce sachiez, furent /[1363] Si loing a loing rosier tantost me tres /[1623] Et sachiez bien, quant je fui pres, /[ la saiete remest ens. /[1746] Or sachiez bien de verite /[1747] Que se tieng pas a enginiez, /[1914] Et sachiez, je n’en ai point d’ire. /[

SADE SAGE SAGES SAI 213 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 ses hom mains jointes , /[1953] Et sachiez que mout me fi cointes : /[ servise qui vaille /[2018a] (Et si sachiez trestout sanz faille) /[201 el fu joenete et blonde, /[1012] Sade, plesant, doucete et cointe, / escientre,/[396] Ele avoit esté et sage et entre/[397] Quant ele ere en 398] Mais je cuit qu’el n’iere mes sage,/[399] Ainz ere toute rasoutee largesce prise /[1125] Et bien fu sage et bien aprise /[1126] De faire /[1172] Largece la vaillant, la sage, /[1173] Tint .i. chevalier dou ne fu nice n’ombrage, /[1233] Mes sage et antre, sanz outrage,/[1234] pris et los; /[1137] El ot les sages et les fous /[1138] Outreement debrisier, /[771] Ne vos en sai que deviser,/[772] Mes nul jor mes par convent./[848] Je ne vous sai dou nes que dire :/[849] L’en nel a franchise lez a lez: /[1223] Ne sai comment ert apelez /[1224] Mes biaus escuré et luissant: /[1239] (Je ne sai fame plus plaisant.) /[1240] Ele fesoient ombre: /[1383] Je n’en sai pas dire le nombre. /[1384] Par moi, pendre ou nier. /[1903] Bien sai que je nou puis muer /[1904] Car fis ge, or m’entendez. /[1976] Ne sai por quoi vos demandez /[1977] Plege t’esmuet et blece, /[2031] Car je sai bien par quel poison /[2032] Tu SAIETE /[942] En cel ot mout pesant saiete ; /[943] El n’iere pas d’aler mete /[1421] Por laissier aler la saiete. /[1422] En .i. trop biau leu l’uei l m’a ou cuer mise /[1692] La saiete par grant redor; /[1693] Alors sanc avoir vuidié. /[1704] Mes la saiete qui me point /[1705] Ne traist a moi tot empené, /[1712] Mes la saiete barbelee /[1713] Qui biautez l’oeil ou cuer m’entra /[1741] La saiete qui n’en istra /[1742] James sanz grant contens, /[1745] Mes la saiete remest ens. /[1746] Or sachiez de mon costé, /[1772] Mes la saiete n’en poï traire /[1773] Por riens /[1822] Compaignie ot non la saiete: /[1823] Il n’est nule qui plus a moi tire le fust, /[1862] Mes la saiete est enz remese, /[1863] Qui ot SAIETES el furent enquarrelees /[931] De saietes d’or barbelees. /[932] La meillor tendi /[1308] Et li bailla, et .v. saietes /[1309] Fors et luissanz, de SAINE /[112] Si estoit pou mendre de Saine,/[113] Mes ele iere plus espandue de l’eve batoit./[124] Clere et saine et bele estoit/[125] La matinee 734] Qu’ele avoit la voiz clere et saine./[735] Ele n’iere mie vileine SAINES [673] Qui par les vois qu’eles ont saines /[674] Et series ont non seraines SAINTE simple et piteus /[415] Et semble sainte creature; /[416] Mes soz ciel SAINTES SAINZ SAISON SAIVE SALE /[425] De fere a dieu proieres saintes /[426] Et de proier et sainz /[426] Et de proier et sainz et saintes. /[427] Ele ne fu gaie ne jolive saintes /[426] Et de proier et sainz et saintes. /[427] Ele ne fu gaie par ces boissons/[97] En icele saison novele./[98] Cousant mes manches /[1639] Qui se traient a lor saison /[1640] Et sont pretes d’espanoïr /[1577] Cil mireors, car li plus saive, /[1578] Li plus preu, li plus estoit apelee./[202] Laide estoit, sale et foulee/[203] Cele ymage maigre SAMBLOIT au cuer grant dolor./[295] El sambloit avoir la jaunice,/[296] Si ymage ot ilec escrite/[408] Qui sambloit bien estre ypocrite:/[409] SAMIT joenes damoisiaus. /[819] D’un samit portret a oisiaus /[820] Qui ere

SA<br />

SAC<br />

SACHANT<br />

SACHE<br />

212<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

plus demande.» /[1997] Lor a de s’aumoniere traite /[1998] Une petite<br />

Des or le fet bon escouter/[2062] S’il est qui le sache conter./[2063<br />

delez lui./[158] Son non <strong>des</strong>us sa teste lui:/[159] Apelee estoit felonie<br />

veluz et pesanz./[222] Bien avoit sa robe .vii. anz ;/[223] Mais avarice<br />

eüst autre fete./[231] Avarice en sa main tenoit/[232] Une borse qu’ele<br />

envie/[240] Qui ne rist onques en sa vie/[241] N’onques por rien ne s<br />

monte/[253] Par son sen et par sa proesce,/[254] C’est la chose qui<br />

bien sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele<br />

par un pou qu’ele ne font./[265] Sa felonie si la <strong>des</strong>tranche/[266] Que<br />

[276] Ele vouroit apetissier/[277] Sa proesce au mains ou s’onor/[278]<br />

mesiere./[293] Mes bien paroit a sa color/[294] Qu’el avoit au cuer grant<br />

lante/[315] D’esgratiner toute sa chiere./[316] Ele n’avoit pas sa<br />

sa chiere./[316] Ele n’avoit pas sa robe entiere:/[317] En maint leu<br />

e redoutee;/[344] Mout estoit sa biautez gastee,/[345] Mout iert laide<br />

bien l’ymage /[419] Qui faite fu a sa semblance, /[420] Qu’ele fu de simple<br />

aussi com fame rendue. /[423] En sa main .i. sautier tenoit. /[424] Si<br />

pendre,/[444] Tant seüst bien sa robe vandre, /[445] Qu’ele ere nue<br />

de mauves palatiaus /[450] Estoit sa cote et ses mantiaus, /[451] Et n<br />

le chapel d’orfrois. /[557] En sa main tint .i. mireor, /[558] Si ot<br />

atornee, /[570] Ele avoit faite sa jornee. /[571] Molt avoit bon tens<br />

mestre ;/[921] .V. en tenoit en sa main <strong>des</strong>tre/[922] Mes mout orent<br />

atendre, /[953] S’en doit estre sa dolor mendre. /[954] .V. fleches<br />

de li <strong>des</strong>ervir. /[1028] Chascuns sa dame la clamoit /[1029] Car touz<br />

monz ere en son dongier; /[1031] A sa cort ot maint losengier, /[1032]<br />

aseür /[1078] Trestout le jor de sa veüe /[1079] Qui a geun l’avoit veüe<br />

acointance /[1117] De richesce et sa bienvoillance, /[1118] Qu’il avoit<br />

/[1143] Et por ce ot ele a sa devise /[1144] L’amor <strong>des</strong> povres<br />

d’amis plante /[1151] Dont il face sa volente. /[1152] Mes qui amis voura<br />

dru, /[1391] Aussint i poïst l’en sa drue /[1392] Couchier con <strong>des</strong>or une<br />

morroit. /[1446] Mes cil fu pour sa grant biaute /[1447] Plein de <strong>des</strong>deing<br />

nete /[1481] Son vis, son neis et sa bouchete. /[1482] Icil maintenant<br />

/[1503] Son guerredon et sa merite. /[1504] Dames, cest essemple<br />

li orgueilleus /[1570] Mira sa face et ses yauz vers, /[1571] Dont<br />

/[1608] Quel la force ere et sa vertu, /[1609] Ne m’i fusse ja embatu<br />

mout me fi cointes : /[1954] De sa bouche besa la moie, /[1955] Ce fu<br />

dou cors /[1995] Qui a le cuer en sa commande. /[1996] Outrageus est qui<br />

la clef. /[2009] ] Ainssi fist sa volente toute /[2010] Et quant je<br />

sel retien./[2051] Li mestre pert sa poine toute/[2052] Quant li <strong>des</strong>ciples<br />

/[448] Car n’avoit c’un seul sac estroit. /[449] Touz pleins de mauves<br />

/[677] Ne furent pas, ne non sachant. /[678] Si sachiez, quant j<br />

en ordre,/[699] Que nus n’i sache que remordre./[700] Grant servisse<br />

escouter/[2062] S’il est qui le sache conter./[2063] Car la fins dou<br />

SACHEZ<br />

par ou je puisse entrer, /[503] Si sachez que je ne savoie /[504] S’il<br />

vergier quant fui enz, /[635] Et sachez que je cuidai estre /[636] Pour<br />

SACHIE<br />

/[1715] Que ne pot estre fors sachie, /[1716] Einz remet enz ou cuer<br />

SACHIEZ<br />

siaut a tart enhastir,/[225] Que sachiez que mout li pesast/[226] Se<br />

qui plus la blesce,/[255] Car sachiez que mout la covient/[256] Estre<br />

nes a son pere,/[260] Mes bien sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice<br />

mautalent et de corrouz./[323] Si sachiez bien vraiement/[324] Qu’ele<br />

qui le cuer a bien dolant,/[334] Sachiez de voir qu’il n’a talant/[3<br />

main .i. sautier tenoit. /[424] Si sachiez que mout se penoit /[425] De<br />

si avoit vestue heire. /[431] Et sachiez qu’ele n’iert pas grasse /[<br />

/[615] Les plus beles genz, ce sachiez, /[616] Que vos james nul leu<br />

ange espiritel, /[665] Et bien sachiez quant je l’oi, /[666] Molt durement<br />

pas, ne non sachant. /[678] Si sachiez, quant j’oi le chant, /[679<br />

fui pas trop entrepris. /[790] Mes sachiez que mout m’agrea /[791] Dont<br />

cheveçaille, /[1061] Et si ot, ce sachiez sanz faille, /[1062] De riches<br />

nombrez. /[1362] Mes li arbre, ce sachiez, furent /[1363] Si loing a loing<br />

rosier tantost me tres /[1623] Et sachiez bien, quant je fui pres, /[<br />

la saiete remest ens. /[1746] Or sachiez bien de verite /[1747] Que se<br />

tieng pas a enginiez, /[1914] Et sachiez, je n’en ai point d’ire. /[

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!