Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

204 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 RECEVEZ volenté, /[2013] Mes mon servisse recevez /[2014] En gre, foi que vos RECHIGNIÉ Ainz sembloit fame forsenee/[151] Rechignié avoit et froncié/[152] Le RECONFORTER se vousist pas retraire/[309] Ne reconforter a nul fuer/[310] Dou duel RECORBELEES Lor droites heritez tolues./[192] Recorbelees et croçues/[193] Avoit les RECORS [401] Mout bien, si comme je me recors/[402] Abrïé et vestu son cors RECREANTISE me devez; /[2015] Nel di pas por recreantise /[2016] Car point ne dout RECUEVRENT de novelle fueille./[53] Li bois recuevrent lor verdure,/[54] Qui sont RECUILLOIENT /[756] Le timbre en haut, sel recuilloient /[757] Sor .i. doi, c’onques RECUIT /[1087] Li cercles fu d’or fin recuit, /[1088] Mes cil seroit bon devisserres REDIRÉ bien estruiz,/[697] La façon vous rediré puis./[698] Mes tout vous conteré REDOR REDOUTEE REDUIT REFAIT mise /[1692] La saiete par grant redor; /[1693] Alors me prist une fredor /[343] Tant estoit vieille e redoutee;/[344] Mout estoit sa biautez /[717] Car maintenant en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz sergenz /[870] Et des dames refait beasses, /[871] Quant il les REFORCE force./[74] Li rossignous lors se reforce/[75] De chanter et de faire REFRAIS avenaument /[732] Ne plus bel ses refrais n’assist. /[733] A chanter merveilles REFRESCHI clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et lavé./[120] Si vi tout REFU REFUSE REFUSER la borse ostat nient./[239] Apres refu portraite envie/[240] Qui ne rist non ne qui el iere. /[580] Ele ne refu pas vers moi fiere /[581] Ne de par cointisse ; /[825] Chauciez refu par grant metrisse /[826] D’un loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez touz li jardins /[1352 li loial amant /[1463] Que l’en refuse si vilment. /[1464] Cele proiere torner, /[1755] Mes ne porroie refuser /[1756] Ce que mes cuers me REGARDER Car ele ne pooit es visages/[285] Regarder rien de plain en plain,/[2 en sus, /[1512] Que dedenz n’osai regarder, /[1513] Ainz commençai a coarder REGARDOIT laide esgardeüre:/[281] Ele ne regardoit noient/[282] Fors de travers ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit ou biaus ou preuz REGART /[1302] Trestout maintenant douz regart. /[1303] N’a or plus cure que

REGARZ 205 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 estre iqui delez: /[903] Douz regarz estoit apelez. /[904] Icil bachelers /[918] Et ces .ij. ars tint douz regarz/[919] Qui ne semble pas etre REGNE [440] Qui lor toudra dieu et son regne./[441] Portraite fu au desrenier [751] Plus cointes notes qu’en nul regne. /[752] Asez avoit tablereresses RELUISANT plesant./[118] De l’yaue clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et blanche c’un pocins, /[529] Front reluisant, sorciz nouriz; /[530] Li RELUISSANT preste, /[852] S’ot chief blont et reluissant. /[853] Que vos iroie je REMAINDRE /[1799] Lez la haie m’estuet remaindre, /[1800] Qui estoit a costé REMANOIENT cormiers. /[1288] Les queroles ja remanoient /[1289] Car tuit li plusor REMENANT maintenant, /[1563] Puent veoir le remenant. /[1564] Si n’i a si petite REMENBRANCE REMESE REMEST REMET /[142] Si com moi vient a remenbrance./[143] Enz en le mur vi [213] Come s’ele fust aus chiens remese./[214] Povre iere la cote et /[1862] Mes la saiete est enz remese, /[1863] Qui ot este de noviau contens, /[1745] Mes la saiete remest ens. /[1746] Or sachiez bien estre fors sachie, /[1716] Einz remet enz ou cuer li sans /[1717] Et REMIRER veoir et cerchier /[1286] Et remirer ces biaus loriers, /[1287] Ces a demorer, /[1601] A la fontaine remirer /[1602] Et es cristaus qui me REMIRÉ pointures/[135] Du mur volentiers remiré,/[140] Si com c’iere, et vous /[1536] Qu’a grant entente remiré. /[1537] Mes une chose vos diré REMORDRE ordre,/[699] Que nus n’i sache que remordre./[700] Grant servisse douz REMUANZ touz menbres bien manbrez. /[814] Remuanz fu et preuz et vites, /[815 REMUER REN RENDI RENDRAI nul jor mes ne m’en queïse/[773] Remuer, tant com je veïse/[774] Ceste /[1768] Grant piece i jui sanz remuer. /[1769] Quant je me poi esvertuer /[1922] (Et par ce covent me ren gié. ») /[1923] A cest mot vols /[1857] Par les plaies, si me rendi /[1858] Le cuer qui m’iere toz /[1896] « Sire, volentiers me rendrai. /[1897] Ja vers vos ne me deffendrai RENDRAS /[1884] Quant plus volantiers te rendras, /[1885] Et plus tost a merci RENDRE /[1440] Qu’il li covint a rendre l’ame, /[1441] Car eco une haute /[1883] Ne fai pas dongier de toi rendre. /[1884] Quant plus volantiers RENDUE vestue /[422] Tout aussi com fame rendue. /[423] En sa main .i. sautier eüse en baillie, /[1727] Il m’eüst rendue la vie. /[1728] Li veoirs sanz

204<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

RECEVEZ<br />

volenté, /[2013] Mes mon servisse recevez /[2014] En gre, foi que vos<br />

RECHIGNIÉ<br />

Ainz sembloit fame forsenee/[151] Rechignié avoit et froncié/[152] Le<br />

RECONFORTER<br />

se vousist pas retraire/[309] Ne reconforter a nul fuer/[310] Dou duel<br />

RECORBELEES<br />

Lor droites heritez tolues./[192] Recorbelees et croçues/[193] Avoit les<br />

RECORS<br />

[401] Mout bien, si comme je me recors/[402] Abrïé et vestu son cors<br />

RECREANTISE<br />

me devez; /[2015] Nel di pas por recreantise /[2016] Car point ne dout<br />

RECUEVRENT<br />

de novelle fueille./[53] Li bois recuevrent lor verdure,/[54] Qui sont<br />

RECUILLOIENT<br />

/[756] Le timbre en haut, sel recuilloient /[757] Sor .i. doi, c’onques<br />

RECUIT<br />

/[1087] Li cercles fu d’or fin recuit, /[1088] Mes cil seroit bon devisserres<br />

REDIRÉ<br />

bien estruiz,/[697] La façon vous rediré puis./[698] Mes tout vous conteré<br />

REDOR<br />

REDOUTEE<br />

REDUIT<br />

REFAIT<br />

mise /[1692] La saiete par grant redor; /[1693] Alors me prist une fredor<br />

/[343] Tant estoit vieille e redoutee;/[344] Mout estoit sa biautez<br />

/[717] Car maintenant en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz<br />

sergenz /[870] Et <strong>des</strong> dames refait beasses, /[871] Quant il les<br />

REFORCE<br />

force./[74] Li rossignous lors se reforce/[75] De chanter et de faire<br />

REFRAIS<br />

avenaument /[732] Ne plus bel ses refrais n’assist. /[733] A chanter merveilles<br />

REFRESCHI<br />

clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et lavé./[120] Si vi tout<br />

REFU<br />

REFUSE<br />

REFUSER<br />

la borse ostat nient./[239] Apres refu portraite envie/[240] Qui ne rist<br />

non ne qui el iere. /[580] Ele ne refu pas vers moi fiere /[581] Ne de<br />

par cointisse ; /[825] Chauciez refu par grant metrisse /[826] D’un<br />

loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez touz li jardins /[1352<br />

li loial amant /[1463] Que l’en refuse si vilment. /[1464] Cele proiere<br />

torner, /[1755] Mes ne porroie refuser /[1756] Ce que mes cuers me<br />

REGARDER<br />

Car ele ne pooit es visages/[285] Regarder rien de plain en plain,/[2<br />

en sus, /[1512] Que dedenz n’osai regarder, /[1513] Ainz commençai a coarder<br />

REGARDOIT<br />

laide esgardeüre:/[281] Ele ne regardoit noient/[282] Fors de travers<br />

ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit ou biaus ou preuz<br />

REGART<br />

/[1302] Trestout maintenant douz regart. /[1303] N’a or plus cure que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!