Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
204 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 RECEVEZ volenté, /[2013] Mes mon servisse recevez /[2014] En gre, foi que vos RECHIGNIÉ Ainz sembloit fame forsenee/[151] Rechignié avoit et froncié/[152] Le RECONFORTER se vousist pas retraire/[309] Ne reconforter a nul fuer/[310] Dou duel RECORBELEES Lor droites heritez tolues./[192] Recorbelees et croçues/[193] Avoit les RECORS [401] Mout bien, si comme je me recors/[402] Abrïé et vestu son cors RECREANTISE me devez; /[2015] Nel di pas por recreantise /[2016] Car point ne dout RECUEVRENT de novelle fueille./[53] Li bois recuevrent lor verdure,/[54] Qui sont RECUILLOIENT /[756] Le timbre en haut, sel recuilloient /[757] Sor .i. doi, c’onques RECUIT /[1087] Li cercles fu d’or fin recuit, /[1088] Mes cil seroit bon devisserres REDIRÉ bien estruiz,/[697] La façon vous rediré puis./[698] Mes tout vous conteré REDOR REDOUTEE REDUIT REFAIT mise /[1692] La saiete par grant redor; /[1693] Alors me prist une fredor /[343] Tant estoit vieille e redoutee;/[344] Mout estoit sa biautez /[717] Car maintenant en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz sergenz /[870] Et des dames refait beasses, /[871] Quant il les REFORCE force./[74] Li rossignous lors se reforce/[75] De chanter et de faire REFRAIS avenaument /[732] Ne plus bel ses refrais n’assist. /[733] A chanter merveilles REFRESCHI clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et lavé./[120] Si vi tout REFU REFUSE REFUSER la borse ostat nient./[239] Apres refu portraite envie/[240] Qui ne rist non ne qui el iere. /[580] Ele ne refu pas vers moi fiere /[581] Ne de par cointisse ; /[825] Chauciez refu par grant metrisse /[826] D’un loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez touz li jardins /[1352 li loial amant /[1463] Que l’en refuse si vilment. /[1464] Cele proiere torner, /[1755] Mes ne porroie refuser /[1756] Ce que mes cuers me REGARDER Car ele ne pooit es visages/[285] Regarder rien de plain en plain,/[2 en sus, /[1512] Que dedenz n’osai regarder, /[1513] Ainz commençai a coarder REGARDOIT laide esgardeüre:/[281] Ele ne regardoit noient/[282] Fors de travers ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit ou biaus ou preuz REGART /[1302] Trestout maintenant douz regart. /[1303] N’a or plus cure que
REGARZ 205 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 estre iqui delez: /[903] Douz regarz estoit apelez. /[904] Icil bachelers /[918] Et ces .ij. ars tint douz regarz/[919] Qui ne semble pas etre REGNE [440] Qui lor toudra dieu et son regne./[441] Portraite fu au desrenier [751] Plus cointes notes qu’en nul regne. /[752] Asez avoit tablereresses RELUISANT plesant./[118] De l’yaue clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et blanche c’un pocins, /[529] Front reluisant, sorciz nouriz; /[530] Li RELUISSANT preste, /[852] S’ot chief blont et reluissant. /[853] Que vos iroie je REMAINDRE /[1799] Lez la haie m’estuet remaindre, /[1800] Qui estoit a costé REMANOIENT cormiers. /[1288] Les queroles ja remanoient /[1289] Car tuit li plusor REMENANT maintenant, /[1563] Puent veoir le remenant. /[1564] Si n’i a si petite REMENBRANCE REMESE REMEST REMET /[142] Si com moi vient a remenbrance./[143] Enz en le mur vi [213] Come s’ele fust aus chiens remese./[214] Povre iere la cote et /[1862] Mes la saiete est enz remese, /[1863] Qui ot este de noviau contens, /[1745] Mes la saiete remest ens. /[1746] Or sachiez bien estre fors sachie, /[1716] Einz remet enz ou cuer li sans /[1717] Et REMIRER veoir et cerchier /[1286] Et remirer ces biaus loriers, /[1287] Ces a demorer, /[1601] A la fontaine remirer /[1602] Et es cristaus qui me REMIRÉ pointures/[135] Du mur volentiers remiré,/[140] Si com c’iere, et vous /[1536] Qu’a grant entente remiré. /[1537] Mes une chose vos diré REMORDRE ordre,/[699] Que nus n’i sache que remordre./[700] Grant servisse douz REMUANZ touz menbres bien manbrez. /[814] Remuanz fu et preuz et vites, /[815 REMUER REN RENDI RENDRAI nul jor mes ne m’en queïse/[773] Remuer, tant com je veïse/[774] Ceste /[1768] Grant piece i jui sanz remuer. /[1769] Quant je me poi esvertuer /[1922] (Et par ce covent me ren gié. ») /[1923] A cest mot vols /[1857] Par les plaies, si me rendi /[1858] Le cuer qui m’iere toz /[1896] « Sire, volentiers me rendrai. /[1897] Ja vers vos ne me deffendrai RENDRAS /[1884] Quant plus volantiers te rendras, /[1885] Et plus tost a merci RENDRE /[1440] Qu’il li covint a rendre l’ame, /[1441] Car eco une haute /[1883] Ne fai pas dongier de toi rendre. /[1884] Quant plus volantiers RENDUE vestue /[422] Tout aussi com fame rendue. /[423] En sa main .i. sautier eüse en baillie, /[1727] Il m’eüst rendue la vie. /[1728] Li veoirs sanz
- Page 155 and 156: 153 Roman de la Rose, concordancier
- Page 157 and 158: MURS MURTRE MUSA 155 Roman de la Ro
- Page 159 and 160: 157 Roman de la Rose, concordancier
- Page 161 and 162: 159 Roman de la Rose, concordancier
- Page 163 and 164: NEANT NEE 161 Roman de la Rose, con
- Page 165 and 166: NOIZ NOM NOMBRE NOMBREZ NON NOS NOT
- Page 167 and 168: 165 Roman de la Rose, concordancier
- Page 169 and 170: OINTE 167 Roman de la Rose, concord
- Page 171 and 172: 169 Roman de la Rose, concordancier
- Page 173 and 174: OT 171 Roman de la Rose, concordanc
- Page 175 and 176: OUAN 173 Roman de la Rose, concorda
- Page 177 and 178: P PA PAIN PAINE PAIRE PALATIAUS PAL
- Page 179 and 180: 177 Roman de la Rose, concordancier
- Page 181 and 182: PASEZ PASÉ PASME 179 Roman de la R
- Page 183 and 184: 181 Roman de la Rose, concordancier
- Page 185 and 186: PLAIEZ 183 Roman de la Rose, concor
- Page 187 and 188: 185 Roman de la Rose, concordancier
- Page 189 and 190: POR PORPRE PORRA 187 Roman de la Ro
- Page 191 and 192: POUTANCE 189 Roman de la Rose, conc
- Page 193 and 194: PRISER PRISIE PRISIER PRISIÉ PRISO
- Page 195 and 196: Q QIER QU 193 Roman de la Rose, con
- Page 197 and 198: QUAR QUARREÜRE 195 Roman de la Ros
- Page 199 and 200: 197 Roman de la Rose, concordancier
- Page 201 and 202: QUEUE QUI 199 Roman de la Rose, con
- Page 203 and 204: 201 Roman de la Rose, concordancier
- Page 205: R R 203 Roman de la Rose, concordan
- Page 209 and 210: 207 Roman de la Rose, concordancier
- Page 211 and 212: ROBE 209 Roman de la Rose, concorda
- Page 213 and 214: S S 211 Roman de la Rose, concordan
- Page 215 and 216: SADE SAGE SAGES SAI 213 Roman de la
- Page 217 and 218: 215 Roman de la Rose, concordancier
- Page 219 and 220: SEJOUR SEL SEMA 217 Roman de la Ros
- Page 221 and 222: 219 Roman de la Rose, concordancier
- Page 223 and 224: 221 Roman de la Rose, concordancier
- Page 225 and 226: SIMPLECE SIMPLEMENT 223 Roman de la
- Page 227 and 228: SONEZ 225 Roman de la Rose, concord
- Page 229 and 230: SUS 227 Roman de la Rose, concordan
- Page 231 and 232: 229 Roman de la Rose, concordancier
- Page 233 and 234: TENT 231 Roman de la Rose, concorda
- Page 235 and 236: TOT TOU TOUCHE 233 Roman de la Rose
- Page 237 and 238: TRAI TRAIE 235 Roman de la Rose, co
- Page 239 and 240: TROP TROVAI 237 Roman de la Rose, c
- Page 241 and 242: UNS USAGES 239 Roman de la Rose, co
- Page 243 and 244: VANDRE VANERRES 241 Roman de la Ros
- Page 245 and 246: 243 Roman de la Rose, concordancier
- Page 247 and 248: 245 Roman de la Rose, concordancier
- Page 249 and 250: 247 Roman de la Rose, concordancier
- Page 251 and 252: VUIDIÉ 249 Roman de la Rose, conco
- Page 253: Y Y YAUE YAUZ YCELE 251 Roman de la
204<br />
Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />
RECEVEZ<br />
volenté, /[2013] Mes mon servisse recevez /[2014] En gre, foi que vos<br />
RECHIGNIÉ<br />
Ainz sembloit fame forsenee/[151] Rechignié avoit et froncié/[152] Le<br />
RECONFORTER<br />
se vousist pas retraire/[309] Ne reconforter a nul fuer/[310] Dou duel<br />
RECORBELEES<br />
Lor droites heritez tolues./[192] Recorbelees et croçues/[193] Avoit les<br />
RECORS<br />
[401] Mout bien, si comme je me recors/[402] Abrïé et vestu son cors<br />
RECREANTISE<br />
me devez; /[2015] Nel di pas por recreantise /[2016] Car point ne dout<br />
RECUEVRENT<br />
de novelle fueille./[53] Li bois recuevrent lor verdure,/[54] Qui sont<br />
RECUILLOIENT<br />
/[756] Le timbre en haut, sel recuilloient /[757] Sor .i. doi, c’onques<br />
RECUIT<br />
/[1087] Li cercles fu d’or fin recuit, /[1088] Mes cil seroit bon devisserres<br />
REDIRÉ<br />
bien estruiz,/[697] La façon vous rediré puis./[698] Mes tout vous conteré<br />
REDOR<br />
REDOUTEE<br />
REDUIT<br />
REFAIT<br />
mise /[1692] La saiete par grant redor; /[1693] Alors me prist une fredor<br />
/[343] Tant estoit vieille e redoutee;/[344] Mout estoit sa biautez<br />
/[717] Car maintenant en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz<br />
sergenz /[870] Et <strong>des</strong> dames refait beasses, /[871] Quant il les<br />
REFORCE<br />
force./[74] Li rossignous lors se reforce/[75] De chanter et de faire<br />
REFRAIS<br />
avenaument /[732] Ne plus bel ses refrais n’assist. /[733] A chanter merveilles<br />
REFRESCHI<br />
clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et lavé./[120] Si vi tout<br />
REFU<br />
REFUSE<br />
REFUSER<br />
la borse ostat nient./[239] Apres refu portraite envie/[240] Qui ne rist<br />
non ne qui el iere. /[580] Ele ne refu pas vers moi fiere /[581] Ne de<br />
par cointisse ; /[825] Chauciez refu par grant metrisse /[826] D’un<br />
loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez touz li jardins /[1352<br />
li loial amant /[1463] Que l’en refuse si vilment. /[1464] Cele proiere<br />
torner, /[1755] Mes ne porroie refuser /[1756] Ce que mes cuers me<br />
REGARDER<br />
Car ele ne pooit es visages/[285] Regarder rien de plain en plain,/[2<br />
en sus, /[1512] Que dedenz n’osai regarder, /[1513] Ainz commençai a coarder<br />
REGARDOIT<br />
laide esgardeüre:/[281] Ele ne regardoit noient/[282] Fors de travers<br />
ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit ou biaus ou preuz<br />
REGART<br />
/[1302] Trestout maintenant douz regart. /[1303] N’a or plus cure que