Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
PUEZ PUIS 192 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 tens pasé./[373] Li tens qui ne puet sejorner/[374] Ainz vet ades sanz en recelee/[411] Quant nus ne s’en puet penre garde,/[412] De nul mal fere si est bien emploiez /[952] Car il puet tost sante atendre, /[953] S’en est chiches: /[1146] Hauz hons ne puet avoir nul vice /[1147] Qui tant avarice. /[1148] Car avers hom ne puet conquerre /[1149] Ne seignorie et drue, /[1532] Qui en yver ne puet morir, /[1533] Ne que l’yaue ne morir, /[1533] Ne que l’yaue ne puet perir. /[1534] Ou fonz de la fontaine enz ou mireor se mire, /[1573] Ne puet avoir garant ne mire /[1574] Que et honorer, /[1949] Dedenz lui ne puet durer /[1950] Vilenie ne mesprison que s’il bien voloit /[1981] Ne puet il faire riens por moi /[1982] plesir. /[1986] Nus ne vos en puet desaisir. /[1987] Tel garnison covient a souploier. /[1889] Tu ne puez vers moi forçoier, /[1890] Et si bien enseignier /[1891] Que tu n’i puez riens gaaingnier /[1892] En folie l’eve et aussi froide/[111] Comme puis ou une fontaine,/[112] Si estoit Ja de ce ne soiez douteuse, /[623] Puis que deduis li biaus, li genz/[ /[626] Ne m’iert pas, se je puis, emblee,/[627] Que ne la voie encore /[697] La façon vous rediré puis./[698] Mes tout vous conteré en fontaine souz .i. pin: /[1425] Ne puis charles ne puis pepin /[1426] Ne i. pin: /[1425] Ne puis charles ne puis pepin /[1426] Ne fu .i. si biaus ses yauz vers, /[1571] Dont il jut puis morz toz envers. /[1572] Qui enz me miré: /[1605] Las, tant en ai puis soupiré! /[1606] Cil mireors m autres riens ne prisié, /[1655] Puis que je l’oi bien avisié, /[165 chaut peliçon /[1695] Santie puis mainte friçon. /[1696] Quant j cuer dont il a fet bersaut /[1817] Puis me done .i. novel asaut /[1818 de moi martir. /[1835] Je ne m’en puis par el partir. /[1836] Il a endementieres nier. /[1903] Bien sai que je nou puis muer /[1904] Car ma vie est en vie est en vostre main, /[1905] Ne puis vivre jusqu’a demain /[1906] Se vostre voloir, /[1919] Je ne m’en puis de riens doloir. /[1920] Ancor d’autres receüz /[1959] Dont j’ai puis este deceüz: /[1960] Li felon plain il m’en poise: /[1964] Se je le puis a mon droit prendre, /[1965] Je respont: «or ne t’esmaie : /[2022] Puis que mi t’ies en ma menaie, /[2 PUISSANCE /[1022] Que riches genz ont grant puissance /[1023] De faire aide et grevance PUISSANT PUISSANZ /[1838] Et que je tieng a mout puissant: /[1839] C’est biaus semblanz /[584] Riche fame suis et puissanz, /[585] S’ai d’une chose mout PUISSAT autant deniers /[1123] Com s’ele puissat en greniers. /[1124] Apres s PUISSE honteuse et despite. /[458] L’eure puisse estre maudite /[459] Que povres onc encontrer /[502] Leu par ou je puisse entrer, /[503] Si sachez que au retenir,/[2054] Si qu’il en puisse sovenir. »/[2055] Li dieus d PUISSENT deüssent estre pri vé. /[1047] Mau puissent il estre arrivé /[1048] Icil PUISSES si a moi lier /[1969] Que tu ne me puisses noier /[1970] Ne promesses ne PURE PURES /[1467] A la fontaine clere et pure /[1468] Se vint sor l’erbe ombroier /[1583] Ci est d’amer volantez pure, /[1584] Ci ne se set conseillier mignotes /[759] Qui estoient en pures cotes /[760] Et trecies a une q
Q QIER QU 193 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 il, fermeré /[2001] Ton cueur, n’i qier autre apoial: /[2002] Souz ceste [45] Avis m’estoit qu’il iere mays/[46] Il a ja bien .v Il a ja bien .v. anz ou mais./[47] Qu’en may estoie ce sonjoie,/[48] Ou devient la terre si goube/[60] Qu’el viaut avoir novele robe/[61] Si oissel qui se sont teü/[68] Tant qu’il ont le froit eü/[69] Et lou tens may pour le tens serin/[71] Si lié qu’il mostrent en chantant/[72] Qu’an qu’il mostrent en chantant/[72] Qu’an lor cuers a de joie tant/[73] an lor cuers a de joie tant/[73] Qu’il lor estuet chanter par force. petit seüst/[172] D’onorer ceus qu’ele deüst./[173] Apres fu pointe pechiez et granz maus ,/[183] Qu’en la fin maint en covient pendre Tant par estoit descoloree,/[206] Qu’el sembloit estre enlangoree:/[2 neve et grant dissete,/[230] Avant qu’ele eüst autre fete./[231] Avarice en sa main tenoit/[232] Une borse qu’ele reponoit,/[233] En quel creoit ] En quel creoit si durement/[234] Qu’el demorast trop longuement/[235 57] Anvie est de tel cruauté/[258] Qu’ele ne porte loiauté/[259] Ne a compaignon a compaignon n’a compaigne,/[259a] Qu’ele n’a parent tant li taigne/[2 a son pere,/[260] Mes bien sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice trop 1] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele est en si tres grant torment bien font,/[264] Que par un pou qu’ele ne font./[265] Sa felonie si Et s’il ere tant bien apris/[274] Qu’ele ne poïst tout son pris/[275] parole faire menor./[279] Lors vi qu’anvie en la pointure/[280] Avoit .i. oeil par desdeing,/[287] Qu’ele fondoit d’ire et ardoit,/[28 ire et ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit ou biaus ] Mes bien paroit a sa color/[294] Qu’el avoit au cuer grant dolor./[2 9] Et la pesance et li anuiz/[300] Qu’el soffroit de jor et de nuiz,/[ si grant ire/[305] Com il sembloit qu’ele eüst./[306] Je cuit que nus ne a nul fuer/[310] Dou duel qu’ele avoit a son cuer./[311] Trop /[313] mout sembloit bien qu’ele fust dolante,/[314] Qu’ele n bien qu’ele fust dolante,/[314] Qu’ele n’avoit pas esté lante/[315] 3] Si sachiez bien vraiement/[324] Qu’ele ploroit mout fondaument./[32 grant pitiez n’en preïst,/[327] Qu’el se desrompoit et batoit/[328] bien dolant,/[334] Sachiez de voir qu’il n’a talant/[335] De joer ne de ele soloit estre./[342] A poines qu’ele se poïst peistre,/[343] Tant toutes les denz si perdues/[357] Qu’ele n’en avoit mes que une./[358 part et emble/[364] Si celeement qu’il nos semble/[365] Qu’il s’arest celeement qu’il nos semble/[365] Qu’il s’arest ades en .i. point,/[3 l’avoit viellie/[389] Si durement qu’au mien cuidier/[390] Ele ne se pot son droit aage,/[398] Mais je cuit qu’el n’iere mes sage,/[399] Ainz ere soz ciel n’a male aventure /[417] Qu’ele ne pens en son corage. /[418 faite fu a sa semblance, /[420] Qu’ele fu de simple contenance /[42 vestue heire. /[431] Et sachiez qu’ele n’iert pas grasse /[432] Einz seüst bien sa robe vandre, /[445] Qu’ele ere nue comme vers: /[446] Se .i. pou d’yvers, /[447] Je cuit qu’el enrajast de froit, /[448] Car /[456] Car povre chose ou qu’ele soit /[457] Est touz jorz honteuse Que povres hom fu conceüz, /[460] Qu’il ne sera ja bien peüz /[461] Ne ne d’oissillons chantanz, /[482] Qu’iluec avoit d’oissiaus .iij. tanz avoit d’oissiaus .iij. tanz /[483] Qu’en tout le roiaume de France. /[ et mout angoisseus, /[509] Tant qu’au derrenier me souvint /[510] C onques a nul sen ce n’avint /[511] Qu’an si biau vergier n’eüst huis / ] Il paroit bien a son ator /[567] Qu’ele ere pou enbesoingnié: //[568 avoit bon tens et bon may, /[572] Qu’ele n’avoit sousi n’esmay /[573] Car a nule rien je n’entens/[587] Qu’a moi joer et solacier/[588] Et a Fist ça ces arbres aporter, /[594] Qu’il fist par le vergier planter. plus dire mot /[632] Par l’uis qu’oisseuse overt m’ot. /[633] Je fui cil chanz douz et biaus, /[670] Qu’il ne sembloit pas chanz d’oissiaus de mer, /[673] Qui par les vois qu’eles ont saines /[674] Et series Et lores soi je bien et vi /[686] Qu’oisseuse m’avoit bien servi, /[6 m’avoit bien servi, /[687] Qu’el m’avoit a ce deduit mis. /[68 oissiaus, tenir ne me poi /[710] Qu’adonc deduit veoir n’alasse /[71 A chanter merveilles li sist/[734] Qu’ele avoit la voiz clere et saine Loereine /[751] Plus cointes notes qu’en nul regne. /[752] Asez avoit tablereresses antregitoient /[768] Les bouches, qu’il vos fust avis /[769] Qu’il s’entrebesent qu’il vos fust avis /[769] Qu’il s’entrebesent el vis. /[770] Bien la bien chantanz. /[833] Je cuit qu’il n’avoit pas .vij. anz /[834] Quant Bien s’antramoient ambedui, /[838] Qu’il iere biaus et ele bele. /[839
- Page 143 and 144: MA 141 Roman de la Rose, concordanc
- Page 145 and 146: 143 Roman de la Rose, concordancier
- Page 147 and 148: 145 Roman de la Rose, concordancier
- Page 149 and 150: MERCIÉ MERIR MERITE 147 Roman de l
- Page 151 and 152: 149 Roman de la Rose, concordancier
- Page 153 and 154: MIRÉ MIS 151 Roman de la Rose, con
- Page 155 and 156: 153 Roman de la Rose, concordancier
- Page 157 and 158: MURS MURTRE MUSA 155 Roman de la Ro
- Page 159 and 160: 157 Roman de la Rose, concordancier
- Page 161 and 162: 159 Roman de la Rose, concordancier
- Page 163 and 164: NEANT NEE 161 Roman de la Rose, con
- Page 165 and 166: NOIZ NOM NOMBRE NOMBREZ NON NOS NOT
- Page 167 and 168: 165 Roman de la Rose, concordancier
- Page 169 and 170: OINTE 167 Roman de la Rose, concord
- Page 171 and 172: 169 Roman de la Rose, concordancier
- Page 173 and 174: OT 171 Roman de la Rose, concordanc
- Page 175 and 176: OUAN 173 Roman de la Rose, concorda
- Page 177 and 178: P PA PAIN PAINE PAIRE PALATIAUS PAL
- Page 179 and 180: 177 Roman de la Rose, concordancier
- Page 181 and 182: PASEZ PASÉ PASME 179 Roman de la R
- Page 183 and 184: 181 Roman de la Rose, concordancier
- Page 185 and 186: PLAIEZ 183 Roman de la Rose, concor
- Page 187 and 188: 185 Roman de la Rose, concordancier
- Page 189 and 190: POR PORPRE PORRA 187 Roman de la Ro
- Page 191 and 192: POUTANCE 189 Roman de la Rose, conc
- Page 193: PRISER PRISIE PRISIER PRISIÉ PRISO
- Page 197 and 198: QUAR QUARREÜRE 195 Roman de la Ros
- Page 199 and 200: 197 Roman de la Rose, concordancier
- Page 201 and 202: QUEUE QUI 199 Roman de la Rose, con
- Page 203 and 204: 201 Roman de la Rose, concordancier
- Page 205 and 206: R R 203 Roman de la Rose, concordan
- Page 207 and 208: REGARZ 205 Roman de la Rose, concor
- Page 209 and 210: 207 Roman de la Rose, concordancier
- Page 211 and 212: ROBE 209 Roman de la Rose, concorda
- Page 213 and 214: S S 211 Roman de la Rose, concordan
- Page 215 and 216: SADE SAGE SAGES SAI 213 Roman de la
- Page 217 and 218: 215 Roman de la Rose, concordancier
- Page 219 and 220: SEJOUR SEL SEMA 217 Roman de la Ros
- Page 221 and 222: 219 Roman de la Rose, concordancier
- Page 223 and 224: 221 Roman de la Rose, concordancier
- Page 225 and 226: SIMPLECE SIMPLEMENT 223 Roman de la
- Page 227 and 228: SONEZ 225 Roman de la Rose, concord
- Page 229 and 230: SUS 227 Roman de la Rose, concordan
- Page 231 and 232: 229 Roman de la Rose, concordancier
- Page 233 and 234: TENT 231 Roman de la Rose, concorda
- Page 235 and 236: TOT TOU TOUCHE 233 Roman de la Rose
- Page 237 and 238: TRAI TRAIE 235 Roman de la Rose, co
- Page 239 and 240: TROP TROVAI 237 Roman de la Rose, c
- Page 241 and 242: UNS USAGES 239 Roman de la Rose, co
- Page 243 and 244: VANDRE VANERRES 241 Roman de la Ros
Q<br />
QIER<br />
QU<br />
193<br />
Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />
il, fermeré /[2001] Ton cueur, n’i qier autre apoial: /[2002] Souz ceste<br />
[45] Avis m’estoit qu’il iere mays/[46] Il a ja bien .v<br />
Il a ja bien .v. anz ou mais./[47] Qu’en may estoie ce sonjoie,/[48] Ou<br />
devient la terre si goube/[60] Qu’el viaut avoir novele robe/[61] Si<br />
oissel qui se sont teü/[68] Tant qu’il ont le froit eü/[69] Et lou tens<br />
may pour le tens serin/[71] Si lié qu’il mostrent en chantant/[72] Qu’an<br />
qu’il mostrent en chantant/[72] Qu’an lor cuers a de joie tant/[73]<br />
an lor cuers a de joie tant/[73] Qu’il lor estuet chanter par force.<br />
petit seüst/[172] D’onorer ceus qu’ele deüst./[173] Apres fu pointe<br />
pechiez et granz maus ,/[183] Qu’en la fin maint en covient pendre<br />
Tant par estoit <strong>des</strong>coloree,/[206] Qu’el sembloit estre enlangoree:/[2<br />
neve et grant dissete,/[230] Avant qu’ele eüst autre fete./[231] Avarice<br />
en sa main tenoit/[232] Une borse qu’ele reponoit,/[233] En quel creoit<br />
] En quel creoit si durement/[234] Qu’el demorast trop longuement/[235<br />
57] Anvie est de tel cruauté/[258] Qu’ele ne porte loiauté/[259] Ne a compaignon<br />
a compaignon n’a compaigne,/[259a] Qu’ele n’a parent tant li taigne/[2<br />
a son pere,/[260] Mes bien sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice trop<br />
1] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele est en si tres grant torment<br />
bien font,/[264] Que par un pou qu’ele ne font./[265] Sa felonie si<br />
Et s’il ere tant bien apris/[274] Qu’ele ne poïst tout son pris/[275]<br />
parole faire menor./[279] Lors vi qu’anvie en la pointure/[280] Avoit<br />
.i. oeil par <strong>des</strong>deing,/[287] Qu’ele fondoit d’ire et ardoit,/[28<br />
ire et ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit ou biaus<br />
] Mes bien paroit a sa color/[294] Qu’el avoit au cuer grant dolor./[2<br />
9] Et la pesance et li anuiz/[300] Qu’el soffroit de jor et de nuiz,/[<br />
si grant ire/[305] Com il sembloit qu’ele eüst./[306] Je cuit que nus ne<br />
a nul fuer/[310] Dou duel qu’ele avoit a son cuer./[311] Trop<br />
/[313] mout sembloit bien qu’ele fust dolante,/[314] Qu’ele n<br />
bien qu’ele fust dolante,/[314] Qu’ele n’avoit pas esté lante/[315]<br />
3] Si sachiez bien vraiement/[324] Qu’ele ploroit mout fondaument./[32<br />
grant pitiez n’en preïst,/[327] Qu’el se <strong>des</strong>rompoit et batoit/[328]<br />
bien dolant,/[334] Sachiez de voir qu’il n’a talant/[335] De joer ne de<br />
ele soloit estre./[342] A poines qu’ele se poïst peistre,/[343] Tant<br />
toutes les denz si perdues/[357] Qu’ele n’en avoit mes que une./[358<br />
part et emble/[364] Si celeement qu’il nos semble/[365] Qu’il s’arest<br />
celeement qu’il nos semble/[365] Qu’il s’arest a<strong>des</strong> en .i. point,/[3<br />
l’avoit viellie/[389] Si durement qu’au mien cuidier/[390] Ele ne se pot<br />
son droit aage,/[398] Mais je cuit qu’el n’iere mes sage,/[399] Ainz ere<br />
soz ciel n’a male aventure /[417] Qu’ele ne pens en son corage. /[418<br />
faite fu a sa semblance, /[420] Qu’ele fu de simple contenance /[42<br />
vestue heire. /[431] Et sachiez qu’ele n’iert pas grasse /[432] Einz<br />
seüst bien sa robe vandre, /[445] Qu’ele ere nue comme vers: /[446] Se<br />
.i. pou d’yvers, /[447] Je cuit qu’el enrajast de froit, /[448] Car<br />
/[456] Car povre chose ou qu’ele soit /[457] Est touz jorz honteuse<br />
Que povres hom fu conceüz, /[460] Qu’il ne sera ja bien peüz /[461] Ne<br />
ne d’oissillons chantanz, /[482] Qu’iluec avoit d’oissiaus .iij. tanz<br />
avoit d’oissiaus .iij. tanz /[483] Qu’en tout le roiaume de France. /[<br />
et mout angoisseus, /[509] Tant qu’au derrenier me souvint /[510] C<br />
onques a nul sen ce n’avint /[511] Qu’an si biau vergier n’eüst huis /<br />
] Il paroit bien a son ator /[567] Qu’ele ere pou enbesoingnié: //[568<br />
avoit bon tens et bon may, /[572] Qu’ele n’avoit sousi n’esmay /[573]<br />
Car a nule rien je n’entens/[587] Qu’a moi joer et solacier/[588] Et a<br />
Fist ça ces arbres aporter, /[594] Qu’il fist par le vergier planter.<br />
plus dire mot /[632] Par l’uis qu’oisseuse overt m’ot. /[633] Je fui<br />
cil chanz douz et biaus, /[670] Qu’il ne sembloit pas chanz d’oissiaus<br />
de mer, /[673] Qui par les vois qu’eles ont saines /[674] Et series<br />
Et lores soi je bien et vi /[686] Qu’oisseuse m’avoit bien servi, /[6<br />
m’avoit bien servi, /[687] Qu’el m’avoit a ce deduit mis. /[68<br />
oissiaus, tenir ne me poi /[710] Qu’adonc deduit veoir n’alasse /[71<br />
A chanter merveilles li sist/[734] Qu’ele avoit la voiz clere et saine<br />
Loereine /[751] Plus cointes notes qu’en nul regne. /[752] Asez avoit tablereresses<br />
antregitoient /[768] Les bouches, qu’il vos fust avis /[769] Qu’il s’entrebesent<br />
qu’il vos fust avis /[769] Qu’il s’entrebesent el vis. /[770] Bien<br />
la bien chantanz. /[833] Je cuit qu’il n’avoit pas .vij. anz /[834] Quant<br />
Bien s’antramoient ambedui, /[838] Qu’il iere biaus et ele bele. /[839