Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
186 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 POINTES or et a azur /[466] De toutes parz pointes ou mur./[467] Hauz fu li murs /[599] Les ymages qui i sont pointes, /[600] Qui ne sont ne mignotes /[924] Si furent toutes a or pointes; /[925] Forz et tranchanz orent /[925] Forz et tranchanz orent les pointes /[926] Et agues por bien percier POINTURE /[279] Lors vi qu’anvie en la pointure/[280] Avoit trop laide esgardeüre ceinture. /[811] Il resembloit une pointure/[812] Tant iere biaus et acemez neü: /[1874] Il ot angoisse en la pointure /[1875] Si me rasouage l’ointure POINTURES POINZ ./[134] Les ymages et les pointures/[135] Du mur volentiers remiré desrompoit et batoit/[328] Et ses poinz ensemble hurtoit./[329] Mout ere POIRES [1346] Chastaignes, noiz, pomes et poires, /[1347] Neples, prunes blanches POISE /[1963] Mes il savront com il m’en poise: /[1964] Se je le puis a mon droit POISON POISSANCE POÏ /[2031] Car je sai bien par quel poison /[2032] Tu seras traiz a garison [392] Car certes ele n’avoit poissance,/[393] Ce cuit, ne force ne costé, /[1772] Mes la saiete n’en poï traire /[1773] Por riens que j’en POÏSSE art ne par quel engin /[500] Je poïsse entrer ou jardin. /[501] Mes mout chier: /[1650] Se chapel en poïsse avoir, /[1651] Je n’amasse tant l’espinoi, /[1798] Si qu’au boton poïsse ataindre. /[1799] Lez la haie POÏST longuement/[235] Ainçois c’on en poïst riens traire./ [236] Mais ele tant bien apris/[274] Qu’ele ne poïst tout son pris/[275] Abatre ne li seüst/[307] Faire rien qui li poïst plaire/[308] Ne ne se vousist estre./[342] A poines qu’ele se poïst peistre,/[343] Tant estoit vieille chanz d’oissiaus /[671] Ainz le poïst l’en aesmer /[672] As chanz de la char tendre, /[841] Que l’en li poïst trestote fendre /[842] A une petitete en vousist traire, /[945] Il em poïst asez mal faire. /[946] La cinquieme fier et bien hardiz, /[1020] Qu’el poïst mout nuire et aidier; /[1021] menue et dru, /[1391] Aussint i poïst l’en sa drue /[1392] Couchier de tele amor /[1460] Dont il ne poïst joie atandre: /[1461] Si porroit oi dou repentir, /[1632] Car il en poïst de legier /[1633] Peser au signor ointe, /[1846] Por ce qu’el ne poïst trop nuire: /[1847] Si ne viaut POLI POLIZ POME ronce. /[843] Le front ot blanc, poli, sanz fronce, /[844] Les sorciz qui si biau cors portast: /[544] Poliz iere et soef au tast; /[545] La home. /[803] La face avoit com une pome, /[804] Vermoille et blanche tot POMES en sovient, /[1328] Qui charjoient pomes grenades: /[1329] C’est .i. mangiers /[1346] Chastaignes, noiz, pomes et poires, /[1347] Neples, prunes POMIERS ou plus, se devient. /[1327] Pomiers i ot, bien m’en sovient, /[ POOIENT soi /[722] Dont si tres bele gent pooient /[723] Estre venu, car il sembloient POOIR et ronces, c’onques n’oi /[1797] Pooir de passer l’espinoi, /[1798] Si POOIT cet malves usages/[284] Car ele ne pooit es visages/[285] Regarder rien
POR PORPRE PORRA 187 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 point ne doutoit: /[1070] Nus nel pooit envenimer. /[1071] Bien fet tel avoit .i. tel eür /[1077] Que cil pooit estre aseür /[1078] Trestout le granz despens ; /[1120] Ele l’en pooit bien fornir /[1121] Et ses despenses joie de rien /[1129] Com quant ele pooit dire « tien ». /[1130] Nes avarice solauz en nes .i. eure /[1370] Ne pooit a terre descendre /[1371] Ne faire fet a usure/[178] Prester maint, por la grant ardure/[179] D’avoir conquerre onques en sa vie/[241] N’onques por rien ne s’esjoï,/[242] S’el ne vit megrir, ce dist l’evangile, /[438] Por avoir los par mi la vile/[439] Et avoir los par mi la vile/[439] Et por .i.pou de gloire vaine/[440] Qui cosues ses manches. /[562] Et por garder que ses mains blanches / veïstes. /[603] Maintes foiz por esbanoier /[604] Se vient sovant place /[613] Ne plus biau lieu por soi joer /[614] Ne porroit il mie com je deving adonques : /[683] Por la grant delitableté /[684] Fui El ot la bouche petitete /[851] Et por baisier son ami preste, /[852] S orent les pointes /[926] Et agues por bien percier, /[927] Me il n’i ot ] Tuit beoient a li servir /[1027] Por l’amor de li deservir. /[1028] Chascuns mieulz a amer; /[1036] Par devant, por aus losengier, /[1037] Loent les pour son grant service. /[1143] Et por ce ot ele a sa devise /[1144] L tornoiement /[1182] Ou il ot faite por s’amie /[1183] Mainte joute et mainte queneüst /[1200] Qui fust destroiz por s’amistiee, /[1201] Tost en eüst et si amiable /[1204] Que, se nus por li maltraissist, /[1205] S’el ne ombroier /[1291] Souz ces arbres por donoier. /[1292] Dieus com avoient furent gent et haut, /[1367] Et por le lieu garder dou chaut /[1368 terre ert douce et moite. /[1394] Por les fontaines si venoit /[1395] beste en bon leu se mete /[1421] Por laissier aler la saiete. /[1422 plus que riens nee /[1443] Et fu por li mout malmenee, /[1444] Qu’ele proiere fu resnable /[1465] Et por ce la fist dieus estable, /[146 aval, /[1472] Tant que il ot soif por l’asprete /[1473] Dou chaut et por por l’asprete /[1473] Dou chaut et por la grant lassete /[1474] Qui li touz adenz /[1479] Se mist lors por boivre dedenz. /[1480] Si vit en /[1509] Que ce estoit trestout por voir /[1510] La fontaine au bel la fontaine aler porroie. /[1519] Por folie m’en esmaioie. /[1520] De je fui pres, si m’abesai /[1522] Por veoir l’eve qui corroit /[1523] l’erbe menue, /[1531] Qui vient por l’eve espesse et drue, /[1532] Qui i pert tout a orne. /[1550] Et por faire la chose entendre, /[1551 /[1589] Et ses engins i mist por prendre /[1590] Damoiseles et damoisiaus ne viaut autres oissiaus. /[1592] Por la graine qui fu semee, /[1593] ne leissase pour pavie /[1618] Ne por paris que n’i alasse, /[1619] La jusqu’an mi la coree /[1626] Que por noiant fuse embaumez. /[1627] Et que je tenise /[1630] En ma main, por l’odeur sentir; /[1631] Mes paor /[1670] Ainz m’apremisse por le prendre /[1671] Se g’i ossase fui mout et troblez. /[1719] Por le peril qui fu doblez /[1720] Ne n’en istra /[1742] James, ce cuit, por home né, /[1743] Car au tirer en sanz poine, /[1762] Ainz m’a fait por mieus afoler /[1763] La tierce floche la saiete n’en poï traire /[1773] Por riens que j’en seüsse faire. /[ /[1793] Ne laissai onques por l’archier, /[1794] Vers le rosier mes maus en antroblioie; /[1809] Por le delit et por la joie /[1810] /[1809] Por le delit et por la joie /[1810] Mout fu gariz, mout .i. novel asaut /[1818] Et trest por moi metre a meschief /[1819] Une se repente /[1841] D’amors servir por mal qu’il sente. /[1842] Ele est qu’il sente. /[1842] Ele est aguë por percier /[1843] Et tranchanz com oingnement precieus ointe, /[1846] Por ce qu’el ne poïst trop nuire: / velt que j’aie alegement /[1849] Por l’ointure de l’oingnement /[185 l’avoit fet a ses mains /[1852] Por les fins amanz conforter /[1853 fins amanz conforter /[1853] Et por lor mal mielz souagier. /[1854] tant gaaingnié /[1930] Que je veil por ton avantage /[1931] Qu’orandroit vendre. /[1966] Or vueil je por ce que je t’ain, /[1967] De toi ge, or m’entendez. /[1976] Ne sai por quoi vos demandez /[1977] Plege /[1981] Ne puet il faire riens por moi /[1982] Se ce n’iere par vostre vos me devez; /[2015] Nel di pas por recreantise /[2016] Car point ne amanz. »/[2041] « Sire, fis je, por dieu merci, /[2042] Avant que vos porroie issir de la voie/[2047] Por ce sui engrant de l’aprendre/[2 geus d’amors assez apenre,/[2068] Por quoi il veille tant atendre/[20 vie. /[1050] Richece ot d’une porpre robe, /[1051] Et nel tenez pas monde ne si envoisie. /[1055] La porpre fu toute orfroisie, /[1056] Si robe toute fresche /[1161] D’une porpre sarazinesche, /[1162] S’ot le /[2066] Je vos di bien que il porra/[2067] Des geus d’amors assez PORROIE en covenra taire /[1411] Car je ne porroie retraire /[1412] Dou vergier
- Page 137 and 138: 135 Roman de la Rose, concordancier
- Page 139 and 140: LOINGNET LOINS LOISIR LONC 137 Roma
- Page 141 and 142: q 139 Roman de la Rose, concordanci
- Page 143 and 144: MA 141 Roman de la Rose, concordanc
- Page 145 and 146: 143 Roman de la Rose, concordancier
- Page 147 and 148: 145 Roman de la Rose, concordancier
- Page 149 and 150: MERCIÉ MERIR MERITE 147 Roman de l
- Page 151 and 152: 149 Roman de la Rose, concordancier
- Page 153 and 154: MIRÉ MIS 151 Roman de la Rose, con
- Page 155 and 156: 153 Roman de la Rose, concordancier
- Page 157 and 158: MURS MURTRE MUSA 155 Roman de la Ro
- Page 159 and 160: 157 Roman de la Rose, concordancier
- Page 161 and 162: 159 Roman de la Rose, concordancier
- Page 163 and 164: NEANT NEE 161 Roman de la Rose, con
- Page 165 and 166: NOIZ NOM NOMBRE NOMBREZ NON NOS NOT
- Page 167 and 168: 165 Roman de la Rose, concordancier
- Page 169 and 170: OINTE 167 Roman de la Rose, concord
- Page 171 and 172: 169 Roman de la Rose, concordancier
- Page 173 and 174: OT 171 Roman de la Rose, concordanc
- Page 175 and 176: OUAN 173 Roman de la Rose, concorda
- Page 177 and 178: P PA PAIN PAINE PAIRE PALATIAUS PAL
- Page 179 and 180: 177 Roman de la Rose, concordancier
- Page 181 and 182: PASEZ PASÉ PASME 179 Roman de la R
- Page 183 and 184: 181 Roman de la Rose, concordancier
- Page 185 and 186: PLAIEZ 183 Roman de la Rose, concor
- Page 187: 185 Roman de la Rose, concordancier
- Page 191 and 192: POUTANCE 189 Roman de la Rose, conc
- Page 193 and 194: PRISER PRISIE PRISIER PRISIÉ PRISO
- Page 195 and 196: Q QIER QU 193 Roman de la Rose, con
- Page 197 and 198: QUAR QUARREÜRE 195 Roman de la Ros
- Page 199 and 200: 197 Roman de la Rose, concordancier
- Page 201 and 202: QUEUE QUI 199 Roman de la Rose, con
- Page 203 and 204: 201 Roman de la Rose, concordancier
- Page 205 and 206: R R 203 Roman de la Rose, concordan
- Page 207 and 208: REGARZ 205 Roman de la Rose, concor
- Page 209 and 210: 207 Roman de la Rose, concordancier
- Page 211 and 212: ROBE 209 Roman de la Rose, concorda
- Page 213 and 214: S S 211 Roman de la Rose, concordan
- Page 215 and 216: SADE SAGE SAGES SAI 213 Roman de la
- Page 217 and 218: 215 Roman de la Rose, concordancier
- Page 219 and 220: SEJOUR SEL SEMA 217 Roman de la Ros
- Page 221 and 222: 219 Roman de la Rose, concordancier
- Page 223 and 224: 221 Roman de la Rose, concordancier
- Page 225 and 226: SIMPLECE SIMPLEMENT 223 Roman de la
- Page 227 and 228: SONEZ 225 Roman de la Rose, concord
- Page 229 and 230: SUS 227 Roman de la Rose, concordan
- Page 231 and 232: 229 Roman de la Rose, concordancier
- Page 233 and 234: TENT 231 Roman de la Rose, concorda
- Page 235 and 236: TOT TOU TOUCHE 233 Roman de la Rose
- Page 237 and 238: TRAI TRAIE 235 Roman de la Rose, co
186<br />
Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />
POINTES<br />
or et a azur /[466] De toutes parz pointes ou mur./[467] Hauz fu li murs<br />
/[599] Les ymages qui i sont pointes, /[600] Qui ne sont ne mignotes<br />
/[924] Si furent toutes a or pointes; /[925] Forz et tranchanz orent<br />
/[925] Forz et tranchanz orent les pointes /[926] Et agues por bien percier<br />
POINTURE<br />
/[279] Lors vi qu’anvie en la pointure/[280] Avoit trop laide esgardeüre<br />
ceinture. /[811] Il resembloit une pointure/[812] Tant iere biaus et acemez<br />
neü: /[1874] Il ot angoisse en la pointure /[1875] Si me rasouage l’ointure<br />
POINTURES<br />
POINZ<br />
./[134] Les ymages et les pointures/[135] Du mur volentiers remiré<br />
<strong>des</strong>rompoit et batoit/[328] Et ses poinz ensemble hurtoit./[329] Mout ere<br />
POIRES<br />
[1346] Chastaignes, noiz, pomes et poires, /[1347] Neples, prunes blanches<br />
POISE<br />
/[1963] Mes il savront com il m’en poise: /[1964] Se je le puis a mon droit<br />
POISON<br />
POISSANCE<br />
POÏ<br />
/[2031] Car je sai bien par quel poison /[2032] Tu seras traiz a garison<br />
[392] Car certes ele n’avoit poissance,/[393] Ce cuit, ne force ne<br />
costé, /[1772] Mes la saiete n’en poï traire /[1773] Por riens que j’en<br />
POÏSSE<br />
art ne par quel engin /[500] Je poïsse entrer ou jardin. /[501] Mes<br />
mout chier: /[1650] Se chapel en poïsse avoir, /[1651] Je n’amasse tant<br />
l’espinoi, /[1798] Si qu’au boton poïsse ataindre. /[1799] Lez la haie<br />
POÏST<br />
longuement/[235] Ainçois c’on en poïst riens traire./ [236] Mais ele<br />
tant bien apris/[274] Qu’ele ne poïst tout son pris/[275] Abatre ne<br />
li seüst/[307] Faire rien qui li poïst plaire/[308] Ne ne se vousist<br />
estre./[342] A poines qu’ele se poïst peistre,/[343] Tant estoit vieille<br />
chanz d’oissiaus /[671] Ainz le poïst l’en aesmer /[672] As chanz de<br />
la char tendre, /[841] Que l’en li poïst trestote fendre /[842] A une petitete<br />
en vousist traire, /[945] Il em poïst asez mal faire. /[946] La cinquieme<br />
fier et bien hardiz, /[1020] Qu’el poïst mout nuire et aidier; /[1021]<br />
menue et dru, /[1391] Aussint i poïst l’en sa drue /[1392] Couchier<br />
de tele amor /[1460] Dont il ne poïst joie atandre: /[1461] Si porroit<br />
oi dou repentir, /[1632] Car il en poïst de legier /[1633] Peser au signor<br />
ointe, /[1846] Por ce qu’el ne poïst trop nuire: /[1847] Si ne viaut<br />
POLI<br />
POLIZ<br />
POME<br />
ronce. /[843] Le front ot blanc, poli, sanz fronce, /[844] Les sorciz<br />
qui si biau cors portast: /[544] Poliz iere et soef au tast; /[545] La<br />
home. /[803] La face avoit com une pome, /[804] Vermoille et blanche tot<br />
POMES<br />
en sovient, /[1328] Qui charjoient pomes grena<strong>des</strong>: /[1329] C’est .i. mangiers<br />
/[1346] Chastaignes, noiz, pomes et poires, /[1347] Neples, prunes<br />
POMIERS<br />
ou plus, se devient. /[1327] Pomiers i ot, bien m’en sovient, /[<br />
POOIENT<br />
soi /[722] Dont si tres bele gent pooient /[723] Estre venu, car il sembloient<br />
POOIR<br />
et ronces, c’onques n’oi /[1797] Pooir de passer l’espinoi, /[1798] Si<br />
POOIT<br />
cet malves usages/[284] Car ele ne pooit es visages/[285] Regarder rien