14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

182<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

PIERRES<br />

sanz faille, /[1062] De riches pierres grant planté, /[1063] Qui mout<br />

/[1089] Qui vos auroit toutes les pierres /[1090] Qui i estoient, devisees<br />

pas priser /[1092] L’avoir que les pierres valoient, /[1093] Qui en or<br />

liue loing. /[1102] Tel clarte <strong>des</strong> pierres issoit /[1103] Qu’a richece<br />

fontaine aval /[1535] Avoit .ij. pierres de cristal, /[1536] Qu’a grant<br />

ilec plovoir /[1784] Quarriaus ou pierres pelle et melle, /[1785] Ainssinc<br />

PIEZ<br />

PIÉ<br />

PIGNIER<br />

PIGNIÉ<br />

/[1790] Et me sui lors em piez dreciez, /[1791] Foibles et vains<br />

[340] Qui bien estoit .i. pié retraite/[341] De cele com ele soloit<br />

[1923] A cest mot vols baisier son pié, /[1924] Mes il m’a par mi la main<br />

joer et solacier/[588] Et a moi pignier et trecier.//[589] Privee sui<br />

//[568] Quant ele s’estoit bien pignié /[569] Et bien paree et bien<br />

PIMPELEZ<br />

dolez /[915] Et si fu mout bien pimpelez. /[916] Dames i ot de touz<br />

PIMPELOREE<br />

la terre cointe. /[1405] Bien ert pimpeloree et pointe /[1406] De flors<br />

PIN<br />

PINS<br />

PITABLE<br />

/[1424] Une fontaine souz .i. pin: /[1425] Ne puis charles ne puis<br />

grant mestrisse /[1431] Souz le pin la fontaine assise, /[1432] Si ot<br />

ces biaus loriers, /[1287] Ces pins, ces ormes, ces cormiers. /[12<br />

1350] De granz loriers et de granz pins /[1351] Refu pueplez touz li jardins<br />

pepin /[1426] Ne fu .i. si biaus pins veüz /[1427] Et si estoit si hauz<br />

vint a la fontaine /[1476] Que li pins de ses rains covroit, /[1477] Il<br />

/[1202] Qu’ele ot le cuer si pitable /[1203] Et si douz et si amiable<br />

PITEUS<br />

[83] As oissiaus les douz chanz piteus./[84] An icelui tens deliteus<br />

/[414] Si a le vis simple et piteus /[415] Et semble sainte creature<br />

ere bele l’acordance /[485] De lor piteus chanz a oir: /[486] Li monz s<br />

PITIE<br />

PITIEZ<br />

/[1201] Tost en eüst, ce cuit, pitie, /[1202] Qu’ele ot le cuer si<br />

ne la veïst/[326] A cui grant pitiez n’en preïst,/[327] Qu’el se <strong>des</strong>rompoit<br />

PLACE<br />

/[612] O ses genz, car plus bele place /[613] Ne plus biau lieu por soi<br />

face, /[1105] Et entor li toute la place. /[1106] Richece tint par mi la<br />

qui en ist /[1667] Toute la place replenist, /[1668] Et quant je<br />

me deffendrai, /[1898] Ja dieus ne place que je pense /[1899] Que j’aie<br />

PLAIDEORS<br />

[188] Fet touz, et les faus plaideors/[189] Qui maintes foiz par<br />

PLAIE<br />

[948] Neporquant el fet mout grant plaie, /[949] Mes cil atent mout grant<br />

grant menaie /[950] Qui de cele plaie est plaiez: /[951] Ses maus si<br />

/[1312] Or me gart dieus de mortel plaie, /[1313] Se il fait tant que a<br />

de moi point, /[1706] Einz fu la plaie toute seche. /[1707] Je pris lors<br />

faire ne que dire /[1721] Ne de ma plaie ou trover mire, /[1722] Que par<br />

/[1776] Mout me <strong>des</strong>traint icele plaie /[1777] Et me semont que je me<br />

soz la mamele /[1821] Me fet une plaie novele; /[1822] Compaignie ot<br />

/[1855] Si m’a ou cuer grant plaie faite, /[1856] Mes li oingnemenz<br />

toute voies me dolut /[1868] La plaie, si que la dolor /[1869] Me fesoit<br />

donré tel diaute /[2035] Qui de ta plaie te garra. /[2036] Mes, par mon<br />

PLAIES<br />

dolor me renovele /[1826] De mes plaies tout maintenant. /[1827] Trois<br />

oingnemenz espandi /[1857] Par les plaies, si me rendi /[1858] Le cuer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!