Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

ASSEZ 16 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 ne fu pas petiz /[531] Ainz ert assez grant par mesure. /[532] Le neis il porra/[2067] Des geus d’amors assez apenre,/[2068] Por quoi il veille ASSISE trop chier./[199] Un autre i avoit assise/[200] Coste a coste de covoitisse /[1097] Un escharboncle ou cercle assise /[1098] Et la pierre si clere /[1212] Qui a son droit ne fust assise. /[1213] Mout fu bien vestue /[1431] Souz le pin la fontaine assise, /[1432] Si ot dedanz la pierre par grant mestire /[1661] I ot assise tire a tire. /[1662] La queue ASSISES ASSIST ATAINDRE [885] Qui furent par grant sen assises; /[886] Nule flors en este ne valoient, /[1093] Qui en or assises estoient : /[1094] Rubiz i ot /[732] Ne plus bel ses refrais n’assist. /[733] A chanter merveilles /[1798] Si qu’au boton poïsse ataindre. /[1799] Lez la haie m’estuet ATAÏNE ge haïne/[144] Qui de corruz et d’ataïne/[145] Sembla bien estre moverresse ATALENTE traie /[1778] Vers le boton qui m’atalente. /[1779] Mes li archiers me faille) /[2019] Se li servises n’atalente /[2020] Au signor ou l’en le ATAN covient poine et demeure. /[2029] Atan et sueffre ta destrece /[2030] ATANDRE amor /[1460] Dont il ne poïst joie atandre: /[1461] Si porroit savoir et ATANT devis. /[1298] D’ileque me parti atant, /[1299] Si m’en alai seus esbatant /[1419] Com li vanerres qui atant /[1420] Que la beste en bon leu est par vostre volenté. /[1907] J’atant par vos joie et sante, /[1908 ATENDANCE esperance /[1831] De garisson ne atendance. /[1832] Mieus voudroie estre ATENDI a tendre; /[1306] Icil gaires n’i atendi; /[1307] Son arc maintenant li ATENDOIE herbe ne par racine /[1723] N’en atendoie medecine. /[1724] Mes vers ATENDRE /[952] Car il puet tost sante atendre, /[953] S’en doit estre sa dolor /[1304] Son arc doré : sanz plus atendre /[1305] Li a comande /[2068] Por quoi il veille tant atendre/[2069] Dou songe la senefiance ATENS ATENT ATISSE ATOR ATORNEE tens /[1921] Avré la merci que j’atens, /[1922] (Et par ce covent me mout grant plaie, /[949] Mes cil atent mout grant menaie /[950] Qui de /[174] C’est cele qui le genz atisse/[175] De panre et de noiant doner entor. /[566] Il paroit bien a son ator /[567] Qu’ele ere pou enbesoingnié entor; /[805] Cointe fu et de bel ator; /[806] Les ieulz ot vairs, la /[149] Si n’iere pas bien atornee,/[150] Ainz sembloit fame forsenee /[569] Et bien paree et bien atornee, /[570] Ele avoit faite sa jornee /[854] Ele fu bele et bien atornee, /[855] D’un fil d’or ert galone ATORNER rien fors seulement /[574] De soi atorner noblement. /[575] Quant einssi

17 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 ATRAIT le fer soutilment, /[1158] Ains i atrait le cuer des genz /[1159] Li ors ATREMPEE et bele estoit/[125] La matinee et atrempee./[126] Lors m’en alai par mi AU foiz par lor faveles/[190] Ont au vallez et au puceles/[191] Lor droites lor faveles/[190] Ont au vallez et au puceles/[191] Lor droites heritez apetissier/[277] Sa proesce au mains ou s’onor/[278] Par parole a sa color/[294] Qu’el avoit au cuer grant dolor./[295] El sambloit avoit viellie/[389] Si durement qu’au mien cuidier/[390] Ele ne se pot anfes d’un an./[395] Nepourquant au mien escientre,/[396] Ele avoit esté pale et morte. /[434] A li et au siens iert la porte /[435] Devee et son regne./[441] Portraite fu au desrenier/[442] Povretez qui a .i et mout angoisseus, /[509] Tant qu’au derrenier me souvint /[510] C’onques portast: /[544] Poliz iere et soef au tast; /[545] La gorge ot autresi ot l’uis defermé /[576] La pucele au cors acesmé, /[577] Je l’en mercié tot entor faire /[598] Et si fist au dehors portraire /[599] Les ymages ] Les queroles et si gardoit/[906] Au dieu d’amors .ij. ars turcois. / bouche. /[1007] Mout grant douçor au cuer m’en toche, /[1008] Si m’aïst grant afaire. /[1017] Qui a lui et au siens mal faire /[1018] Osast riens d’or neelee /[1059] A esmaus fu au col orlee /[1060] Mout richement ere, s’il fu ores /[1225] Filz au seignor de guindesores. /[1226] Apres 7] Ele fu une clere brune, /[1238] Au vis escuré et luissant: /[1239] mien escient, /[1257] Joenesce au vis cler, riant, /[1258] Qui n’avoit fist amors destreindre /[1439] Qu’au darrenier le covint plaindre, /[ et requist /[1456] Que narcisus au cuer volage, /[1457] Qu’ele ot trove por voir /[1510] La fontaine au bel narcisus, /[1511] Je me trai estre, j’en cuillise /[1629] Au mains une, que je tenise /[1630] en poïst de legier /[1633] Peser au signor dou vergier. /[1634] De roses ce cuit, por home né, /[1743] Car au tirer en amené /[1744] Le fust a de passer l’espinoi, /[1798] Si qu’au boton poïsse ataindre. /[1799] Lez me pasme en .i. tenant. /[1828] Au revenir plain et soupire /[1829] poeste.» /[2006] Lors la me tocha au coste, /[2007] Et ferma mon cuer Se li servises n’atalente /[2020] Au signor ou l’en le presente. »/[2 qui escoute/[2053] Ne met son cuer au retenir,/[2054] Si qu’il en puisse AUBRE et sanz raines /[1382] Cui l’aubre fesoient ombre: /[1383] Je n’en ] Qu’el vergier n’ot pas plus haut aubre. /[1429] Dedanz une pierre de AUBRES ne charge, /[1324] Se n’est aucuns aubres hideus /[1325] Dom il n’i ait AUCUN [242] S’el ne vit ou se n’oï/[243] Aucun grant domage retraire./[244] Nule voit grant deconfiture/[247] Seur aucun prodome cheoir/[248] Ice li plest en son corage/[250] Quant ele voit aucun linage/[251] Decheoir et aler 7] Anvie ne fine nule eure/[268] D’aucun blasme metre aus genz seure:/ doloir. /[1920] Ancor ce cuit en aucun tens /[1921] Avré la merci que AUCUNS et aler a honte,/[252] Et quant aucuns a honor monte/[253] Par son sen d’ire et ardoit,/[288] Quant aucuns qu’ele regardoit/[289] Estoit biau don. /[1140] S’ainsi fust qu’aucuns la haïst, /[1141] Si cuit je fruit ne charge, /[1324] Se n’est aucuns aubres hideus /[1325] Dom il AUMONIERE plus demande.» /[1997] Lor a de s’aumoniere traite /[1998] Une petite AUQUES revi je a destre,/[162] Qui estoit auques de tel estre/[163] Com ces deus loez des genz./[291] Delez anvie auques pres iere/[292] Tristece pointe de fenoil et de mente, /[716] Mes auques pres trovai deduit, /[717] Car recercelez, /[809] Par espaules fu auques lez/[810] Et greiles par mi la AURÉ AUROIT de la matiere, /[1599] Quant j’auré espont le mistere. /[1600] Ades /[1908] Que ja par autre ne l’auré, /[1909] Se vostre main qui m’a se porroit amoler/[337] Qui duel auroit, de joie faire/[338] Car joie bon devisserres /[1089] Qui vos auroit toutes les pierres /[1090] Qui

ASSEZ<br />

16<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

ne fu pas petiz /[531] Ainz ert assez grant par mesure. /[532] Le neis<br />

il porra/[2067] Des geus d’amors assez apenre,/[2068] Por quoi il veille<br />

ASSISE<br />

trop chier./[199] Un autre i avoit assise/[200] Coste a coste de covoitisse<br />

/[1097] Un escharboncle ou cercle assise /[1098] Et la pierre si clere<br />

/[1212] Qui a son droit ne fust assise. /[1213] Mout fu bien vestue<br />

/[1431] Souz le pin la fontaine assise, /[1432] Si ot dedanz la pierre<br />

par grant mestire /[1661] I ot assise tire a tire. /[1662] La queue<br />

ASSISES<br />

ASSIST<br />

ATAINDRE<br />

[885] Qui furent par grant sen assises; /[886] Nule flors en este ne<br />

valoient, /[1093] Qui en or assises estoient : /[1094] Rubiz i ot<br />

/[732] Ne plus bel ses refrais n’assist. /[733] A chanter merveilles<br />

/[1798] Si qu’au boton poïsse ataindre. /[1799] Lez la haie m’estuet<br />

ATAÏNE<br />

ge haïne/[144] Qui de corruz et d’ataïne/[145] Sembla bien estre moverresse<br />

ATALENTE<br />

traie /[1778] Vers le boton qui m’atalente. /[1779] Mes li archiers me<br />

faille) /[2019] Se li servises n’atalente /[2020] Au signor ou l’en le<br />

ATAN<br />

covient poine et demeure. /[2029] Atan et sueffre ta <strong>des</strong>trece /[2030]<br />

ATANDRE<br />

amor /[1460] Dont il ne poïst joie atandre: /[1461] Si porroit savoir et<br />

ATANT<br />

devis. /[1298] D’ileque me parti atant, /[1299] Si m’en alai seus esbatant<br />

/[1419] Com li vanerres qui atant /[1420] Que la beste en bon leu<br />

est par vostre volenté. /[1907] J’atant par vos joie et sante, /[1908<br />

ATENDANCE<br />

esperance /[1831] De garisson ne atendance. /[1832] Mieus voudroie estre<br />

ATENDI<br />

a tendre; /[1306] Icil gaires n’i atendi; /[1307] Son arc maintenant li<br />

ATENDOIE<br />

herbe ne par racine /[1723] N’en atendoie medecine. /[1724] Mes vers<br />

ATENDRE<br />

/[952] Car il puet tost sante atendre, /[953] S’en doit estre sa dolor<br />

/[1304] Son arc doré : sanz plus atendre /[1305] Li a comande<br />

/[2068] Por quoi il veille tant atendre/[2069] Dou songe la senefiance<br />

ATENS<br />

ATENT<br />

ATISSE<br />

ATOR<br />

ATORNEE<br />

tens /[1921] Avré la merci que j’atens, /[1922] (Et par ce covent me<br />

mout grant plaie, /[949] Mes cil atent mout grant menaie /[950] Qui de<br />

/[174] C’est cele qui le genz atisse/[175] De panre et de noiant doner<br />

entor. /[566] Il paroit bien a son ator /[567] Qu’ele ere pou enbesoingnié<br />

entor; /[805] Cointe fu et de bel ator; /[806] Les ieulz ot vairs, la<br />

/[149] Si n’iere pas bien atornee,/[150] Ainz sembloit fame forsenee<br />

/[569] Et bien paree et bien atornee, /[570] Ele avoit faite sa jornee<br />

/[854] Ele fu bele et bien atornee, /[855] D’un fil d’or ert galone<br />

ATORNER<br />

rien fors seulement /[574] De soi atorner noblement. /[575] Quant einssi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!