Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...
170 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 ORGUIAUS anfer,/[958] La premier si ot non orguiaus./[959] L’autre qui ne valoit ORGUILLEUSE de touz prisie, /[1228] Qui n’iere orguilleuse ne fole. /[1229] Cest cele ORLEE neelee /[1059] A esmaus fu au col orlee /[1060] Mout richement la cheveçaille ORLENOIS nois, /[1191] Si n’ot mie neis d’Orlenois, /[1192] Ainçois ot neis lonc ORMES ORNE ORRA ORREZ ORROIE ORROIZ ORS ORTIES OS OSAI OSASE OSAST OSCURE OSSASE OSTAGES OSTAT OSTEES OSTÉ loriers, /[1287] Ces pins, ces ormes, ces cormiers. /[1288] Les queroles il n’a gaires ici pres; /[1354] Ormes i ot branchuz et gros /[1355] /[1548] Arbres et flors et quanque orne /[1549] Li vergiers, i pert tout /[1549] Li vergiers, i pert tout a orne. /[1550] Et por faire la chose :/[2065] Qui dou songe la fin orra, /[2066] Je vos di bien que il et en livre: /[1597] Mes james n’orrez meus descrivre /[1598] La verite maintes fois escouté /[523] Se j’orroie venir nul ame. /[524] Le guichet [2056] Tout aussi con vous orroiz ja/[2057] Mot a mot ses commandements aperte,/[2073] Quant espondre m’orroiz le songe,/[2074] Car il n’i a /[1073] Mieulz que trestouz li ors de Rome. /[1074] D’une autre pierre atrait le cuer des genz /[1159] Li ors c’on done et li argenz. /[1160] tranchanz et aguës, /[1675] Orties et ronces croçues /[1676] Ne [1040] Par desrier enz jusques a l’os, /[1041] Qu’il abessent des bons pou en sus, /[1512] Que dedenz n’osai regarder, /[1513] Ainz commençai /[793] Car de queroler, se je osase, /[794] Estoie envieus et seurpris lui et au siens mal faire /[1018] Osast riens ne par faiz ne par diz, douz et debonere, /[1197] N’ele n’osast dire ne fere /[1198] A nelui riens de bones teches :/[992] El ne fu oscure ne brune, /[993] Ainz fu clere por le prendre /[1671] Se g’i ossase la main tendre. /[1672] Mes chardon /[1991] Et la clef soit en lu d’ostages.» /[1992] « Par mon chief, ce a ce beant,/[238] Que de la borse ostat nient./[239] Apres refu portraite /[1865] Qui ne porroient estre ostees. /[1866] Li oingnemenz mout me /[1770] Je pris la floche et si osté /[1771] Le fust tantost de mon OSTIEUS 1109] C’iert uns hons qui en biaus ostieus /[1110] Maintenir mout se delitoit
OT 171 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 qui en may n’aime,/[82] Quant il ot chanter sor la raime/[83] As oissiaus de brunete./[219] Ou mantiau n’ot pas pane vaire/[220] Mes mout viez a tel martire/[304] Ne fu mes ne n’ot si grant ire/[305] Com il sembloit Ainz ere toute rasoutee./[400] Ele ot d’une chape forree/[401] Mout bien c’est lor nature,/[407] Une ymage ot ilec escrite/[408] Qui sambloit bien gente et bele: /[527] Chevous ot blonz com .i. bacins; /[528] La char grant par mesure. /[532] Le neis ot bien fait a droiture /[533] Et les a ces bricons. /[535] Douce aleine ot et savoree /[536] Et face blanche et grossete; /[538] Ou manton ot une fossete, /[539] Li cols fu de et lonc par reson, /[541] Si n’i ot tache ne malan. /[542] N’avoit jusqu et soef au tast; /[545] La gorge ot autresi blanche /[546] Com est la freschement negié. /[548] Le cors ot bien fait et dougié, /[549] Il n de fame querre./[551] D’orfrois ot .i. chapel mignot ;/[552] Onques ;/[552] Onques nule pucele n’ot/[553] Plus cointe ne plus desguisé chapel de rouse touz frois /[556] Ot desus le chapel d’orfrois. /[557 sa main tint .i. mireor, /[558] Si ot d’un riche treceor /[559] Son chief Bien et bel et estroitement /[561] Ot andeus cosues ses manches. /[562 blanches /[563] Ne halassent, ot uns blanz ganz. /[564] Cote ot d ot uns blanz ganz. /[564] Cote ot d’un riche pers de ganz, /[565] Cosu noblement. /[575] Quant einssi m’ot l’uis defermé /[576] La pucele au bruit . »/[619] Quant oisseuse m’ot ce conté /[620] Et j’oi mout bien 632] Par l’uis qu’oisseuse overt m’ot. /[633] Je fui liez et bauz et joianz et de bel ator; /[806] Les ieulz ot vairs, la bouche gente, /[807] Et par grant entente ;/[808] Chevous ot blonz, recercelez, /[809] Par espaules Par druerie et par solaz /[828] Li ot s’amie fait .i. chapel /[829] De petitete ronce. /[843] Le front ot blanc, poli, sanz fronce, /[844] pas mieulz de cire. /[850] El ot la bouche petitete /[851] Et por baisier son ami preste, /[852] S’ot chief blont et reluissant. /[853 D’un fil d’or ert galone. /[856] S’ot .i. chapel d’orfroi tot nuef: /[ jaune, inde ne blanche. /[890] Si ot par leus entremellee /[891] Fueilles rosiers granz et lees. /[892] Il ot ou chief .i. chapelet /[893] De rose mout bien pimpelez. /[916] Dames i ot de touz sanz peintes /[917] Et vallez por bien percier, /[927] Me il n’i ot fer ne acier, /[928] (Onc n’i ot i ot fer ne acier, /[928] (Onc n’i ot rien qui d’or ne fust) /[929] Fors penon /[935] Furent enté, biautez ot non. /[936] Une de celes qui plus de celes qui plus blesce /[937] R’ot non, ce m’es avis, simplece. /[9 m’es avis, simplece. /[938] Une en ot qui ert apelee /[939] Franchise; et de cortoissie. /[941] La quarte ot non compaigne: /[942] En cel ot mout ot non compaigne: /[942] En cel ot mout pesant saiete ; /[943] El n mal faire. /[946] La cinquieme ot non biau semblant: /[947] Ce fu toute dolor mendre. /[954] .V. fleches i ot d’autre guise/[955] Qui furent laides d’anfer,/[958] La premier si ot non orguiaus./[959] L’autre qui ne pres ajoutiez; /[989] Icele dame ot non biautez /[990] Aussi comme une une des .x. fleches. /[991] An li ot mout de bones teches :/[992] El ne petites chandoiles./[996] Tendre ot la char comme rosee, /[997] Simple comme flor de lis. /[999] Ele ot le vis cler et alis, /[1000] S’estoit ne afaitier. /[1004] Les chevous ot blondes et lons, /[1005] Qui li batoient batoient aus talons; /[1006] Neis ot bien fet et iauz et bouche. /[10 de chascun menbre, /[1010] Qu’il n’ot si bele fame ou monde: /[1011] Briement en son dongier; /[1031] A sa cort ot maint losengier, /[1032] Maint traitor n’a meillor vie. /[1050] Richece ot d’une porpre robe, /[1051] Et nel di bien et afiche /[1053] Qu’il n’ot si bele ne si riche /[1054] Ou monde fu toute orfroisie, /[1056] Si ot portraites a orfrois /[1057] Estoires la cheveçaille, /[1061] Et si ot, ce sachiez sanz faille, /[1062] grant clarte. /[1064] Richece ot .i. mout riche ceint /[1065] Par boucle d’une pierre fu /[1067] Qui ot grant force et grant vertu, /[10 gros et pesant: /[1083] En chascun ot bien .i. besant. /[1084] Richece bien .i. besant. /[1084] Richece ot seur ses treces sores /[1085] Un assises estoient : /[1094] Rubiz i ot, saphirs et jargonces, /[1095] Esmeraudes de .ij. onces, /[1096] Mes devant ot par grant mestrisse /[1097] Un escharboncle con el plus avoit. /[1136] Mout ot largesce pris et los; /[1137] El largesce pris et los; /[1137] El ot les sages et les fous /[1138] Outreement grant service. /[1143] Et por ce ot ele a sa devise /[1144] L’amor des et li argenz. /[1160] Largesce ot robe toute fresche /[1161] D’une une porpre sarazinesche, /[1162] S’ot le vis bel et bien forme /[1163] bel et bien forme /[1163] Mes el ot le col deferme, /[1164] Qu’el avoit d’un tornoiement /[1182] Ou il ot faite por s’amie /[1183] Mainte joute envaïe: /[1184] Maint bon hiaume ot descerclé /[1185] Et parti maint blanche que nois, /[1191] Si n’ot mie neis d’Orlenois, /[1192] Ainçois neis d’Orlenois, /[1192] Ainçois ot neis lonc et traitiz; /[1193] Eulz rianz, sorciz voutiz ; /[1194] S’ot les chevous blonds et lons /[119 com .i. colons. /[1196] Le cuer ot douz et debonere, /[1197] N’ele n ce cuit, pitie, /[1202] Qu’ele ot le cuer si pitable /[1203] Et si Qui ne fu mie de borraz, /[1209] N’ot si riche jusqu’a Arraz, /[1210] Et et jointe /[1211] Qu’el n’i ot une seule pointe /[1212] Qui a son
- Page 121 and 122: J J JA JADIS JAIS 119 Roman de la R
- Page 123 and 124: JEL 121 Roman de la Rose, concordan
- Page 125 and 126: JORS JORZ JOUER JOUR 123 Roman de l
- Page 127 and 128: L L 125 Roman de la Rose, concordan
- Page 129 and 130: 127 Roman de la Rose, concordancier
- Page 131 and 132: LACHE 129 Roman de la Rose, concord
- Page 133 and 134: LEANZ LEES 131 Roman de la Rose, co
- Page 135 and 136: LET LETTRE LEU LEUR LEUS LEVAI LEZ
- Page 137 and 138: 135 Roman de la Rose, concordancier
- Page 139 and 140: LOINGNET LOINS LOISIR LONC 137 Roma
- Page 141 and 142: q 139 Roman de la Rose, concordanci
- Page 143 and 144: MA 141 Roman de la Rose, concordanc
- Page 145 and 146: 143 Roman de la Rose, concordancier
- Page 147 and 148: 145 Roman de la Rose, concordancier
- Page 149 and 150: MERCIÉ MERIR MERITE 147 Roman de l
- Page 151 and 152: 149 Roman de la Rose, concordancier
- Page 153 and 154: MIRÉ MIS 151 Roman de la Rose, con
- Page 155 and 156: 153 Roman de la Rose, concordancier
- Page 157 and 158: MURS MURTRE MUSA 155 Roman de la Ro
- Page 159 and 160: 157 Roman de la Rose, concordancier
- Page 161 and 162: 159 Roman de la Rose, concordancier
- Page 163 and 164: NEANT NEE 161 Roman de la Rose, con
- Page 165 and 166: NOIZ NOM NOMBRE NOMBREZ NON NOS NOT
- Page 167 and 168: 165 Roman de la Rose, concordancier
- Page 169 and 170: OINTE 167 Roman de la Rose, concord
- Page 171: 169 Roman de la Rose, concordancier
- Page 175 and 176: OUAN 173 Roman de la Rose, concorda
- Page 177 and 178: P PA PAIN PAINE PAIRE PALATIAUS PAL
- Page 179 and 180: 177 Roman de la Rose, concordancier
- Page 181 and 182: PASEZ PASÉ PASME 179 Roman de la R
- Page 183 and 184: 181 Roman de la Rose, concordancier
- Page 185 and 186: PLAIEZ 183 Roman de la Rose, concor
- Page 187 and 188: 185 Roman de la Rose, concordancier
- Page 189 and 190: POR PORPRE PORRA 187 Roman de la Ro
- Page 191 and 192: POUTANCE 189 Roman de la Rose, conc
- Page 193 and 194: PRISER PRISIE PRISIER PRISIÉ PRISO
- Page 195 and 196: Q QIER QU 193 Roman de la Rose, con
- Page 197 and 198: QUAR QUARREÜRE 195 Roman de la Ros
- Page 199 and 200: 197 Roman de la Rose, concordancier
- Page 201 and 202: QUEUE QUI 199 Roman de la Rose, con
- Page 203 and 204: 201 Roman de la Rose, concordancier
- Page 205 and 206: R R 203 Roman de la Rose, concordan
- Page 207 and 208: REGARZ 205 Roman de la Rose, concor
- Page 209 and 210: 207 Roman de la Rose, concordancier
- Page 211 and 212: ROBE 209 Roman de la Rose, concorda
- Page 213 and 214: S S 211 Roman de la Rose, concordan
- Page 215 and 216: SADE SAGE SAGES SAI 213 Roman de la
- Page 217 and 218: 215 Roman de la Rose, concordancier
- Page 219 and 220: SEJOUR SEL SEMA 217 Roman de la Ros
- Page 221 and 222: 219 Roman de la Rose, concordancier
170<br />
Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />
ORGUIAUS<br />
anfer,/[958] La premier si ot non orguiaus./[959] L’autre qui ne valoit<br />
ORGUILLEUSE<br />
de touz prisie, /[1228] Qui n’iere orguilleuse ne fole. /[1229] Cest cele<br />
ORLEE<br />
neelee /[1059] A esmaus fu au col orlee /[1060] Mout richement la cheveçaille<br />
ORLENOIS<br />
nois, /[1191] Si n’ot mie neis d’Orlenois, /[1192] Ainçois ot neis lonc<br />
ORMES<br />
ORNE<br />
ORRA<br />
ORREZ<br />
ORROIE<br />
ORROIZ<br />
ORS<br />
ORTIES<br />
OS<br />
OSAI<br />
OSASE<br />
OSAST<br />
OSCURE<br />
OSSASE<br />
OSTAGES<br />
OSTAT<br />
OSTEES<br />
OSTÉ<br />
loriers, /[1287] Ces pins, ces ormes, ces cormiers. /[1288] Les queroles<br />
il n’a gaires ici pres; /[1354] Ormes i ot branchuz et gros /[1355]<br />
/[1548] Arbres et flors et quanque orne /[1549] Li vergiers, i pert tout<br />
/[1549] Li vergiers, i pert tout a orne. /[1550] Et por faire la chose<br />
:/[2065] Qui dou songe la fin orra, /[2066] Je vos di bien que il<br />
et en livre: /[1597] Mes james n’orrez meus <strong>des</strong>crivre /[1598] La verite<br />
maintes fois escouté /[523] Se j’orroie venir nul ame. /[524] Le guichet<br />
[2056] Tout aussi con vous orroiz ja/[2057] Mot a mot ses commandements<br />
aperte,/[2073] Quant espondre m’orroiz le songe,/[2074] Car il n’i a<br />
/[1073] Mieulz que trestouz li ors de Rome. /[1074] D’une autre pierre<br />
atrait le cuer <strong>des</strong> genz /[1159] Li ors c’on done et li argenz. /[1160]<br />
tranchanz et aguës, /[1675] Orties et ronces croçues /[1676] Ne<br />
[1040] Par <strong>des</strong>rier enz jusques a l’os, /[1041] Qu’il abessent <strong>des</strong> bons<br />
pou en sus, /[1512] Que dedenz n’osai regarder, /[1513] Ainz commençai<br />
/[793] Car de queroler, se je osase, /[794] Estoie envieus et seurpris<br />
lui et au siens mal faire /[1018] Osast riens ne par faiz ne par diz,<br />
douz et debonere, /[1197] N’ele n’osast dire ne fere /[1198] A nelui riens<br />
de bones teches :/[992] El ne fu oscure ne brune, /[993] Ainz fu clere<br />
por le prendre /[1671] Se g’i ossase la main tendre. /[1672] Mes chardon<br />
/[1991] Et la clef soit en lu d’ostages.» /[1992] « Par mon chief, ce<br />
a ce beant,/[238] Que de la borse ostat nient./[239] Apres refu portraite<br />
/[1865] Qui ne porroient estre ostees. /[1866] Li oingnemenz mout me<br />
/[1770] Je pris la floche et si osté /[1771] Le fust tantost de mon<br />
OSTIEUS<br />
1109] C’iert uns hons qui en biaus ostieus /[1110] Maintenir mout se delitoit