14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

148<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

de .v. toises ou de .vi. /[1366] Mes li rain furent gent et haut, /[<br />

] Ne la grant delitablete. /[1414] Mes j’alai tant <strong>des</strong>tre et senestre<br />

S’amor ou ele se morroit. /[1446] Mes cil fu pour sa grant biaute /[1<br />

fu morte sanz contredit. /[1454] Mes tout avant qu’ele morist /[1455<br />

Cui malement en mesavint. /[1516] Mes je pensé que a seür, /[1517] Sanz<br />

Qu’a grant entente remiré. /[1537] Mes une chose vos diré, /[1538] Qu’a<br />

en romanz et en livre: /[1597] Mes james n’orrez meus <strong>des</strong>crivre /[<br />

mile choses qui paroient. /[1604] Mes de fort eure me miré: /[1605] Las<br />

main, por l’odeur sentir; /[1631] Mes paor oi dou repentir, /[1632] Car<br />

g’i ossase la main tendre. /[1672] Mes chardon agu et poignant /[1673]<br />

fes de sanc avoir vuidié. /[1704] Mes la saiete qui me point /[1705] Ne<br />

Le fust a moi tot empené, /[1712] Mes la saiete barbelee /[1713] Qui biautez<br />

3] N’en atendoie medecine. /[1724] Mes vers le boton me traioit /[1725<br />

vers le boton me traioit /[1725] Mes cuers qui aillors ne beoit. /[1<br />

et l’odors /[1729] Alejast mout de mes dolors. /[1730] Je me commençai<br />

a moi, sanz grant contens, /[1745] Mes la saiete remest ens. /[1746] Or<br />

en venist il mieus torner, /[1755] Mes ne porroie refuser /[1756] Ce que<br />

ne porroie refuser /[1756] Ce que mes cuers me commandoit. /[1757] Tout<br />

covenoit aler par force. /[1759] Mes li archiers qui mout s’esforce<br />

fust tantost de mon costé, /[1772] Mes la saiete n’en poï traire /[177<br />

le boton qui m’atalente. /[1779] Mes li archiers me respoente /[1780<br />

doit l’yaue cremer. /[1782] Mes grant chose a en estovoir: /[17<br />

archier, /[1794] Vers le rosier ou mes cuers tent: /[1795] Mes espines<br />

rosier ou mes cuers tent: /[1795] Mes espines i avoit tant, /[1796] Chardons<br />

d’espines mout poingnant : /[1802] Mes bel me fu que je estoie /[1803]<br />

en avoie tel guerredon /[1808] Que mes maus en antroblioie; /[1809] Por<br />

en queïsse partir nul jor. /[1814] Mes quant j’i oi este grant piece /<br />

grant dolor me renovele /[1826] De mes plaies tout maintenant. /[1827]<br />

et empire /[1830] Si que je n’ai mes esperance /[1831] De garisson ne<br />

com rasor d’acier, /[1844] Mes amors a mout bien la pointe /[1<br />

ou cuer grant plaie faite, /[1856] Mes li oingnemenz espandi /[1857] Par<br />

ai a moi tire le fust, /[1862] Mes la saiete est enz remese, /[186<br />

oingnemenz mout me valut, /[1867] Mes toute voies me dolut /[1868] La<br />

2] En folie ne en orgueil; /[1893] Mes ran toi pris, que je le veil, /<br />

mot vols baisier son pié, /[1924] Mes il m’a par mi la main pris /[19<br />

et faiz /[1939] A moi servir, mes je te faiz /[1940] Honeur mout grant<br />

/[1957] «Amis, fait il, j’ai mes homages /[1958] Et d’uns et d’autres<br />

aux ai ge eu mainte noise, /[1963] Mes il savront com il m’en poise: /<br />

ne covenances /[1971] (Des ore mes point ne t’avances) /[1972] Ne fere<br />

n’iere par vostre otroi. /[1983] Mes cuers est vostres, non pas miens<br />

bien petite, par m’ame, /[2004] Mes ele est de mon ecrin dame, /[20<br />

] De faire vostre volenté, /[2013] Mes mon servisse recevez /[2014] En<br />

ne dout vostre servise. /[2017] (Mes sergens en vain se travaille) /<br />

mauveitie ne le te tout. /[2026] Mes, espoir, ce n’iert mie tout; /[<br />

Qui de ta plaie te garra. /[2036] Mes, par mon chief, or i parra /[20<br />

sui dou faire encoragiez, /[2045] Mes, espoir, si je nes savoie, /[20<br />

MESAMEZ<br />

embaumez. /[1627] Et s’asailliz ou mesamez /[1628] Ne cremisse estre, j<br />

MESAVENTURE<br />

tant plaire/[245] Com fet maus e mesaventure./[246] Et quant voit grant<br />

MESAVINT<br />

me sovint /[1515] Cui malement en mesavint. /[1516] Mes je pensé que a<br />

MESCHIEF<br />

/[1818] Et trest por moi metre a meschief /[1819] Une autre flesche derechief<br />

MESCHINE<br />

/[1501] Einssi si ot de la meschine /[1502] Qu’il avoit einssi<br />

MESCONTER<br />

et barater/[186] Et bescocier et mesconter./[187] C’est cele qui les<br />

MESEISE<br />

et mauvese,/[228] Avarice en eüst meseise/[229] De robe neve et grant<br />

MESIERE<br />

iere/[292] Tristece pointe en la mesiere./[293] Mes bien paroit a sa<br />

MESPRENDRE<br />

[2048] Car je n’i veil de rien mesprendre. »/[2049] Amors respont<br />

MESPRENEZ<br />

aprenez, /[1505] Qui vers vos amis mesprenez, /[1506] Car se vous les laissez

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!