14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

142<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

MAINTE<br />

mignotement bauler /[744] Et faire mainte bele treche /[745] Et maint biau<br />

Ou il ot faite por s’amie /[1183] Mainte joute et mainte envaïe: /[11<br />

por s’amie /[1183] Mainte joute et mainte envaïe: /[1184] Maint bon hiaume<br />

et requalice, /[1339] Ou vergier, mainte bone espice /[1340] Graine de<br />

anis et canele /[1342] Et mainte espice delitable /[1343] Que<br />

chaut peliçon /[1695] Santie puis mainte friçon. /[1696] Quant j’oi einssi<br />

home par mi le monde /[1736] Et mainte fame a fait amer. /[1737] Quant<br />

baratez. /[1962] D’aux ai ge eu mainte noise, /[1963] Mes il savront<br />

MAINTENANT<br />

pres trovai deduit, /[717] Car maintenant en .i. reduit /[718] M’en<br />

pierre si clere estoit /[1099] Que maintenant qu’il anuitoit /[1100] L<br />

dieu d’amor apela /[1302] Trestout maintenant douz regart. /[1303] N’a<br />

gaires n’i atendi; /[1307] Son arc maintenant li tendi /[1308] Et li bailla<br />

neis et sa bouchete. /[1482] Icil maintenant s’esbaï /[1483] Car ses ombres<br />

ce cuit, tandroiz /[1539] Maintenant que vos l’entendroiz: /[<br />

voient /[1562] Et s’il se toment maintenant, /[1563] Puent veoir le remenant<br />

m’i fusse ja embatu, /[1610] Car maintenant es laz chaï /[1611] Qui maint<br />

/[1826] De mes plaies tout maintenant. /[1827] Trois foiz me pasme<br />

einssi me nuit. /[1878] Lors est maintenant tost venuz /[1879] Amors<br />

MAINTENIR<br />

hons qui en biaus ostieus /[1110] Maintenir mout se delitoit; /[1111]<br />

fornir /[1121] Et ses <strong>des</strong>penses maintenir, /[1122] Qu’el li donnoit<br />

MAINTES<br />

blanches et perses,/[64] Et de maintes colours dyverses,/[65] C’est<br />

et dehors entaillié/[133] A maintes riches escritures ./[134] Les<br />

et les faus plaideors/[189] Qui maintes foiz par lor faveles/[190] Ont<br />

Asez i feri et bouté /[522] Et par maintes fois escouté /[523] Se j’orroie<br />

com vos orendroit veïstes. /[603] Maintes foiz por esbanoier /[604] Se<br />

de flors : /[884] Flors i avoit de maintes guises/[885] Qui furent par<br />

de fausetez /[1961] M’ont par maintes foiz baratez. /[1962] D’aux<br />

MAIS<br />

MAL<br />

mays/[46] Il a ja bien .v. anz ou mais./[47] Qu’en may estoie ce sonjoie<br />

iere plus espandue./[114] Onques mais n’avoie veüe/[115] Cele yaue qui<br />

avoit sa robe .vii. anz ;/[223] Mais avarice dou vestir/[224] Se siaut<br />

c’on en poïst riens traire./ [236] Mais ele n’avoit de ce que faire,/[<br />

ele ere en son droit aage,/[398] Mais je cuit qu’el n’iere mes sage,<br />

en puet penre garde,/[412] De nul mal fere n’est coarde./[413] Ele fait<br />

traire, /[945] Il em poïst asez mal faire. /[946] La cinquieme ot non<br />

/[1017] Qui a lui et au siens mal faire /[1018] Osast riens ne par<br />

mordanz, /[1075] Qui garissoit dou mal <strong>des</strong> denz /[1076] Et si avoit .i<br />

fu, si ne pansoit /[1261] Nul mal ne nul engin qui soit, /[1262] Mes<br />

a terre <strong>des</strong>cendre /[1371] Ne faire mal a l’erbe tendre. /[1372] Ou vergier<br />

traire /[1677] Car je me cremoie mal faire. /[1678] Li dieus d’amors<br />

repente /[1841] D’amors servir por mal qu’il sente. /[1842] Ele est aguë<br />

amanz conforter /[1853] Et por lor mal mielz souagier. /[1854] Il a cele<br />

et le t’afi) /[1928] D’ome vilain mal enseignie /[1929] Et si i as tant<br />

MALADES<br />

/[1329] C’est .i. mangiers bon a mala<strong>des</strong>. /[1330] De noiers i ot grant<br />

MALAN<br />

MALE<br />

reson, /[541] Si n’i ot tache ne malan. /[542] N’avoit jusqu’en Jerusalem<br />

d’autel faiture./[164] Bien sembla male creature,/[165] Et sembla estre<br />

creature; /[416] Mes soz ciel n’a male aventure /[417] Qu’ele ne pens<br />

MALEMENT<br />

de narcisus me sovint /[1515] Cui malement en mesavint. /[1516] Mes je<br />

MALICE<br />

MALMENEE<br />

sachiez qu’ele compere/[261] Sa malice trop laidement,/[262] Qu’ele<br />

nee /[1443] Et fu por li mout malmenee, /[1444] Qu’ele li dist qu<br />

MALTRAISSIST<br />

amiable /[1204] Que, se nus por li maltraissist, /[1205] S’el ne li aidast

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!