Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

ILEC 116 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 li privez /[1266] An tel guise, qu’il la besoit /[1267] Toutes les foiz besoit /[1267] Toutes les foiz qu’il li plesoit, /[1268] Voiant touz ceus tenist d’aus .ij. parole, /[1270] Il ne fussent ja vergoineus, /[1271 bien se sofferroit, /[1296] Qu’il n’est nus graindres paradis /[12 dieus de mortel plaie, /[1313] Se il fait tant que a moi traie. /[131 aucuns aubres hideus /[1325] Dom il n’i ait ou .i. ou deus /[1326] Ou oliviers et de cipres, /[1353] Dom il n’a gaires ici pres; /[1354] Ormes l’erbe fresche verdoiant. /[1380] Il ot par leus cleres fontaines /[1 si venoit /[1395] Tant d’erbe con il covenoit, /[1396] Me mout embelissoit estoit de tel aire /[1398] ] Qu’il i avoit de flors plante: /[1399] le covint plaindre, /[1440] Qu’il li covint a rendre l’ame, /[1441 /[1444] Qu’ele li dist qu’il li donroit /[1445] S’amor ou ele de tele amor /[1460] Dont il ne poïst joie atandre: /[1461] Si l’erbe ombroier /[1469] Un jor qu’il venoit de chacier, /[1470] Qu’il il venoit de chacier, /[1470] Qu’il avoit soffert grant travail /[14 amont et aval, /[1472] Tant que il ot soif por l’asprete /[1473] Dou tolue l’aleine. /[1475] Et quant il vint a la fontaine /[1476] Que li pins de ses rains covroit, /[1477] Il se pensa qu’il i bevroit. /[1478 covroit, /[1477] Il se pensa qu’il i bevroit. /[1478] Sor la fontaine ombres tout le traï, /[1484] Qu’il cuida veoir la figure /[1485] D’un li fut lors guerredone /[1490] Qu’il musa tant a la fontaine, /[1491] tant a la fontaine, /[1491] Qu’il ama son ombre demeine. /[1492] Si de la chose. /[1494] Quar quant il vit qu’il ne porroit /[1495] Acomplir /[1494] Quar quant il vit qu’il ne porroit /[1495] Acomplir ce qu ne porroit /[1495] Acomplir ce qu’il desirroit /[1496] Et qui l’avoit avoit si pris par fort /[1497] Qu’il n’en porroit avoir confort /[149 En nule fin ne en nul sen /[1499] Il perdi d’ire tout son sen /[1500] si ot de la meschine /[1502] Qu’il avoit einssi escondite, /[1503] Son 60] Car touz jorz quel que part qu’il soient, /[1561] L’une moitie dou dou vergier voient /[1562] Et s’il se toment maintenant, /[1563] Puent et ses yauz vers, /[1571] Dont il jut puis morz toz envers. /[1572 paor oi dou repentir, /[1632] Car il en poïst de legier /[1633] Peser en porroit .i. acrochier /[1649] Il le devroit avoir mout chier: /[1 desus iert li botons /[1664] Si qu’il ne cligne ne ne pent. /[1665] L’odor lez .i. figuier, /[1682] Et quant il ot aparceü /[1683] Que j’avoie einssi nus des autres ne fesoit, /[1686] Il a tantost pris une flesche; /[16 quant la corde fu en coche /[1688] Il entesa jusqu’a l’oreille /[1689] ] Se je l’eüse en baillie, /[1727] Il m’eüst rendue la vie. /[1728] Li amors me vit apremer, /[1738] Il trait a moi sanz menacier /[1739 violete. /[1754] Si m’en venist il mieus torner, /[1755] Mes ne porroie /[1757] Tout ades la ou il tendoit /[1758] Me covenoit aler comme la grelle, /[1786] S’estuet il que je i alasse. /[1787] Amors qui tout depiece /[1816] Mon cuer dont il a fet bersaut /[1817] Puis me done ot non la saiete: /[1823] Il n’est nule qui plus tost mete /[ m’en puis par el partir. /[1836] Il a endementieres prise /[1837] Une ne consant /[1840] A nul amant qu’il se repente /[1841] D’amors servir /[1841] D’amors servir por mal qu’il sente. /[1842] Ele est aguë por percier lor mal mielz souagier. /[1854] Il a cele fleche a moi traite, /[18 el m’a aidié et m’a neü: /[1874] Il ot angoisse en la pointure /[187 les sauz menuz. /[1880] An ce qu’il vint si m’escria: /[1881] « Vasaus dangier /[1887] Vers celui qu’il doit losengier /[1888] Et qu’il covient qu’il doit losengier /[1888] Et qu’il covient a souploier. /[1889] Tu ne ja vers vos deffense /[1900] Car il n’est pa raisons ne droiz. /[190 vols baisier son pié, /[1924] Mes il m’a par mi la main pris /[1925] Et a home prans. /[1938] Sanz faille il i a paine et faiz /[1939] A moi servir dont j’oi greignor joie. /[1956] Il m’a lors requi hostages: /[1957] hostages: /[1957] «Amis, fait il, j’ai mes homages /[1958] Et d’uns ai ge eu mainte noise, /[1963] Mes il savront com il m’en poise: /[196 noise, /[1963] Mes il savront com il m’en poise: /[1964] Se je le puis toloit /[1980] Et si pris, que s’il bien voloit /[1981] Ne puet il faire s’il bien voloit /[1981] Ne puet il faire riens por moi /[1982] Se ce vostres, non pas miens /[1984] Car il covient, soit maus ou biens, /[1 soit maus ou biens, /[1985] Que il face vostre plesir. /[1986] Nus ne amors, je m’i acors. /[1994] Il est ades sire dou cors /[1995] Qui or esmere. /[2000] « A ceste, fist il, fermeré /[2001] Ton cueur, n’i qier ne vient en po d’eure, /[2028] Il li covient poine et demeure. /[2 son cuer au retenir,/[2054] Si qu’il en puisse sovenir. »/[2055] Li dieus or le fet bon escouter/[2062] S’il est qui le sache conter./[2063] Car orra, /[2066] Je vos di bien que il porra/[2067] Des geus d’amors assez assez apenre,/[2068] Por quoi il veille tant atendre/[2069] Dou songe m’orroiz le songe,/[2074] Car il n’i a mot de mensonge./// r, /[17 /[108] D’un tertre qui pres d’ilec iere/[109] Descendoit l’eve grant est lor nature,/[407] Une ymage ot ilec escrite/[408] Qui sambloit bien en estovoir: /[1783] Se je veïsse ilec plovoir /[1784] Quarriaus ou pierres

117 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 ILEQUE avoir amie a son devis. /[1298] D’ileque me parti atant, /[1299] Si m ILEQUES ou deduiz estoit. /[719] Deduiz ileques s’esbatoit /[720] S’avoit si corage. /[1276] Ainssi queroloient ileques /[1277] Ceste gent, et autres tant me plaise /[1812] Com estre ileques a sejor, /[1813] N’en queïsse ILLEQUES riviere m’adresce/[105] Que j’oï illeques bruire,/[106] Que ne me soi ILUEC INDE IQUI IRE IRIE IRIEE IROIE ISI ISNELE ISSI ISSIR ISSOIENT ISSOIT IST d’oissillons chantanz, /[482] Qu’iluec avoit d’oissiaus .iij. tanz / Mauviz et autres oisselez. /[611] Iluec se jue et solace /[612] O ses les manieres /[798] Des genz qui iluec queroloient. /[799] Si vous dirai col deferme, /[1164] Qu’el avoit iluec en presant /[1165] A une dame ne parvanche /[889] Ne flor jaune, inde ne blanche. /[890] Si ot par leus qui me le mostrast/[507] N’iere iqui, car j’estoie seus. /[508] Destroiz 2] Asez avoit tablereresses /[753] Iqui encor et juigleresses/[754] Qui tout en estant /[777] Resgardé iqui jusqu’a tant /[778] C’une dame /[902] Qu’il fassoit estre iqui delez: /[903] Douz regarz estoit cors me ment, /[1699] Pasmez jui iqui longuement. /[1700] Et quant je desdeing,/[287] Qu’ele fondoit d’ire et ardoit,/[288] Quant aucuns qu [304] Ne fu mes ne n’ot si grant ire/[305] Com il sembloit qu’ele eüst /[1451] Ele en ot tel duel et tel ire, /[1452] Et le tint en si grant ne en nul sen /[1499] Il perdi d’ire tout son sen /[1500] Et fu morz 14] Et sachiez, je n’en ai point d’ire. /[1915] Tant ai de vos bien oi que mout la covient/[256] Estre irie quant nus bien avient./[252a] [318] Com cele qui mout iere iriee./[319] Si chevol tuit destrecié et reluissant. /[853] Que vos iroie je dissant? /[854] Ele fu bele sapins et chasnes. /[1358] Que iroie je ci acontant? /[1359] De divers 927] C’onques voir tieus respons n’isi /[1927a] (Jel te creant et le t /[932] La meillor et la plus isnele /[933] De ces fleches et la plus ou cuer li sans /[1717] Et si n’en issi onques sans. /[1718] Angoisseus nes savoie, /[2046] Tost porroie issir de la voie/[2047] Por ce sui engrant /[1375] Conins i avoit qui issoient /[1376] Toute jor fors par : /[518] Par autre leu nus n’en issoit. /[519] A l’uis commençai a ferir /[1102] Tel clarte des pierres issoit /[1103] Qu’a richece en resplendissoit /[1804] La douce odor qui en issoit, /[1805] Et durement m’abelissoit /[1666] La souautume qui en ist /[1667] Toute la place replenist ISTRA m’entra /[1741] La saiete qui n’en istra /[1742] James, ce cuit, por home ITEL haut, li autres en bas. /[705] D’itel chant, n’estoit mie gas, /[706 charjoient en la soison /[1332] Itel fruit com sont noiz muguetes, ot le cristal merveilleus /[1547] Itel force que touz li leus, /[1548

117<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

ILEQUE<br />

avoir amie a son devis. /[1298] D’ileque me parti atant, /[1299] Si m<br />

ILEQUES<br />

ou deduiz estoit. /[719] Deduiz ileques s’esbatoit /[720] S’avoit si<br />

corage. /[1276] Ainssi queroloient ileques /[1277] Ceste gent, et autres<br />

tant me plaise /[1812] Com estre ileques a sejor, /[1813] N’en queïsse<br />

ILLEQUES<br />

riviere m’adresce/[105] Que j’oï illeques bruire,/[106] Que ne me soi<br />

ILUEC<br />

INDE<br />

IQUI<br />

IRE<br />

IRIE<br />

IRIEE<br />

IROIE<br />

ISI<br />

ISNELE<br />

ISSI<br />

ISSIR<br />

ISSOIENT<br />

ISSOIT<br />

IST<br />

d’oissillons chantanz, /[482] Qu’iluec avoit d’oissiaus .iij. tanz /<br />

Mauviz et autres oisselez. /[611] Iluec se jue et solace /[612] O ses<br />

les manieres /[798] Des genz qui iluec queroloient. /[799] Si vous dirai<br />

col deferme, /[1164] Qu’el avoit iluec en presant /[1165] A une dame<br />

ne parvanche /[889] Ne flor jaune, inde ne blanche. /[890] Si ot par leus<br />

qui me le mostrast/[507] N’iere iqui, car j’estoie seus. /[508] Destroiz<br />

2] Asez avoit tablereresses /[753] Iqui encor et juigleresses/[754] Qui<br />

tout en estant /[777] Resgardé iqui jusqu’a tant /[778] C’une dame<br />

/[902] Qu’il fassoit estre iqui delez: /[903] Douz regarz estoit<br />

cors me ment, /[1699] Pasmez jui iqui longuement. /[1700] Et quant je<br />

<strong>des</strong>deing,/[287] Qu’ele fondoit d’ire et ardoit,/[288] Quant aucuns qu<br />

[304] Ne fu mes ne n’ot si grant ire/[305] Com il sembloit qu’ele eüst<br />

/[1451] Ele en ot tel duel et tel ire, /[1452] Et le tint en si grant<br />

ne en nul sen /[1499] Il perdi d’ire tout son sen /[1500] Et fu morz<br />

14] Et sachiez, je n’en ai point d’ire. /[1915] Tant ai de vos bien oi<br />

que mout la covient/[256] Estre irie quant nus bien avient./[252a]<br />

[318] Com cele qui mout iere iriee./[319] Si chevol tuit <strong>des</strong>trecié<br />

et reluissant. /[853] Que vos iroie je dissant? /[854] Ele fu bele<br />

sapins et chasnes. /[1358] Que iroie je ci acontant? /[1359] De divers<br />

927] C’onques voir tieus respons n’isi /[1927a] (Jel te creant et le t<br />

/[932] La meillor et la plus isnele /[933] De ces fleches et la plus<br />

ou cuer li sans /[1717] Et si n’en issi onques sans. /[1718] Angoisseus<br />

nes savoie, /[2046] Tost porroie issir de la voie/[2047] Por ce sui engrant<br />

/[1375] Conins i avoit qui issoient /[1376] Toute jor fors par<br />

: /[518] Par autre leu nus n’en issoit. /[519] A l’uis commençai a ferir<br />

/[1102] Tel clarte <strong>des</strong> pierres issoit /[1103] Qu’a richece en resplendissoit<br />

/[1804] La douce odor qui en issoit, /[1805] Et durement m’abelissoit<br />

/[1666] La souautume qui en ist /[1667] Toute la place replenist<br />

ISTRA<br />

m’entra /[1741] La saiete qui n’en istra /[1742] James, ce cuit, por home<br />

ITEL<br />

haut, li autres en bas. /[705] D’itel chant, n’estoit mie gas, /[706<br />

charjoient en la soison /[1332] Itel fruit com sont noiz muguetes,<br />

ot le cristal merveilleus /[1547] Itel force que touz li leus, /[1548

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!