Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ... Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
14.07.2013 Views

I I 112 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 robe faire/[62] Que de colours i a .c. paire:/[63] Herbes et flors costoiant./[129] Quant j’oi .i. pou avant alé,/[130] Si vi un vergier autrui trop chier./[199] Un autre i avoit assise/[200] Coste a coste de plain en plain,/[286] Ainz clooit .i. oeil par desdeing,/[287] Qu’ele fondoit avoir la jaunice,/[296] Si n’i feïst riens avarice/[297] De paleté portraite/[340] Qui bien estoit .i. pié retraite/[341] De cele com ele [365] Qu’il s’arest ades en .i. point,/[366] Et il ne s’i areste en .i. point,/[366] Et il ne s’i areste point/[367] Ainz ne fine de fame rendue. /[423] En sa main .i. sautier tenoit. /[424] Si sachiez los par mi la vile/[439] Et por .i.pou de gloire vaine/[440] Qui lor au desrenier/[442] Povretez qui a .i. seul denier/[443] N’eüst se l’en vers: /[446] Se li tens fust .i. pou d’yvers, /[447] Je cuit qu’el de trembler. /[453] Des autres fu.i. pou loingnet /[454] Com povres chiens /[454] Com povres chiens en .i. coignet, /[455] Si se covroit et ne chiches ;/[480] Onc mes ne fu .i. leu si riches /[481] D’arbres ne que je ne savoie /[504] S’il i avoit pertuis ou voie /[505] Ne leu ou voie /[505] Ne leu par ou en i entrast, /[506] Ne home qui me le dou mur quarré,/[516] Tant que .i. huisselet bien serré/[517] Trové antree ne poi querir. /[521] Asez i feri et bouté /[522] Et par maintes bele: /[527] Chevous ot blonz com .i. bacins; /[528] La char plus blanche /[533] Et les yauz vairs com .i. faucons, /[534] Pour faire anvie et lonc par reson, /[541] Si n’i ot tache ne malan. /[542] N’avoit fame querre./[551] D’orfrois ot .i. chapel mignot ;/[552] Onques nule d’orfrois. /[557] En sa main tint .i. mireor, /[558] Si ot d’un riche treceor portraire /[599] Les ymages qui i sont pointes, /[600] Qui ne sont ne le vergier amassez. /[645] En .i. leu avoit rossigniaus /[646] D’autre Kalendes avoit amassees /[652] En .i. autre leu qui lassees /[653] De chanter fussent a enviz. /[654] Merles i avoit et mauviz /[655] Qui beoient ce deduit mis. /[688] Bien deüsse i estre ses amis, /[689] Quant el m conteré en ordre,/[699] Que nus n’i sache que remordre./[700] Grant servisse /[708] Mes quant j’oi escouté .i. poi /[709] Les oissiaus, tenir ne deduit, /[717] Car maintenant en .i. reduit /[718] M’en entrai ou deduiz /[740] Car chanters ce iere .i. mestiers /[741] Quele fasoit mout haut, sel recuilloient /[757] Sor .i. doi, c’onques n’i failloient. /[ /[757] Sor .i. doi, c’onques n’i failloient. /[758] .Ij. damoiseles solaz /[828] Li ot s’amie fait .i. chapel /[829] De roses qui mout li fil d’or ert galone. /[856] S’ot .i. chapel d’orfroi tot nuef: /[857] et ovree de flors : /[884] Flors i avoit de maintes guises/[885] Qui flors en este ne nest /[887] Qui n’i fust, nes flor de genest, /[888] De et lees. /[892] Il ot ou chief .i. chapelet /[893] De rose ; mes rosingnolet venuz dou ciau. /[901] Amor avoit.i. jovenciau /[902] Qu’il fassoit estre amors .ij. ars turcois. /[907] Li .i. des ars si fu d’un bois /[908] Dont mout bien pimpelez. /[916] Dames i ot de touz sanz peintes /[917] Et por bien percier, /[927] Me il n’i ot fer ne acier, /[928] (Onc n’i ot n’i ot fer ne acier, /[928] (Onc n’i ot rien qui d’or ne fust) /[929] Fors dolor mendre. /[954] .V. fleches i ot d’autre guise/[955] Qui furent comme rosee, /[997] Simple fu com .i. esposee /[998] Et blanche comme flor grant clarte. /[1064] Richece ot .i. mout riche ceint /[1065] Par desus a prisier. /[1072] Ele vausist a .i. richome /[1073] Mieulz que trestouz mal des denz /[1076] Et si avoit .i. tel eür /[1077] Que cil pooit estre /[1083] En chascun ot bien .i. besant. /[1084] Richece ot seur ses toutes les pierres /[1090] Qui i estoient, devisees, /[1091] Que l assises estoient : /[1094] Rubiz i ot, saphirs et jargonces, /[1095] le fer soutilment, /[1158] Ains i atrait le cuer des genz /[1159] Li vaillant, la sage, /[1173] Tint .i. chevalier dou linage /[1174] Le bon et lons /[1195] Et fu simple com .i. colons. /[1196] Le cuer ot douz et coillie et jointe /[1211] Qu’el n’i ot une seule pointe /[1212] Qui a a tendre; /[1306] Icil gaires n’i atendi; /[1307] Son arc maintenant con de large. /[1323] Nus arbres n’i a qui fruit ne charge, /[1324] Se aubres hideus /[1325] Dom il n’i ait ou .i. ou deus /[1326] Ou vergier hideus /[1325] Dom il n’i ait ou .i. ou deus /[1326] Ou vergier, ou plus plus, se devient. /[1327] Pomiers i ot, bien m’en sovient, /[1328] Qui pomes grenades: /[1329] C’est .i. mangiers bon a malades. /[1330] De bon a malades. /[1330] De noiers i ot grant foison /[1331] Qui charjoient ne fadetes. /[1334] D’alemandiers i ot plante /[1335] Et si ot ou vergier n’a gaires ici pres; /[1354] Ormes i ot branchuz et gros /[1355] Et avec acontant? /[1359] De divers arbres i ot tant /[1360] Que mout en seroie

IAUS IAUZ ICE ICELE ICELUI ICES 113 Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074 /[1369] Que li solauz en nes .i. eure /[1370] Ne pooit a terre descendre gravissoient. /[1375] Conins i avoit qui issoient /[1376] Toute jor erbe menue et dru, /[1391] Aussint i poïst l’en sa drue /[1392] Couchier estoit de tel aire /[1398] ] Qu’il i avoit de flors plante: /[1399] Tout et yver et este /[1400] Violete i avoit tres bele /[1401] Et parvanche aler la saiete. /[1422] En .i. trop biau leu ai joé/[1423] Dou darrenier trové /[1424] Une fontaine souz .i. pin: /[1425] Ne puis charles ne puis ne puis pepin /[1426] Ne fu .i. si biaus pins veüz /[1427] Et si narcisus. /[1436] Narcisus fu .i. damoisiaus /[1437] Qu’amors mist si lache, /[1458] Fust asproiez .i. jour encor /[1459] Et eschaufez de covroit, /[1477] Il se pensa qu’il i bevroit. /[1478] Sor la fontaine touz narcisus, /[1511] Je me trai lors .i. pou en sus, /[1512] Que dedenz n quanque orne /[1549] Li vergiers, i pert tout a orne. /[1550] Et por faire qui sont a l’ancontre /[1554] Et i veoit on sanz coverture /[1555] Et veoir le remenant. /[1564] Si n’i a si petite chose, /[1565] Tant soit plus preu, li plus afaitie /[1579] I sont tost pris et agaitie. /[1580 tendre /[1589] Et ses engins i mist por prendre /[1590] Damoiseles ere et sa vertu, /[1609] Ne m’i fusse ja embatu, /[1610] Car maintenant pavie /[1618] Ne por paris que n’i alasse, /[1619] La ou je vi la greignor dou vergier. /[1634] De roses i ot grant monciau: /[1635] Einssi biau et clos /[1637] Et tieus qui sont .i. po plus gros, /[1638] S’en i a d .i. po plus gros, /[1638] S’en i a d’un autre moison /[1639] Qui se overtes et lees /[1643] Sont en .i. jor toutes alees /[1644] Et li boton ne virent. /[1648] Qui en porroit .i. acrochier /[1649] Il le devroit avoir plus faire. /[1659] Des fueilles i ot .iiij. paire /[1660] Que nature nature par grant mestire /[1661] I ot assise tire a tire. /[1662] La por le prendre /[1671] Se g’i ossase la main tendre. /[1672] Mes espier, /[1681] Si ere apoiez lez .i. figuier, /[1682] Et quant il ot aparceü cheoir pasmé /[1767] Desouz .i. olivier ramé. /[1768] Grant piece olivier ramé. /[1768] Grant piece i jui sanz remuer. /[1769] Quant je grelle, /[1786] S’estuet il que je i alasse. /[1787] Amors qui toute chose cuers tent: /[1795] Mes espines i avoit tant, /[1796] Chardons et ronces nul jor. /[1814] Mes quant j’i oi este grant piece /[1815] Li dieus fet bersaut /[1817] Puis me done .i. novel asaut /[1818] Et trest por /[1827] Trois foiz me pasme en .i. tenant. /[1828] Au revenir plain a douce costume: /[1871] Douceur i a et amertume. /[1872] J’ai bien santi 881] « Vasaus, pris es, que plus n’i a /[1882] Dou destordre ne dou deffendre bien enseignier /[1891] Que tu n’i puez riens gaaingnier /[1892] En folie vilain mal enseignie /[1929] Et si i as tant gaaingnié /[1930] Que je veil hom ne touche; /[1934] Je n’i laisse mie touchier /[1935] Chascun home prans. /[1938] Sanz faille il i a paine et faiz /[1939] A moi servir desaisir. /[1987] Tel garnison i avez mise /[1988] Qui le gaite mout /[1993] Respont amors, je m’i acors. /[1994] Il est ades sire dou il, fermeré /[2001] Ton cueur, n’i qier autre apoial: /[2002] Souz ceste est de mon ecrin dame, /[2005] Et i a mout grant poeste.» /[2006] Lors /[2036] Mes, par mon chief, or i parra /[2037] Se tu de bon cuer serviras de l’aprendre/[2048] Car je n’i veil de rien mesprendre. »/[2049] romanz./[2059] Qui amer velt or i entende/[2060] Car li romanz des or m’orroiz le songe,/[2074] Car il n’i a mot de mensonge./// [1755] Mes ne bruns et enarchiez, /[845] Les iaus gais et si anvoisez/[846] Qu’il /[1006] Neis ot bien fet et iauz et bouche. /[1007] Mout grant douçor 7] Seur aucun prodome cheoir/[248] Ice li plest mout a veoir./[249] Ele par ces boissons/[97] En icele saison novele./[98] Cousant mes fu mout de pres ajoutiez; /[989] Icele dame ot non biautez /[990] Aussi pensis. /[1776] Mout me destraint icele plaie /[1777] Et me semont que les douz chanz piteus./[84] An icelui tens deliteus,/[85] Quant toute main destre/[922] Mes mout orent ices .v. fleches /[923] Les penons bien ICESTES [435] Devee de paradis, /[436] Car icestes genz font lor vis /[437] A megrir ICI cipres, /[1353] Dom il n’a gaires ici pres; /[1354] Ormes i ot branchuz

IAUS<br />

IAUZ<br />

ICE<br />

ICELE<br />

ICELUI<br />

ICES<br />

113<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

/[1369] Que li solauz en nes .i. eure /[1370] Ne pooit a terre <strong>des</strong>cendre<br />

gravissoient. /[1375] Conins i avoit qui issoient /[1376] Toute jor<br />

erbe menue et dru, /[1391] Aussint i poïst l’en sa drue /[1392] Couchier<br />

estoit de tel aire /[1398] ] Qu’il i avoit de flors plante: /[1399] Tout<br />

et yver et este /[1400] Violete i avoit tres bele /[1401] Et parvanche<br />

aler la saiete. /[1422] En .i. trop biau leu ai joé/[1423] Dou darrenier<br />

trové /[1424] Une fontaine souz .i. pin: /[1425] Ne puis charles ne puis<br />

ne puis pepin /[1426] Ne fu .i. si biaus pins veüz /[1427] Et si<br />

narcisus. /[1436] Narcisus fu .i. damoisiaus /[1437] Qu’amors mist<br />

si lache, /[1458] Fust asproiez .i. jour encor /[1459] Et eschaufez de<br />

covroit, /[1477] Il se pensa qu’il i bevroit. /[1478] Sor la fontaine touz<br />

narcisus, /[1511] Je me trai lors .i. pou en sus, /[1512] Que dedenz n<br />

quanque orne /[1549] Li vergiers, i pert tout a orne. /[1550] Et por faire<br />

qui sont a l’ancontre /[1554] Et i veoit on sanz coverture /[1555] Et<br />

veoir le remenant. /[1564] Si n’i a si petite chose, /[1565] Tant soit<br />

plus preu, li plus afaitie /[1579] I sont tost pris et agaitie. /[1580<br />

tendre /[1589] Et ses engins i mist por prendre /[1590] Damoiseles<br />

ere et sa vertu, /[1609] Ne m’i fusse ja embatu, /[1610] Car maintenant<br />

pavie /[1618] Ne por paris que n’i alasse, /[1619] La ou je vi la greignor<br />

dou vergier. /[1634] De roses i ot grant monciau: /[1635] Einssi biau<br />

et clos /[1637] Et tieus qui sont .i. po plus gros, /[1638] S’en i a d<br />

.i. po plus gros, /[1638] S’en i a d’un autre moison /[1639] Qui se<br />

overtes et lees /[1643] Sont en .i. jor toutes alees /[1644] Et li boton<br />

ne virent. /[1648] Qui en porroit .i. acrochier /[1649] Il le devroit avoir<br />

plus faire. /[1659] Des fueilles i ot .iiij. paire /[1660] Que nature<br />

nature par grant mestire /[1661] I ot assise tire a tire. /[1662] La<br />

por le prendre /[1671] Se g’i ossase la main tendre. /[1672] Mes<br />

espier, /[1681] Si ere apoiez lez .i. figuier, /[1682] Et quant il ot aparceü<br />

cheoir pasmé /[1767] Desouz .i. olivier ramé. /[1768] Grant piece<br />

olivier ramé. /[1768] Grant piece i jui sanz remuer. /[1769] Quant je<br />

grelle, /[1786] S’estuet il que je i alasse. /[1787] Amors qui toute chose<br />

cuers tent: /[1795] Mes espines i avoit tant, /[1796] Chardons et ronces<br />

nul jor. /[1814] Mes quant j’i oi este grant piece /[1815] Li dieus<br />

fet bersaut /[1817] Puis me done .i. novel asaut /[1818] Et trest por<br />

/[1827] Trois foiz me pasme en .i. tenant. /[1828] Au revenir plain<br />

a douce costume: /[1871] Douceur i a et amertume. /[1872] J’ai bien santi<br />

881] « Vasaus, pris es, que plus n’i a /[1882] Dou <strong>des</strong>tordre ne dou deffendre<br />

bien enseignier /[1891] Que tu n’i puez riens gaaingnier /[1892] En folie<br />

vilain mal enseignie /[1929] Et si i as tant gaaingnié /[1930] Que je veil<br />

hom ne touche; /[1934] Je n’i laisse mie touchier /[1935] Chascun<br />

home prans. /[1938] Sanz faille il i a paine et faiz /[1939] A moi servir<br />

<strong>des</strong>aisir. /[1987] Tel garnison i avez mise /[1988] Qui le gaite mout<br />

/[1993] Respont amors, je m’i acors. /[1994] Il est a<strong>des</strong> sire dou<br />

il, fermeré /[2001] Ton cueur, n’i qier autre apoial: /[2002] Souz ceste<br />

est de mon ecrin dame, /[2005] Et i a mout grant poeste.» /[2006] Lors<br />

/[2036] Mes, par mon chief, or i parra /[2037] Se tu de bon cuer serviras<br />

de l’aprendre/[2048] Car je n’i veil de rien mesprendre. »/[2049]<br />

romanz./[2059] Qui amer velt or i entende/[2060] Car li romanz <strong>des</strong> or<br />

m’orroiz le songe,/[2074] Car il n’i a mot de mensonge./// [1755] Mes ne<br />

bruns et enarchiez, /[845] Les iaus gais et si anvoisez/[846] Qu’il<br />

/[1006] Neis ot bien fet et iauz et bouche. /[1007] Mout grant douçor<br />

7] Seur aucun prodome cheoir/[248] Ice li plest mout a veoir./[249] Ele<br />

par ces boissons/[97] En icele saison novele./[98] Cousant mes<br />

fu mout de pres ajoutiez; /[989] Icele dame ot non biautez /[990] Aussi<br />

pensis. /[1776] Mout me <strong>des</strong>traint icele plaie /[1777] Et me semont que<br />

les douz chanz piteus./[84] An icelui tens deliteus,/[85] Quant toute<br />

main <strong>des</strong>tre/[922] Mes mout orent ices .v. fleches /[923] Les penons bien<br />

ICESTES<br />

[435] Devee de paradis, /[436] Car icestes genz font lor vis /[437] A megrir<br />

ICI<br />

cipres, /[1353] Dom il n’a gaires ici pres; /[1354] Ormes i ot branchuz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!